1
00:00:00,355 --> 00:00:01,678
<i>Nelle puntate precedenti...</i>

2
00:00:01,688 --> 00:00:04,626
<i>- Il suo nome e' Alicia Reynaud.
- Fa parte dell'elite.</i>

3
00:00:04,636 --> 00:00:07,439
Credi che sia lei ad aver
ucciso i miei amici per questo?

4
00:00:07,449 --> 00:00:08,703
E' una chiave...

5
00:00:08,713 --> 00:00:12,496
Che permette di accedere ai confini
dello spazio extra dimensionale.

6
00:00:12,506 --> 00:00:13,811
Questo e' mio fratello.

7
00:00:14,176 --> 00:00:16,455
Siamo il futuro.

8
00:00:16,723 --> 00:00:18,957
Questa e' la mia unica possibilita'.

9
00:00:20,003 --> 00:00:22,569
No. C'e' un altro modo.

10
00:00:33,560 --> 00:00:35,660
<i>Senti, e' tutto un grosso malinteso!</i>

11
00:00:35,670 --> 00:00:38,377
I soldi sarebbero dovuti essere
depositati direttamente sul tuo conto!

12
00:00:40,461 --> 00:00:42,457
E' stato un errore d'ufficio!

13
00:00:42,467 --> 00:00:46,513
Dai, Aldvik! Sei una delle mie migliori
fonti di guadagno! Non ti fregherei mai!

14
00:00:54,986 --> 00:00:57,731
No, aspetta! Ok, ok, ok.

15
00:00:58,817 --> 00:01:00,284
Faremo a meta'.

16
00:01:05,404 --> 00:01:06,648
Mi dispiace molto.

17
00:01:11,319 --> 00:01:12,319
Ehi.

18
00:01:13,319 --> 00:01:14,319
Portia.

19
00:01:14,843 --> 00:01:16,430
Che piacevole sorpresa.

20
00:01:17,394 --> 00:01:21,026
Dark Matter - Stagione 2 Episodio 7
"She's One of Them Now"

21
00:01:21,036 --> 00:01:23,956
Traduzione: bitterblue,
Adelaide, MulanMay, +broken+

22
00:01:23,966 --> 00:01:27,168
Traduzione: Puppy_doc, dome68, Mima90

23
00:01:27,178 --> 00:01:29,112
Revisione: Sintie

24
00:01:29,122 --> 00:01:33,034
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

25
00:01:35,164 --> 00:01:36,164
Ehi.

26
00:01:36,373 --> 00:01:38,175
- Come ti senti?
- Sfinita.

27
00:01:39,586 --> 00:01:40,992
Mi dispiace per tuo fratello.

28
00:01:42,121 --> 00:01:45,190
Mi chiedevo se potessi darmi qualcosa.

29
00:01:45,200 --> 00:01:46,526
Per aiutarti a dormire?

30
00:01:47,308 --> 00:01:49,365
Direi piu' per aiutarmi
ad arrivare a stasera,

31
00:01:49,375 --> 00:01:50,625
per rilassarmi.

32
00:01:51,923 --> 00:01:52,923
No.

33
00:01:53,478 --> 00:01:54,871
Che significa, "No"?

34
00:01:54,881 --> 00:01:56,946
- Ci siamo appena riforniti.
- Si', e' vero...

35
00:01:56,956 --> 00:02:00,037
Ma queste medicine sono per uso
clinico, non per uso ricreativo.

36
00:02:00,959 --> 00:02:02,074
Sei serio?

37
00:02:02,518 --> 00:02:05,558
Senti, prendere delle droghe non ti
aiutera' a liberarti dei tuoi problemi.

38
00:02:05,568 --> 00:02:07,453
Li scambiera' con problemi piu' grossi.

39
00:02:07,463 --> 00:02:10,140
Fidati di me, drogarsi
non e' la soluzione.

40
00:02:10,150 --> 00:02:11,805
Beh, immagino che tu sia un esperto.

