1
00:00:00,033 --> 00:00:01,865
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:01,700 --> 00:00:05,965
Ik heb zo snel mogelijk papieren nodig voor mij,
een vriendin en zoon, nieuwe namen en pasporten.

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,570
Ik moet hier weg.
- Wat zeg je nu?

4
00:00:07,605 --> 00:00:10,754
Je zei dat alles oké was.
- Alles is niet oké. We moeten verdwijnen.

5
00:00:10,789 --> 00:00:13,347
De Colombiaanse levering komt in Texas aan vandaag.

6
00:00:13,348 --> 00:00:16,248
<b>En ik heb er voor gezorgd dat wij
het niet alleen weten.</b>

7
00:00:16,299 --> 00:00:18,989
We zijn laat bij iedereen.
Niemand heeft zijn leveringen gehad.

8
00:00:19,024 --> 00:00:20,609
Mensen denken dat er verandering komt.

9
00:00:20,644 --> 00:00:22,984
Waarom?
- Wat is daar verdomme aan de hand?

10
00:00:23,227 --> 00:00:24,712
Weet je wat me dit kost?

11
00:00:24,747 --> 00:00:26,278
Iemand wist dat de truck zou komen.

12
00:00:26,313 --> 00:00:30,243
<i>Wanneer heb je voor het laatst een test gedaan
om te zien of er iemand met de DEA praat?</i>

13
00:00:30,278 --> 00:00:32,047
<i>Misschien is het iemand van jouw kant.</i>

14
00:00:32,082 --> 00:00:35,177
Moet ik mij daar zorgen over maken, Teresa?
- Nee.

15
00:00:37,601 --> 00:00:38,718
Ga liggen.

16
00:00:38,743 --> 00:00:40,548
Dit is oorlog.
- Als hij er achterkomt...

17
00:00:40,584 --> 00:00:44,047
dat ik probeerde te kopen van de Colombianen,
dan hebben we pas een oorlog met 'm.

18
00:00:44,083 --> 00:00:45,343
Hoe ging het?

19
00:00:45,378 --> 00:00:47,284
Goed. Zijn we te ver gegaan?

20
00:00:47,319 --> 00:00:49,887
Nee. Ga door.

21
00:00:49,922 --> 00:00:55,680
Hé, James. Die Florida mensen...
Je zei dat ze 25 kilo hadden om te verkopen.

22
00:00:56,795 --> 00:00:58,228
We gaan het stelen.

23
00:01:08,040 --> 00:01:09,359
Sta op.

24
00:01:12,845 --> 00:01:14,226
Het is 04:00 uur.

25
00:01:14,880 --> 00:01:16,568
Opschieten, kom op.

26
00:01:17,917 --> 00:01:22,732
Waar gaan we heen?
Ik vroeg waar we heen gaan.

27
00:01:23,122 --> 00:01:24,437
Je zult het wel zien.

28
00:01:50,449 --> 00:01:53,932
Teresa, ik wil dat je wat voor me doet.
Het is belangrijk.

29
00:01:54,286 --> 00:01:56,239
Vandaag hebben we een ander soort zaak.

30
00:01:56,622 --> 00:02:00,872
2,5 miljoen dollar omzetten in vijf
is geen simpel trucje.

31
00:02:01,293 --> 00:02:04,152
Je gaat hetzelfde risico lopen als iedereen.

32
00:02:04,530 --> 00:02:07,386
Dus ik denk dat je het recht hebt
te weten wat er gaat gebeuren...

33
00:02:07,866 --> 00:02:09,489
en hoe het gaat gebeuren.

34
00:02:10,256 --> 00:02:12,801
Er komen vanmorgen wat kerels uit Florida.

35
00:02:13,391 --> 00:02:16,494
We zullen ze ontmoeten en we zullen ze beroven.

36
00:02:17,643 --> 00:02:21,038
Jij hebt bewezen dat je doet wat ik wil.

37
00:02:21,880 --> 00:02:26,822
Ik weet nog niet alles over je.
Je onthult alleen maar wat je wilt onthullen.

38
00:02:27,419 --> 00:02:31,588
Je bent slim.
Slim genoeg om te weten waarom ik je beschermde...

39
00:02:31,624 --> 00:02:36,806
in leven hou
en je verberg voor Epifanio, toch?

40
00:02:38,130 --> 00:02:39,615
Waarom zou ik dat doen?

41
00:02:40,633 --> 00:02:42,099
Ik maak hem kwetsbaar.

42
00:02:42,134 --> 00:02:44,870
Omdat je gezien hebt
wat zijn mannen deden met Chino.

43
00:02:45,971 --> 00:02:50,826
Je begrijpt dat ik alleen maar
een voordeel van je maak, toch?

44
00:02:51,577 --> 00:02:54,766
Maar vandaag, moeten we een risico nemen.

45
00:02:55,714 --> 00:02:59,590
Als er iets met je gebeurt,
raak ik mijn voordeel kwijt.

46
00:02:59,952 --> 00:03:01,438
Ik begrijp dat.