41
00:02:12,823 --> 00:02:15,218
Ho passato tanto tempo in prigione.

42
00:02:15,784 --> 00:02:18,234
Credi che non riconosca un
drogato quando ne vedo uno?

43
00:02:24,664 --> 00:02:26,490
Credi di aver capito tutto di me?

44
00:02:29,648 --> 00:02:31,908
Credi di sapere tutto
quello che ho passato?

45
00:02:33,587 --> 00:02:36,486
Credi che mi piaccia come
mi siano andate le cose?

46
00:02:38,779 --> 00:02:39,836
Si',

47
00:02:39,846 --> 00:02:41,027
ne faccio uso.

48
00:02:41,889 --> 00:02:44,645
Quindi so quello che dico quando
dico che non ne vale la pena.

49
00:02:44,977 --> 00:02:46,497
Dammi solo...

50
00:02:46,507 --> 00:02:48,524
Quello per cui sono venuta.

51
00:03:00,850 --> 00:03:01,850
Grazie.

52
00:03:13,050 --> 00:03:14,050
Ehi.

53
00:03:15,684 --> 00:03:16,684
Ehi!

54
00:03:20,039 --> 00:03:23,088
Perche' non gli tagli il mignolo?
Cosi' vediamo come reagisce.

55
00:03:24,969 --> 00:03:26,687
Va bene.

56
00:03:27,723 --> 00:03:29,665
Ma che cazzo?

57
00:03:29,675 --> 00:03:32,602
Ma dai! E se fossi stato
davvero privo di sensi?

58
00:03:32,612 --> 00:03:35,573
Beh, allora direi che avremmo fatto
una figura da idioti, non credi?

59
00:03:35,583 --> 00:03:38,198
- Sorpreso di rivedermi?
- Certo che sono sorpreso!

60
00:03:38,800 --> 00:03:40,054
E sollevato.

61
00:03:40,340 --> 00:03:42,144
Grazie al cielo state tutti bene.

62
00:03:42,707 --> 00:03:46,384
E' una risposta interessante, considerando
che sei stato tu a provare a tradirci.

63
00:03:46,394 --> 00:03:48,350
- Che significa?
- Alexander Rook.

64
00:03:48,360 --> 00:03:50,512
Cosa? No, no, no, no! Aspettate.

65
00:03:50,522 --> 00:03:53,516
E' stato lui a tradirci!
Io sono una vittima, proprio come voi.

66
00:03:53,526 --> 00:03:56,278
Ora sono doppiamente vittima, mi avete
accusato di una cosa che non ho fatto.

67
00:03:56,288 --> 00:03:58,557
E se non vi dispiace che ve
lo dica, la cosa mi ferisce.

68
00:03:58,567 --> 00:04:00,359
Senti, siamo qui
per una di queste cose...

69
00:04:00,369 --> 00:04:01,893
Informazioni...

70
00:04:01,903 --> 00:04:03,167
O vendetta.

71
00:04:03,946 --> 00:04:05,822
- E chi sceglie quale delle due avere?
- Tu.

72
00:04:05,832 --> 00:04:08,912
Allora scelgo la prima perche',
ovviamente, se posso aiutarvi...

73
00:04:08,922 --> 00:04:10,048
Alicia Reynaud.

74
00:04:10,058 --> 00:04:13,116
Magnate del business, finanziatrice,
criminale spietata, statele lontano.

75
00:04:13,126 --> 00:04:15,427
- Vogliamo prenderla.
- Perche'?

76
00:04:15,437 --> 00:04:18,756
- Perche' lei voleva prenderci per prima.
- Ma perche'?

77
00:04:20,187 --> 00:04:22,280
- Oh, ma dai!
- Come arriviamo a lei?

78
00:04:22,290 --> 00:04:25,204
Non potete! Viaggia solo tramite cloni,
con il Transfer Transit.

79
00:04:25,214 --> 00:04:28,640
Non lascia mai il suo quartier generale
e quel posto e' una specie di fortezza.