47
00:03:02,554 --> 00:03:07,295
Maar als we vandaag niet slagen,
heb ik niks meer over...

48
00:03:07,726 --> 00:03:12,895
en voordeel betekent niets.
En met niets kan ik je niet beschermen.

49
00:03:13,399 --> 00:03:18,560
Dus we verliezen allemaal als we falen.
Ik weet dat je bang bent.

50
00:03:18,937 --> 00:03:21,673
Gebruik die angst om in leven te blijven.

51
00:03:22,441 --> 00:03:26,239
Uiteindelijk, ben jij een overlever.

52
00:03:28,380 --> 00:03:30,119
We houden contact.

53
00:04:11,726 --> 00:04:13,226
<b>Alsjeblieft, laat me leven.</b>

54
00:04:14,189 --> 00:04:15,209
<b>Laat me gaan.</b>

55
00:04:20,689 --> 00:04:22,462
<b>Laat me gaan.</b>

56
00:04:33,312 --> 00:04:36,464
Vertel me eens,
hoe laat ging je vandaag naar je werk?

57
00:04:36,965 --> 00:04:39,265
<b>Half zes vanmorgen.</b>

58
00:04:41,252 --> 00:04:44,348
Als je meewerkt,
zal dit maar een paar minuten duren.

59
00:04:44,823 --> 00:04:46,849
Ga je me helpen?

60
00:04:49,161 --> 00:04:53,802
Ik wil dat je me alles vertelt over je werk.
Alles over dat hotel.

61
00:04:54,099 --> 00:04:58,389
Ik wil alles weten over de beveiligingscamera's
en ik wil je toegangssleutel.

62
00:04:58,416 --> 00:05:02,332
<i>Ze resetten de sleutels iedere dag.
We krijgen ze als we naar binnen gaan.</i>

63
00:05:05,874 --> 00:05:08,912
Als je iemand vertelt dat we hier waren,
komen we voor je terug.

64
00:05:09,488 --> 00:05:11,973
Begrijp je dat?
- Oké.

65
00:05:19,836 --> 00:05:23,405
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Queen of the South S01E08: Billete De Magia

66
00:05:23,906 --> 00:05:26,906
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre

67
00:05:49,944 --> 00:05:51,734
Doe de deur open, eikels.

68
00:05:54,457 --> 00:05:56,323
Waarom doe je verdomme de deur op slot?

69
00:05:56,350 --> 00:05:58,419
De buurman bleef komen,
dus we deden 'm op slot.

70
00:05:58,420 --> 00:05:59,677
Welke buurman?

71
00:06:00,988 --> 00:06:04,022
Die ene in de badjas die de Xbox verkoopt.

72
00:06:05,860 --> 00:06:07,626
Gescoord op drie milligram zakjes.

73
00:06:07,661 --> 00:06:10,462
Lekker.
- Ben je er achter?

74
00:06:10,498 --> 00:06:13,025
Ik ben niet gek. Ja.

75
00:06:18,239 --> 00:06:19,829
Kind veilig.

76
00:06:27,448 --> 00:06:30,017
Ik bedoel, jij hebt een kind, dus...

77
00:06:31,639 --> 00:06:32,888
Klootzakken.

78
00:06:33,196 --> 00:06:36,317
Waarom ben je zo boos?
- Omdat ik hier niet wil zijn.

79
00:06:37,292 --> 00:06:39,406
Ik wil hier niet zijn.

80
00:06:40,742 --> 00:06:42,909
Ik wil gewoon terug naar het
leven dat we hadden.

81
00:06:43,130 --> 00:06:46,658
Je hebt geen idee.
Je hebt geen idee wat voor leven ik daar had.

82
00:06:46,694 --> 00:06:51,075
De kleren die ik had, de meubels.

83
00:06:51,076 --> 00:06:52,931
Moet je nu hier eens kijken.

84
00:06:58,873 --> 00:07:00,351
Kijk mij eens.

85
00:07:05,513 --> 00:07:08,080
En mijn zoon, alles wat hij wilde
kreeg hij van zijn vader.

86
00:07:08,115 --> 00:07:11,417
En nu, waar slapen we in?
Een slaapzak in smerig motel.

87
00:07:11,452 --> 00:07:13,619
Zo slecht is het niet.

88
00:07:13,654 --> 00:07:15,754
Dat is makkelijk te zeggen.
Jij hebt geen kinderen.

89
00:07:21,228 --> 00:07:23,292
Nee, mijn zoon zal een toekomst hebben.

90
00:07:25,132 --> 00:07:28,195
In deze wereld word je niet wat je wilt,
je wordt wat je moet zijn.

91
00:07:34,241 --> 00:07:37,776
Waar zijn mijn Benjamins?
Een Xbox als deze is moeilijk te vinden.

92
00:07:37,812 --> 00:07:39,111
Je krijgt je geld.

93
00:07:39,146 --> 00:07:41,213
Ik wil het vandaag.
- Ik heb het niet vandaag.