80
00:04:28,650 --> 00:04:29,989
Possiamo entrare cosi'.

81
00:04:29,999 --> 00:04:31,046
Come?

82
00:04:31,056 --> 00:04:34,714
Nello stesso modo in cui lei esce.
Ok, tu vieni con noi. Alzati.

83
00:04:35,550 --> 00:04:38,101
- Dove andiamo?
- Abbiamo fatto un bel bottino.

84
00:04:38,755 --> 00:04:40,327
Andiamo a fare shopping.

85
00:04:41,163 --> 00:04:41,962
Andiamo.

86
00:04:41,972 --> 00:04:44,008
Non abbiamo mai concluso
il nostro rapporto di lavoro

87
00:04:44,018 --> 00:04:46,368
quindi, tecnicamente,
mi dovete la commissione.

88
00:04:55,220 --> 00:04:56,997
Ok, sembra tutto perfetto.

89
00:04:57,007 --> 00:04:59,285
Sono felice di avervi aiutati
a trovare questi materiali.

90
00:04:59,295 --> 00:05:02,351
Immagino che io non abbia piu' niente
da fare, posso solo augurarvi...

91
00:05:02,361 --> 00:05:05,125
Buona fortuna e salutarvi
con un caloroso <i>adieu</i>.

92
00:05:05,135 --> 00:05:06,609
Non andrai da nessuna parte.

93
00:05:06,619 --> 00:05:08,474
- Io... non posso?
- Verrai con noi.

94
00:05:08,484 --> 00:05:10,380
Davvero? Io... io... io non posso.

95
00:05:10,390 --> 00:05:13,144
Devo tornare a lavoro.
Cioe', c'e' gente che dipende da me.

96
00:05:13,154 --> 00:05:14,287
Si', giusto.

97
00:05:14,297 --> 00:05:16,051
Cosa ti ferma dall'informare Reynaud

98
00:05:16,061 --> 00:05:19,266
e incassare una ricompensa
per la fatica da spione fatta?

99
00:05:19,767 --> 00:05:21,027
Beh, il...

100
00:05:21,037 --> 00:05:23,840
- L'essere un vostro, responsabile, addetto.
- Ti abbiamo licenziato.

101
00:05:23,850 --> 00:05:25,989
Non abbiamo firmato nessun documento.

102
00:05:26,669 --> 00:05:28,726
Dai, ragazzi, siete i miei
migliori clienti! Cioe'...

103
00:05:28,736 --> 00:05:32,867
Da un punto di vista puramente pratico,
economicamente e' assurdo che vi freghi.

104
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
Quindi...

105
00:05:34,594 --> 00:05:35,800
Siamo a posto?

106
00:05:35,810 --> 00:05:37,056
Si'.

107
00:05:37,066 --> 00:05:38,777
Verrai comunque con noi.

108
00:05:38,787 --> 00:05:40,179
Perfetto.

109
00:05:41,093 --> 00:05:42,229
Beh...

110
00:05:42,239 --> 00:05:43,798
Questo ricorda la
reazione del cacciatore

111
00:05:43,808 --> 00:05:47,409
quando si e' trovato faccia a faccia con
Valmiki nel poema sanscrito "Ramayana."

112
00:05:59,033 --> 00:06:00,190
Grazie.

113
00:06:12,856 --> 00:06:14,006
Ma che cazzo?

114
00:06:14,671 --> 00:06:15,729
Prego.

115
00:06:15,739 --> 00:06:18,409
Dovevi fermarlo,
non cercare di decapitarlo.

116
00:06:19,414 --> 00:06:21,677
No, no, va bene, ci arrangiamo noi. No.

117
00:06:24,505 --> 00:06:25,709
Forza.

118
00:06:26,491 --> 00:06:27,979
Non viaggio bene.

119
00:06:27,989 --> 00:06:30,586
Perche' anche con lo smorzatore
inerziale, andare dentro e fuori dall'FTL

120
00:06:30,596 --> 00:06:31,914
mi provoca nausea.