94
00:07:41,248 --> 00:07:44,683
Vanavond heb ik mijn handel verkocht,
dan heb je je geld.

95
00:07:44,718 --> 00:07:48,220
Elf C is ook geďnteresseerd.

96
00:07:48,320 --> 00:07:50,689
Mijn God.
Doe niet zo dramatisch, Hector.

97
00:07:50,724 --> 00:07:53,559
Het is een gebruikte Xbox
waarvan de linker knop vast zit.

98
00:07:53,594 --> 00:07:55,986
Ik wil alleen maar zeggen,
ik heb nog andere opties.

99
00:07:57,364 --> 00:07:58,964
<i>Iedereen kan meth amfetamines maken.</i>

100
00:07:58,999 --> 00:08:03,969
<i>Met producten uit je plaatselijke winkel,
is het echt niet zo moeilijk als het eruit ziet.</i>

101
00:08:04,004 --> 00:08:09,041
<i>We werken vandaag met drie milligram tabletten.
Dit spul houdt de pil bij elkaar.</i>

102
00:08:09,076 --> 00:08:13,112
<i>Het doel van dit proces is om pure pseudo-ephedrine
uit deze tabletten te halen.</i>

103
00:08:13,147 --> 00:08:16,381
<i>Het gereedschap dat we gebruiken is ruw,
maar gevaarlijk.</i>

104
00:08:16,417 --> 00:08:18,350
<i>Methylalcohol van gasolie bijvoegingen...</i>

105
00:08:18,385 --> 00:08:21,386
<i>ether van spuitbussen en lithium van batterijen.</i>

106
00:08:21,422 --> 00:08:27,154
<i>Ingrediënten voor meth zijn legaal, goedkoop
en makkelijk te krijgen.</i>

107
00:08:31,933 --> 00:08:35,067
Het wordt opgenomen door de etherlaag, zie je dat?

108
00:08:35,102 --> 00:08:37,741
Hij had gelijk.
Het is net zo makkelijk als koekjes bakken.

109
00:08:38,038 --> 00:08:40,379
Waarom doe je alsof het jouw idee was, Ricardo?

110
00:08:40,415 --> 00:08:44,743
<i>Nu je mijn meth-zelfstudie hebt gezien,
word lid van mijn kanaal voor het maken van LSD...</i>

111
00:08:44,778 --> 00:08:47,446
<i>van de chemicaliën van je huiszwembad, heel simpel.</i>

112
00:08:58,926 --> 00:09:01,629
Hier is het. Nu moeten we wachten.

113
00:09:06,834 --> 00:09:10,748
O ja. Texas, man.
We gaan dit doen.

114
00:09:11,772 --> 00:09:16,053
Ik ben er klaar voor.
- Ik ben klaar als we weer onderweg zijn naar huis.

115
00:09:16,544 --> 00:09:19,052
Hij houdt er niet van als mensen zijn tas aanraken.

116
00:09:25,252 --> 00:09:26,309
Ja?

117
00:09:26,847 --> 00:09:29,615
Ze zijn er.
- Oké.

118
00:09:38,732 --> 00:09:43,886
Oké, dit is de zender.
Als je er klaar voor bent, haal je het eruit.

119
00:09:44,505 --> 00:09:49,046
Aan de randen vast houden, niet in het midden.
Hij doet het twee uur.

120
00:09:49,543 --> 00:09:50,909
Waar haal je dit vandaan?

121
00:09:51,294 --> 00:09:54,734
Je kunt alles krijgen op de zwarte markt
tegenwoordig, als je het kunt betalen.

122
00:09:57,618 --> 00:09:59,484
Oké, je moet gaan.

123
00:10:36,757 --> 00:10:38,200
Zet de auto aan de kant.

124
00:10:54,675 --> 00:10:56,056
<b><i>Ben je alleen?</i></b>

125
00:10:57,244 --> 00:10:58,249
<b>Ja.</b>

126
00:10:58,612 --> 00:11:03,824
Ik zat te denken dat sinds jij wegging,
er dingen gebeurd zijn met me.

127
00:11:04,451 --> 00:11:05,608
Pech.

128
00:11:06,787 --> 00:11:08,420
<i>Wat als je het hem verteld hebt, Cesar?</i>

129
00:11:08,455 --> 00:11:12,152
Dat je achter zijn rug drugs afneemt van Columbia?

130
00:11:12,593 --> 00:11:14,993
En dat je drie keer zo groot bent als hij denkt?

131
00:11:15,029 --> 00:11:19,831
Dat je die hoer verbergt, de spot drijft met hem?

132
00:11:19,867 --> 00:11:23,057
Dat je hem wilt overnemen?

133
00:11:23,671 --> 00:11:28,488
Als ik hem dat had verteld, had hij je vermoord.

134
00:11:28,513 --> 00:11:30,423
En dat weet je.

135
00:11:30,448 --> 00:11:33,378
<i>Ja. Ik zit een beetje in de problemen.</i>

136
00:11:33,858 --> 00:11:36,665
En ik denk dat hij dat aanmoedigt.