121
00:06:31,924 --> 00:06:35,088
- Ho un braccialetto speciale.
- Ti portiamo nella tua stanza.

122
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Si'?

123
00:07:15,141 --> 00:07:16,341
Posso entrare?

124
00:07:16,707 --> 00:07:17,770
Certo.

125
00:07:24,018 --> 00:07:26,080
Potrebbe risultarti
difficile da credere,

126
00:07:26,090 --> 00:07:29,405
ma una volta anch'io mi consideravo
un'estranea su questa nave.

127
00:07:30,345 --> 00:07:31,651
Si', beh...

128
00:07:32,518 --> 00:07:34,432
Sono da sola da molto tempo.

129
00:07:34,442 --> 00:07:37,088
Tutta questa storia della squadra...

130
00:07:37,098 --> 00:07:38,644
Ci vuole un po' per abituarsi.

131
00:07:38,654 --> 00:07:41,814
Da quel punto di vista, non sei
diversa da nessun altro a bordo.

132
00:07:41,824 --> 00:07:44,493
Possiamo comprendere tutti
quello che stai passando.

133
00:07:45,267 --> 00:07:46,389
Davvero?

134
00:07:46,959 --> 00:07:49,089
Quindi avete perso tutti dei fratelli?

135
00:07:49,099 --> 00:07:50,451
Non esattamente.

136
00:07:50,777 --> 00:07:53,496
Ma recentemente, abbiamo perso
un membro dell'equipaggio.

137
00:07:54,630 --> 00:07:56,323
Cinque me ne ha parlato.

138
00:07:56,594 --> 00:07:58,828
Tecnicamente, non era uno di famiglia.

139
00:07:58,838 --> 00:08:00,664
Ma perderlo e' stato molto...

140
00:08:02,744 --> 00:08:03,981
Duro.

141
00:08:05,546 --> 00:08:06,810
Mi dispiace.

142
00:08:08,887 --> 00:08:11,395
Pensi che non rivedrai
mai piu' tuo fratello?

143
00:08:12,606 --> 00:08:14,423
Non perdero' mai le speranze.

144
00:08:14,802 --> 00:08:16,219
Beh, ricordati...

145
00:08:17,425 --> 00:08:19,043
Che non sei sola.

146
00:08:49,663 --> 00:08:51,953
E quando sono tornata,
l'appartamento era messo cosi'

147
00:08:51,963 --> 00:08:53,328
e lui era sparito.

148
00:08:53,338 --> 00:08:56,272
Avevamo progetti per stasera.
Cena, l'opera...

149
00:08:56,282 --> 00:08:59,023
- E' stato difficilissimo avere i biglietti.
- Beh, capisco sia molto in pena

150
00:08:59,033 --> 00:09:02,635
per lo stato del signor Calchek e posso
garantirle che faremo quanto possibile.

151
00:09:02,645 --> 00:09:03,928
Ma si', come vuole.

152
00:09:03,938 --> 00:09:06,060
Di sicuro si fara' vivo
e quando lo fara',

153
00:09:06,070 --> 00:09:07,767
dovra' farsi perdonare da me.

154
00:09:07,777 --> 00:09:10,553
Mi sono dovuta strapazzare io, per
trovare una data alternativa a stasera.

155
00:09:10,563 --> 00:09:11,645
Fatto.

156
00:09:13,674 --> 00:09:17,484
Questa e' la videocamera di sicurezza
dell'hangar della stazione livello tre.

157
00:09:18,086 --> 00:09:20,002
Riconosce qualcuna di queste persone?

158
00:09:20,012 --> 00:09:22,273
- No, non...
<i>- Fa niente.</i>

159
00:09:25,620 --> 00:09:27,095
Io so chi sono.

160
00:09:36,015 --> 00:09:38,970
- Hai craccato il transfer Transit?
- Ah, quello l'ho fatto circa un'ora fa.