137
00:11:37,251 --> 00:11:41,687
De leveringen kwijt geraakt
van Mexico en van Colombia.

138
00:11:41,722 --> 00:11:46,958
Iedereen lijkt te knoeien met mijn zaken.
Eric el Cabron loopt over me heen...

139
00:11:46,994 --> 00:11:49,705
en Epifanio heeft er niets tegen gedaan.

140
00:11:50,764 --> 00:11:54,800
Weet je, Cesar,
er zijn een hoop manieren om iemand te vermoorden.

141
00:11:54,835 --> 00:11:58,403
<i>Mijn zaken vernietigen.
Me dwingen terug te gaan naar Mexico.</i>

142
00:11:58,439 --> 00:12:03,617
Terug naar hem,
dat zou mijn dood betekenen.

143
00:12:05,379 --> 00:12:09,874
Als hij hier achter zit,
weet ik daar niets van.

144
00:12:10,517 --> 00:12:13,685
Soms is pech gewoon pech.

145
00:12:15,889 --> 00:12:20,496
Ja, dat kan zo zijn.
Maar mijn instinct zit er zelden naast.

146
00:12:20,961 --> 00:12:22,920
Als hij ergens is achter gekomen...

147
00:12:23,364 --> 00:12:28,289
weet hij misschien ook dat jij iets
voor hem verborg toen je hier was.

148
00:12:30,190 --> 00:12:32,090
<b>Wees voorzichtig, Cesar.</b>

149
00:12:33,173 --> 00:12:37,342
<b>Ik weet zeker dat Epifanio
ook plannen heeft voor jou.</b>

150
00:13:21,855 --> 00:13:25,123
James. Wat is er, man?
- John, ben je er al?

151
00:13:25,159 --> 00:13:27,859
Ja, man, het is gelukt.
- Welkom in de stad, vriend.

152
00:13:27,895 --> 00:13:29,661
<i>Hoe was je vlucht?</i>
- Die was goed.

153
00:13:29,696 --> 00:13:32,898
Waar slapen jullie?
- We zijn dichtbij. In de stad.

154
00:13:32,933 --> 00:13:36,751
<i>Netjes.</i>
- Komt alles goed?

155
00:13:37,237 --> 00:13:38,804
Het komt allemaal goed, broeder.

156
00:13:38,839 --> 00:13:41,339
Bedankt voor de hulp, man.
We zijn klaar voor deze deal.

157
00:13:41,375 --> 00:13:43,842
<i>Allemaal zaken, daar hou ik van.</i>

158
00:13:50,050 --> 00:13:52,417
<i>Luister, laten we afspreken
op een plaats die ik ken.</i>

159
00:13:52,453 --> 00:13:56,442
Weet je, ik denk dat ik het beter vind als ik
de plaats uitkies als het tijd is...

160
00:13:56,723 --> 00:13:57,789
als je dat goed vindt?

161
00:13:57,825 --> 00:14:00,425
<i>Geen probleem.
Ik dacht alleen, ik ken Texas.</i>

162
00:14:00,461 --> 00:14:03,371
Wij Broward plattelands jongens,
hebben ook ons huiswerk gedaan.

163
00:14:03,730 --> 00:14:09,201
We weten alles van Texas.
Ik zoek een plek uit en bel je.

164
00:14:09,236 --> 00:14:10,345
Klinkt goed.

165
00:14:12,785 --> 00:14:16,778
Ik wil dat je je goed voelt hier.
- Ja, we houden contact.

166
00:14:50,164 --> 00:14:52,164
<b>Twaalfde verdieping.</b>

167
00:14:58,285 --> 00:14:59,618
Alles is in orde?

168
00:14:59,653 --> 00:15:01,953
Ik moest even wat grenzen aangeven.

169
00:15:01,989 --> 00:15:04,754
Maar zo gaat het gebeuren, toch?
- Dat klopt.

170
00:15:52,391 --> 00:15:54,091
<b>O, sorry.
Wilt u dat ik later terugkom?</b>

171
00:15:54,116 --> 00:15:56,212
<b>Nee, het is al goed.</b>

172
00:15:59,836 --> 00:16:02,129
<b>Ga op de vloer liggen.</b>

173
00:16:02,130 --> 00:16:03,530
<b>Op de vloer, alsjeblieft.</b>

174
00:16:03,531 --> 00:16:04,531
<b>Nu.</b>

175
00:16:05,932 --> 00:16:07,032
<b>Geef me je telefoon.</b>

176
00:16:11,539 --> 00:16:12,639
<b>Waar kom je vandaan?</b>

177
00:16:14,063 --> 00:16:16,554
<b>Dan weet je wat het betekent
als ik van Sinaloa kom.</b>

178
00:16:20,334 --> 00:16:22,300
Ik weet hoe je heet.

179
00:16:22,336 --> 00:16:24,803
De mensen waar ik voor werk
kunnen jou en je familie vinden.

180
00:16:24,838 --> 00:16:28,927
Dus je zult stil moeten zijn en doen wat ik zeg.
Oké?