161
00:09:38,980 --> 00:09:42,471
E poi ho incrociato date e orari delle
apparizioni pubbliche di Alicia Reynaud

162
00:09:42,481 --> 00:09:46,015
nell'ultimo mese con il
database del transfer e...

163
00:09:46,025 --> 00:09:47,636
E' emerso che...

164
00:09:47,646 --> 00:09:49,872
Questo punto di partenza combacia.

165
00:09:49,882 --> 00:09:51,094
Il suo quartier generale.

166
00:09:51,104 --> 00:09:53,699
E l'indirizzo subspaziale
della sua capsula.

167
00:09:53,709 --> 00:09:55,366
Bene, puoi aprirlo?

168
00:09:57,126 --> 00:09:59,964
Ho appena disabilitato
i protocolli di sicurezza.

169
00:09:59,974 --> 00:10:01,131
Siamo dentro.

170
00:10:01,707 --> 00:10:02,851
Ci sai fare.

171
00:10:11,587 --> 00:10:13,962
Quindi, per quanto ne sappiamo,
stiamo trasferendoci in una stanza

172
00:10:13,972 --> 00:10:15,107
colma di guardie.

173
00:10:15,117 --> 00:10:17,034
E' possibile, ma improbabile.

174
00:10:17,044 --> 00:10:20,352
Le probabilita' che qualcuno sappia
hackerare il database del transfer Transit,

175
00:10:20,362 --> 00:10:22,667
localizzare un indirizzo
di capsula specifico

176
00:10:22,677 --> 00:10:26,730
e aggirarne i protocolli di sicurezza
per avere l'accesso sono super ridotte.

177
00:10:27,173 --> 00:10:28,768
Te la stai tirando?

178
00:10:28,778 --> 00:10:29,941
No! Sto solo...

179
00:10:29,951 --> 00:10:33,537
Facendo notare quanto puo' essere
arduo fare una cosa del genere e...

180
00:10:34,163 --> 00:10:35,838
Si', suppongo di si'.

181
00:10:36,595 --> 00:10:39,314
Nell'ipotesi peggiore, qualcuno
dell'altra parte uccide i nostri cloni

182
00:10:39,324 --> 00:10:41,335
o ferma a meta' il processo di transfer.

183
00:10:41,345 --> 00:10:42,581
Almeno lo sapremmo.

184
00:10:42,591 --> 00:10:44,851
E dovremmo inventarci un altro piano.

185
00:10:44,861 --> 00:10:46,323
Questo piano va bene.

186
00:10:47,204 --> 00:10:49,153
Quindi... chi ci va?

187
00:10:49,843 --> 00:10:52,006
Beh, abbiamo tre capsule.
Ne prendo una io.

188
00:10:52,016 --> 00:10:53,918
- No, invece no.
- Perche' no?

189
00:10:53,928 --> 00:10:56,165
Quelle capsule sono progettate per
riprodurre materiale organico,

190
00:10:56,175 --> 00:10:58,154
percio' i tuoi naniti
non andranno in viaggio.

191
00:10:58,164 --> 00:11:00,821
Il tuo clone potrebbe
non farcela, senza.

192
00:11:01,217 --> 00:11:02,393
Vado io.

193
00:11:04,175 --> 00:11:06,943
Beh, vi serviro' per riuscire
a entrare nel loro server

194
00:11:06,953 --> 00:11:08,978
e prendere le informazioni
che stiamo cercando.

195
00:11:08,988 --> 00:11:10,818
E poi, saro' un clone, mentre la vera me

196
00:11:10,828 --> 00:11:13,008
sara' sana e salva
all'interno della navicella.

197
00:11:13,341 --> 00:11:14,919
Tra l'altro, non potremo
portarci le armi,

198
00:11:14,929 --> 00:11:17,263
quindi avremo bisogno di qualcuno
capace di combattere a mani nude.

199
00:11:17,273 --> 00:11:18,600
Sto parlando di me.

200
00:11:19,094 --> 00:11:20,787
Andro' con lei.