181
00:16:31,507 --> 00:16:32,514
Ja?

182
00:16:32,585 --> 00:16:33,671
<i>Ze zitten in kamer 1208.</i>

183
00:16:34,114 --> 00:16:37,351
Oké, je moet een zwarte koffer hebben.

184
00:16:42,756 --> 00:16:44,756
Doe je kleren uit.

185
00:16:53,116 --> 00:16:54,622
Ik ben in de hal.

186
00:16:55,386 --> 00:16:57,042
Als je gilt...

187
00:16:58,155 --> 00:16:59,488
hoor ik je.

188
00:16:59,557 --> 00:17:03,386
Doe wat ik zeg en er zal niets met je gebeuren.

189
00:17:04,448 --> 00:17:05,667
Oké?

190
00:17:37,361 --> 00:17:39,528
Waar zijn die verdomde tabletten?

191
00:17:39,597 --> 00:17:41,664
Jezus, Reggie, het komt wel goed.

192
00:17:41,732 --> 00:17:45,074
Nee, wat mijn broer moet gaan beseffen
dat we geen hypotheekoplichters zijn...

193
00:17:45,128 --> 00:17:47,528
van gepensioneerden in Fort Lauderdale
met onze vader.

194
00:17:47,597 --> 00:17:49,964
Deze mensen zijn serieus, man.
- Dat weet hij.

195
00:17:50,033 --> 00:17:54,324
Ik ben serieus. Daarom heeft hij mij meegenomen.
Kweek een lul.

196
00:17:56,306 --> 00:17:59,107
Huishouding.

197
00:18:04,080 --> 00:18:07,573
Wacht, wat heeft hij gezegd?
Nou, wat heb je hem verteld?

198
00:18:08,418 --> 00:18:11,883
Het spijt me, ik heb geklopt. Ik kom later terug.
- Het is goed. Kom maar binnen.

199
00:18:13,022 --> 00:18:14,989
Het is goed.

200
00:18:18,761 --> 00:18:20,684
Sorry, Sue, ga door, lieverd.

201
00:18:21,965 --> 00:18:27,131
Ja, ik beloof haar te bellen.
Ik beloof het twee keer.

202
00:18:30,940 --> 00:18:32,495
Twee wodka's.

203
00:18:54,097 --> 00:18:56,731
Waarom staart die vent verdomme naar me?

204
00:19:03,273 --> 00:19:04,829
Waarom staart hij naar me, man?

205
00:19:11,347 --> 00:19:12,957
Ben jij Reggie?

206
00:19:13,449 --> 00:19:15,925
Ja. Wie ben jij?

207
00:19:17,153 --> 00:19:20,121
Hij vroeg je wat je naam was, Sancho.

208
00:19:22,892 --> 00:19:24,934
Mijn naam is niet belangrijk...

209
00:19:25,881 --> 00:19:27,566
maar mijn boodschap wel.

210
00:19:27,567 --> 00:19:31,037
En dat is?
- Ga terug naar Florida.

211
00:19:32,388 --> 00:19:35,517
Als je een deal wilt sluiten
met Camila Vargas...

212
00:19:35,705 --> 00:19:40,801
dan krijg je problemen met andere mensen
in dit gebied. En weet je?

213
00:19:42,213 --> 00:19:44,640
Je wilt geen problemen met hen.

214
00:19:44,641 --> 00:19:50,181
Geen idee waar je het over hebt.
Niemand wil een deal, we willen alleen wat drinken.

215
00:20:03,533 --> 00:20:07,650
We gaan naar huis toe. Ik ben hier klaar.

216
00:20:09,910 --> 00:20:12,087
Ik ben hier weg voor je het weet.

217
00:20:16,170 --> 00:20:19,612
Ja, dat is Reggie. Die schrikt echt om alles.

218
00:20:22,552 --> 00:20:26,249
Kun je me nog meer shampoo brengen?
- Tuurlijk.

219
00:20:31,394 --> 00:20:32,764
Wat is er?

220
00:20:37,867 --> 00:20:40,913
Hé, John. Rustig.

221
00:20:40,914 --> 00:20:43,700
Hij was Mexicaans
en zei dat we beter terug konden gaan.

222
00:20:43,701 --> 00:20:45,716
Rustig aan.
- Hij wist wie we waren.

223
00:20:46,042 --> 00:20:48,114
In ieder geval kende hij mijn broer.

224
00:20:48,115 --> 00:20:51,217
Hoe zag hij eruit?
- Hij had twee tatoeages onder zijn ogen:

225
00:20:51,218 --> 00:20:55,737
tranen.
- Hij moet ons gevolgd hebben vanaf het vliegveld.

226
00:20:56,519 --> 00:21:02,665
Wacht even. Had die gast kraaloogjes
die op pisvlekken in de sneeuw lijken?

227
00:21:03,426 --> 00:21:05,804
Kraaloogjes?
- Kraaloogjes.

228
00:21:05,805 --> 00:21:08,509
Ken je hem?
- Jimenez kartel.