201
00:11:20,797 --> 00:11:23,014
- Vengo anche io.
- Non credo proprio.

202
00:11:23,024 --> 00:11:24,166
Perche' no?

203
00:11:24,176 --> 00:11:26,704
Sei ancora in liberta'
vigilata, ecco perche'.

204
00:11:27,134 --> 00:11:29,533
Questo cosa vorrebbe dire?
Ti offri come volontario?

205
00:11:32,139 --> 00:11:33,617
A quanto pare si'.

206
00:11:34,258 --> 00:11:36,652
Va bene, allora voi tre preparatevi.

207
00:11:36,662 --> 00:11:39,530
Ci vediamo tra venti
minuti in infermeria.

208
00:12:00,725 --> 00:12:01,807
Che c'e'?

209
00:12:01,817 --> 00:12:03,007
Il costume.

210
00:12:03,941 --> 00:12:05,661
E' molto... attillato.

211
00:12:07,405 --> 00:12:10,776
E' un materiale biosintetico, fatto
apposta per farli viaggiare con te.

212
00:12:10,786 --> 00:12:12,420
Sono dei prodotti specializzati.

213
00:12:12,674 --> 00:12:14,337
Con la sequenza del DNA incorporata.

214
00:12:14,347 --> 00:12:15,842
Sono costosi.

215
00:12:16,848 --> 00:12:19,279
Si', beh, mi si appiccica
addosso nei punti sbagliati.

216
00:12:19,289 --> 00:12:20,922
O cosi' o viaggi nudo.

217
00:12:20,932 --> 00:12:22,008
Posso?

218
00:12:22,267 --> 00:12:24,119
Non pensarci neanche.

219
00:12:25,036 --> 00:12:26,207
Cominciamo.

220
00:12:26,573 --> 00:12:29,298
Va bene. Lo scopo della missione
sara' solo trovare delle informazioni,

221
00:12:29,308 --> 00:12:31,800
quindi quando avremo scoperto
cosa fa questa tessera e come lo fa,

222
00:12:31,810 --> 00:12:33,852
dovrete andarvene. Se
i vostri cloni venissero battuti

223
00:12:33,862 --> 00:12:37,100
prima del vostro ritorno in una di
queste capsule, non ricorderete niente.

224
00:12:37,110 --> 00:12:39,592
Se doveste essere separati da
una della capsule di spostamento,

225
00:12:39,602 --> 00:12:43,048
io e Sei controlleremo le vie aeree
sopra alla struttura nel Predatore.

226
00:12:43,058 --> 00:12:45,683
Se qualcosa dovesse andare storto,
trovate il modo di farcelo sapere.

227
00:12:46,000 --> 00:12:48,047
Se tutto il resto dovesse
fallire, scansioneremo i tetti

228
00:12:48,057 --> 00:12:50,856
per cercare delle alterazioni.
Salite lassu' e vi faremo uscire.

229
00:12:50,866 --> 00:12:52,173
- Intesi?
- Si'.

230
00:12:52,183 --> 00:12:53,599
Vado prima io.

231
00:12:54,222 --> 00:12:55,828
- Buona fortuna.
- Grazie.

232
00:13:02,179 --> 00:13:03,344
E' proprio...

233
00:13:03,662 --> 00:13:04,754
Attillato.

234
00:13:15,096 --> 00:13:16,224
E' passato.

235
00:13:17,368 --> 00:13:19,082
Ok, tocca a me.

236
00:13:20,246 --> 00:13:21,288
Pronta?

237
00:13:22,241 --> 00:13:23,241
Si'.

238
00:13:31,720 --> 00:13:33,159
Buona fortuna, Cinque.

239
00:13:33,169 --> 00:13:34,298
Grazie.

240
00:13:34,886 --> 00:13:36,322
Che figata.

241
00:14:05,515 --> 00:14:07,202
Forza, andiamo.

242
00:14:07,212 --> 00:14:09,263
No, non dobbiamo
andare da nessuna parte.