229
00:21:08,510 --> 00:21:14,611
Wat hebben zij hiermee te doen?
<i>- Rustig. Hij probeert je alleen bang te maken.</i>

230
00:21:14,771 --> 00:21:18,505
Ze proberen ons te irriteren, jou niet.
<i>Je bent in ons gebied en dat weten ze.</i>

231
00:21:18,506 --> 00:21:22,837
Geen idee hoe ze weten dat je hier bent.
Misschien heeft een van jouw jongens iets gezegd.

232
00:21:23,148 --> 00:21:27,404
Alles komt goed. Bel me als je zover bent,
dan handelen we dit af.

233
00:21:50,940 --> 00:21:52,081
Maria?

234
00:22:05,699 --> 00:22:10,270
<b>Dood me niet, alsjeblieft.</b>

235
00:22:10,271 --> 00:22:12,842
<b>Rustig maar.
- Jullie hebben mijn broer al gedood.</b>

236
00:22:12,843 --> 00:22:15,170
Luister naar me.
<b>- Het kartel...</b>

237
00:22:16,377 --> 00:22:20,168
Luister naar me.
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.

238
00:22:21,199 --> 00:22:24,562
Ik ga je niet doden.
Doe gewoon wat ik je vraag.

239
00:22:25,370 --> 00:22:28,362
Dit is snel voorbij
en je hoeft me nooit meer te zien.

240
00:22:30,763 --> 00:22:32,036
Kom overeind.

241
00:22:32,877 --> 00:22:36,124
Goed zo. Kom, dan kun je hier zitten.

242
00:22:39,167 --> 00:22:40,571
Ik doe je niets.

243
00:22:42,470 --> 00:22:43,644
Blijf even hangen.

244
00:22:44,806 --> 00:22:48,011
Hoe lang duurt het nog?
- Ongeveer een half uur.

245
00:22:48,012 --> 00:22:50,961
Is het vanavond klaar?
Ik heb iemand hangen die alles wil hebben.

246
00:22:51,229 --> 00:22:54,449
Alles?
- Denk je dat ik kleuterleidster ben?

247
00:22:54,450 --> 00:22:58,583
Ja, dan zijn we klaar.
- Godsamme, wat stinkt het hier chemisch.

248
00:22:59,053 --> 00:23:02,578
Dat hoort. Drugs zijn chemicaliën.
Geloof me, ik weet wat ik...

249
00:23:06,761 --> 00:23:09,187
Wat ga je doen?

250
00:23:09,697 --> 00:23:10,861
Eikel.

251
00:23:13,284 --> 00:23:14,391
Hierin.

252
00:23:18,406 --> 00:23:19,823
Stomme lul.

253
00:23:20,350 --> 00:23:21,391
Idioot.

254
00:23:40,940 --> 00:23:42,302
Wacht even verderop op ons.

255
00:23:42,569 --> 00:23:45,065
De meter moet doorlopen.
- Zei ik dan van niet?

256
00:23:48,202 --> 00:23:49,785
Doe de kofferbak open.

257
00:23:58,919 --> 00:24:02,250
Je leeft nog.
- Niet leuk.

258
00:24:02,251 --> 00:24:03,798
Goed je te zien, John.
- Ook zo.

259
00:24:03,905 --> 00:24:06,978
Reggie, toch?
- Klopt. Bedankt voor de deal.

260
00:24:07,297 --> 00:24:09,194
Dit is Wendle.
- Prettig kennis te maken.

261
00:24:09,860 --> 00:24:15,118
Flaco en mijn chemicus. Hij gaat wat testen doen.
- Klinkt goed.

262
00:24:43,558 --> 00:24:46,681
Het is niet gemarkeerd. Hoe kom je eraan?

263
00:24:46,682 --> 00:24:51,307
Een Cubaan kocht een boot van ons. Twee keer
zoveel als we vroegen, maar wilde betalen met coke.

264
00:24:51,550 --> 00:24:53,711
Ik had het idee dat hij een foute FED was.

265
00:25:04,174 --> 00:25:09,380
Goed spul.
- Ik zei het je toch. Hij zei dat het 't beste was.

266
00:25:09,381 --> 00:25:12,299
Die foute FED's hebben altijd de beste dope.

267
00:25:13,020 --> 00:25:16,414
Mogen we het geld zien?
- Natuurlijk.

268
00:25:49,163 --> 00:25:50,230
Heren.

269
00:25:53,895 --> 00:25:56,152
Dit is een prima deal.

270
00:25:56,430 --> 00:25:57,992
Dank je.
- Is goed.

271
00:25:59,405 --> 00:26:05,401
Ik zie je bij Lorenzo's volgende overdracht.
- Alleen als je die rooie meeneemt.

272
00:26:05,402 --> 00:26:09,563
Weet je nog? Met die lekkere kont?
- Dat weet ik nog, ben met haar getrouwd.

273
00:26:10,111 --> 00:26:13,182
Dat meen je? Ik zie je, John.

274
00:26:14,579 --> 00:26:20,756
Als je nog meer van dat goede spul vindt...
- Dan bel ik je meteen. Nogmaals bedankt.

275
00:26:56,793 --> 00:27:01,182
Krijg ik slaag?
- Nee, ik voel me wat paranoďde vandaag.

276
00:27:01,773 --> 00:27:05,812
Als het persoonlijk is, voel ik me veilig.
- Ik heb de traileraankoop geregeld.

277
00:27:05,973 --> 00:27:09,222
De inkt is bijna droog. Ging erg soepel.
- Mooi.

278
00:27:10,604 --> 00:27:11,937
Wat?

279
00:27:12,077 --> 00:27:15,995
Ik weet dat het niet terug te traceren is naar mij,
maar hoe zit het met jou?

280
00:27:17,749 --> 00:27:18,799
Hoe bedoel je?

281
00:27:19,973 --> 00:27:22,100
Ik zei dat ik het zou regelen met mijn man.

282
00:27:22,101 --> 00:27:26,090
En ik zei dat de beste zwemmers verdrinken
en jij zei dat ik paranoďde was.

283
00:27:26,245 --> 00:27:29,248
Volgens mij speelt mijn man
een spelletje met me.

284
00:27:30,445 --> 00:27:33,256
Als dat zo is, weet hij veel.

285
00:27:33,427 --> 00:27:37,482
Zelfs wat we doen.
Dus je gaat het volgende doen:

286
00:27:37,665 --> 00:27:43,422
Je gaat één van je collega's gebruiken,
iemand die slordig is, overmoedig.

287
00:27:43,727 --> 00:27:47,422
Iemand die niet merkt dat zijn naam
gebruikt wordt om een document te archiveren.

288
00:27:47,441 --> 00:27:51,660
Daarna haal je de documenten eruit
die je al hebt gearchiveerd...

289
00:27:52,766 --> 00:27:56,557
en archiveer je ze opnieuw onder zijn naam.

290
00:27:57,676 --> 00:27:59,724
Nee.
- Ja.

291
00:27:59,725 --> 00:28:03,192
Ik was daar duidelijk in.
Ik wil mijn handen niet vuil maken.

292
00:28:03,193 --> 00:28:09,070
Dat worden ze wel, als je ze gebruikt
om jezelf uit één van mijn mans graven te graven.

293
00:28:09,821 --> 00:28:14,730
Liever je collega dan jij.
Ik zou het liever zo zien, althans.

294
00:28:14,731 --> 00:28:19,408
Dank je.
- Ik zeg niet dat het zo is, maar het kan.

295
00:28:19,807 --> 00:28:22,911
Weet je wel wat je me vraagt?

296
00:28:24,195 --> 00:28:30,581
Het gaat om mijn carričre.
- Grote risico's geven grote beloningen.

297
00:28:32,953 --> 00:28:35,894
Ik zie jou als iemand die neemt wat hij wil.

298
00:28:37,236 --> 00:28:41,963
Al vanaf het moment dat ik je voor het eerst zag
en ik vond het geweldig.

299
00:28:42,390 --> 00:28:48,802
Je doet dit niet voor mij, maar voor jezelf.
Om je te beschermen.

300
00:28:50,638 --> 00:28:54,103
Waarom krijg ik dan het gevoel
dat één van de doelen hierin...

301
00:28:54,104 --> 00:28:56,218
het over de lijn heen gaan is...

302
00:28:56,802 --> 00:29:01,053
voor jou?
- Kom op, niemand is zo goed.

303
00:29:04,291 --> 00:29:06,033
Ik heb medelijden met je man.

304
00:29:38,158 --> 00:29:40,711
Hallo?
- Deel één is klaar.

305
00:30:00,888 --> 00:30:01,969
<i>Ja.</i>

306
00:30:02,274 --> 00:30:04,975
Ze gaan de oprit op.
<i>- Ik zie ze voor me.</i>

307
00:30:12,457 --> 00:30:14,286
Geef me de vijf, Reg.

308
00:30:30,577 --> 00:30:33,345
Godsamme, krijg nou wat.

309
00:31:01,963 --> 00:31:03,236
Niet doen.

310
00:31:25,065 --> 00:31:27,571
James, we moeten hier weg.

311
00:31:38,144 --> 00:31:40,681
Ik ga weg en laat haar gaan.

312
00:31:41,281 --> 00:31:44,705
We hebben problemen.
Eén van hen leeft nog en is ontsnapt.

313
00:31:45,054 --> 00:31:48,682
Ga naar zijn hotelkamer
en als hij daarheen komt, houd je hem daar.

314
00:31:48,683 --> 00:31:50,868
Hem hier houden? Hoe bedoel je?

315
00:31:51,695 --> 00:31:55,132
Hij heeft me gezien, hij weet het.

316
00:31:55,545 --> 00:31:58,645
Laat hem niet gaan, dat mag niet.

317
00:32:32,241 --> 00:32:33,524
Reggie.