243
00:14:09,568 --> 00:14:11,827
Mi serve solo un computer
per accedere a questi

244
00:14:11,837 --> 00:14:13,406
server della struttura.

245
00:14:13,723 --> 00:14:15,028
E' perfetto.

246
00:14:15,525 --> 00:14:18,853
Mi introdurro' nel sistema, prendero'
le informazioni che ci servono

247
00:14:18,863 --> 00:14:20,751
senza dover lasciare questa stanza.

248
00:14:20,998 --> 00:14:21,998
Ok.

249
00:14:23,336 --> 00:14:24,802
Possiamo fare qualcosa?

250
00:14:25,863 --> 00:14:27,133
Certo...

251
00:14:27,143 --> 00:14:28,555
Passami quei biscotti.

252
00:14:37,494 --> 00:14:38,494
Grazie.

253
00:14:48,320 --> 00:14:49,688
<i>Ehi!

254
00:14:50,329 --> 00:14:52,413
<i>C'e' qualcuno che riesce a sentirmi?

255
00:14:52,829 --> 00:14:53,985
<i>Ehi!

256
00:14:53,995 --> 00:14:55,825
<i>Dai, su!

257
00:14:55,835 --> 00:14:56,920
Ehi!

258
00:14:57,677 --> 00:14:59,417
- Ehila'!
- Salve.

259
00:15:00,478 --> 00:15:03,886
Ho urlato a piu' non posso per ore
e non mi ha sentito nessuno finora?

260
00:15:03,896 --> 00:15:05,516
Ti sento gia' da un po', in realta'.

261
00:15:05,725 --> 00:15:07,810
Solo che pensavo
ti saresti arreso, alla fine.

262
00:15:07,820 --> 00:15:09,664
Sei fastidiosamente ostinato.

263
00:15:09,674 --> 00:15:11,660
- Grazie.
- Posso fare qualcosa per te?

264
00:15:11,670 --> 00:15:13,675
Beh, potresti iniziare
col farmi uscire da qui!

265
00:15:13,685 --> 00:15:15,538
Temo di non poterlo fare,

266
00:15:15,548 --> 00:15:16,930
per motivi di sicurezza.

267
00:15:16,940 --> 00:15:18,684
Ma dai, pensi davvero
che potrei farti del male?

268
00:15:18,694 --> 00:15:19,786
No,

269
00:15:19,796 --> 00:15:21,553
ma di sicuro potrei farti del male io,

270
00:15:21,563 --> 00:15:23,611
nel caso in cui cercassi di scappare
o di mettere a rischio la missione.

271
00:15:23,621 --> 00:15:25,601
Ecco... io non lo farei... aspetta,

272
00:15:25,611 --> 00:15:26,915
aspetta, aspetta, senti...

273
00:15:26,925 --> 00:15:29,588
Senti, posso parlare con
qualcuno? Tipo Portia o Boone?

274
00:15:29,598 --> 00:15:31,425
Temo che non sia disponibile nessuno.

275
00:15:31,728 --> 00:15:33,396
Aspetta. Un attimo! Ehi, ehi, ehi!

276
00:15:33,406 --> 00:15:35,342
Ehi, ehi, le dita, le dita, le mie dita!

277
00:15:36,127 --> 00:15:37,556
Sono claustrofobico.

278
00:15:37,566 --> 00:15:39,961
E gli spazi chiusi, come questo, possono
farmi scattare un attacco di panico.

279
00:15:39,971 --> 00:15:43,416
- Qui dentro e' a rischio la mia salute.
- Il tuo battito cardiaco e' alto.

280
00:15:45,136 --> 00:15:46,312
Molto bene,

281
00:15:46,322 --> 00:15:48,345
puoi accompagnarmi in infermeria.

282
00:15:48,355 --> 00:15:51,415
- Benissimo.
- Ma se dovessi provare a scappare

283
00:15:51,425 --> 00:15:53,104
o a interferire in un altro modo,

284
00:15:53,416 --> 00:15:55,399
non potro' garantire la tua sicurezza.