318
00:33:37,997 --> 00:33:42,050
Doe die telefoon weg.

319
00:33:42,599 --> 00:33:47,896
Jij was hier eerder. Zit jij hier ook in?
Je weet half niet hoe dood je bent.

320
00:33:47,897 --> 00:33:53,347
Houd je mond.
- Heb je me gehoord? Jullie zijn allemaal dood.

321
00:33:54,247 --> 00:33:57,722
Houd je mond.
- Je weet niet met welke familie je te maken hebt.

322
00:33:57,723 --> 00:34:03,798
Blijf zitten. Houd je mond.
- Je kunt bijna het pistool niet vasthouden.

323
00:34:08,428 --> 00:34:11,142
Moet je zien, je bibbert helemaal.
- Luister...

324
00:34:11,143 --> 00:34:14,271
ga ervandoor, goed?
Ik zeg dat je nooit meer terugkwam.

325
00:34:15,010 --> 00:34:18,927
Ik snap het.
Je denkt dat ik jou pijn zal doen.

326
00:34:19,105 --> 00:34:22,913
Je denkt dat ik dat wapen pak
en de trekker overhaal voor jij schiet.

327
00:34:22,914 --> 00:34:28,462
Als je dat denkt, dat is niet zo, lieverd.
Ik dood je niet, ik laat je gaan.

328
00:34:29,111 --> 00:34:34,875
Ik laat jou en dat lekkere kontje gaan
en weet je waarom?

329
00:34:34,876 --> 00:34:36,956
Omdat je me ergens aan doet denken.

330
00:34:37,947 --> 00:34:40,048
Ken je het verhaal van de grote...

331
00:34:40,238 --> 00:34:44,982
stoere krijger die iedereen doodt,
maar er één laat leven?

332
00:34:44,983 --> 00:34:48,959
Houd je mond.
- Hij gaat terug, vertelt het verhaal...

333
00:34:49,843 --> 00:34:54,586
en waarschuwt ze
dat de stoere krijger eraan komt.

334
00:34:54,587 --> 00:35:00,675
Ga ervandoor.
- Jij bent degene die overleeft, lieverd.

335
00:35:01,131 --> 00:35:04,842
Ga maar terug en zeg ze
dat deze krijger ze zal opzoeken.

336
00:35:04,843 --> 00:35:07,908
Ga nou gewoon.
- Ik zal je niet doden, dat zweer ik.

337
00:35:07,909 --> 00:35:10,886
Blijf zitten.
- Dat zou ik nooit doen, echt niet.

338
00:35:34,464 --> 00:35:36,808
Hoorde jij ook schoten?
- Ja, ga naar binnen.

339
00:35:37,125 --> 00:35:41,039
Hij bloedt enorm.
Ik probeer het te stoppen, maar het blijft gaan.

340
00:35:41,370 --> 00:35:46,173
Ik zie overal politie.
Ik weet niet waar ik heen moet, help me.

341
00:35:46,174 --> 00:35:48,049
Fourth en Rivers, neem McGregor.

342
00:36:03,041 --> 00:36:05,094
Ze blokkeren Summet.

343
00:36:05,911 --> 00:36:11,687
Ga de snelweg op. Zie je die?
- Ja, doe ik.

344
00:36:13,019 --> 00:36:14,662
We zijn veilig.

345
00:36:19,141 --> 00:36:21,395
<i>We zijn veilig.</i>

346
00:37:19,968 --> 00:37:23,853
Mam, er staat allemaal politie en brandweer buiten.

347
00:37:23,854 --> 00:37:26,382
Ik hoorde dat iemand in de fik stond.
Wat is er gebeurd?

348
00:37:26,383 --> 00:37:29,689
Weet ik veel wat voor malloten hier wonen.
Hoe was de Y?

349
00:37:29,690 --> 00:37:32,792
Gaaf.
- Waar ga je heen?

350
00:37:33,929 --> 00:37:38,419
Die jongen op 11C heeft een Xbox
van zijn oom gekregen. Mag ik erheen?

351
00:38:03,964 --> 00:38:06,408
Waar is hij? Stap in.

352
00:38:25,450 --> 00:38:26,754
Ben je gewond?

353
00:38:30,172 --> 00:38:31,874
Geef antwoord: Ben je gewond?

354
00:38:33,742 --> 00:38:34,977
Nee.

355
00:38:38,713 --> 00:38:40,232
Wat is er gebeurd?

356
00:38:45,353 --> 00:38:46,977
Ik heb hem neergeschoten.

357
00:38:50,825 --> 00:38:52,076
Is hij dood?

358
00:38:56,210 --> 00:38:57,530
Ja.

359
00:39:10,245 --> 00:39:13,080
Ja?
- Heb je haar?

360
00:39:14,182 --> 00:39:18,424
Ja, net. Ze is in de war.
We komen jouw kant op.

361
00:39:32,601 --> 00:39:34,310
Maak je gezicht schoon.

362
00:39:49,255 --> 00:39:52,755
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre

363
00:39:53,312 --> 00:39:56,309
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