285
00:15:55,409 --> 00:15:56,991
Saro' bravissimo, giuro.

286
00:15:57,348 --> 00:15:59,771
Sono anche ipoglicemico, quindi
potremmo fermarci alla mensa

287
00:15:59,781 --> 00:16:01,828
- per prendermi qualcosa da mangiare?
- No.

288
00:16:19,760 --> 00:16:20,905
Cosa?

289
00:16:21,544 --> 00:16:24,574
Cavolo, lo sapevo che non sarebbe
stato facile come pensavi.

290
00:16:24,584 --> 00:16:25,634
No...

291
00:16:25,644 --> 00:16:27,865
Ho scoperto cosa fa
il dispositivo misterioso.

292
00:16:27,875 --> 00:16:30,520
- E' parte di una trasmettitore.
- Come un motore?

293
00:16:30,530 --> 00:16:33,037
- Ne abbiamo gia' uno di quelli.
- Non come questo.

294
00:16:33,286 --> 00:16:34,778
Lo chiamano il Trasmettitore Istantaneo.

295
00:16:34,788 --> 00:16:36,775
Crea dei condotti spazio
temporali trasversibili

296
00:16:36,785 --> 00:16:39,762
accedendo a tasche di spazio-tempo
extra dimensionali.

297
00:16:39,772 --> 00:16:41,101
E mi hai perso.

298
00:16:43,356 --> 00:16:46,109
L'ultravelocita' normale crea
una distorsione nello spazio

299
00:16:46,119 --> 00:16:48,065
che si muove piu' in fretta
della velocita' della luce

300
00:16:48,075 --> 00:16:49,620
spostando la nave con essa,

301
00:16:49,630 --> 00:16:52,596
ma ti stai comunque muovendo
dal punto A al punto B.

302
00:16:52,606 --> 00:16:54,184
Con il trasmettitore istantaneo...

303
00:16:54,194 --> 00:16:56,154
Tecnicamente non ti muovi affatto.

304
00:16:56,164 --> 00:16:57,843
Semplicemente sparisci da un posto

305
00:16:57,853 --> 00:17:01,050
e riappari in un altro istantaneamente.

306
00:17:01,060 --> 00:17:03,385
Se volevamo viaggiare fino
all'altro lato della galassia,

307
00:17:03,395 --> 00:17:05,888
di norma ci occorrevano... mesi.

308
00:17:05,898 --> 00:17:08,899
Contando delle soste per i rifornimenti
lungo la strada.

309
00:17:08,909 --> 00:17:11,068
Con questo lo possiamo fare
in un batter d'occhi.

310
00:17:11,817 --> 00:17:14,198
Una flotta di navi da guerra
equipaggiate con questo...

311
00:17:14,208 --> 00:17:16,130
Trasmettitore sarebbe imbattibile.

312
00:17:16,551 --> 00:17:17,589
Gia'.

313
00:17:17,599 --> 00:17:18,686
E' vero.

314
00:17:19,946 --> 00:17:22,676
Non mi sorprende che sia pronta
ad uccidere per averlo.

315
00:17:26,801 --> 00:17:27,901
Non capisco.

316
00:17:28,155 --> 00:17:31,416
Come puo' una piccola scheda spostare
una nave attraverso la galassia?

317
00:17:31,426 --> 00:17:33,643
La scheda entra in un adattatore

318
00:17:33,653 --> 00:17:37,367
che si puo' collegare al sistema di
controllo di qualunque trasmettitore.

319
00:17:37,538 --> 00:17:41,224
Quindi potremmo trasformare i motori
del Raza in un trasmettitore istantaneo?

320
00:17:41,234 --> 00:17:42,429
Ci occorre l'adattatore.

321
00:17:42,439 --> 00:17:44,389
Si trova in un laboratorio...

322
00:17:46,843 --> 00:17:48,355
Al quarto piano...

323
00:17:48,365 --> 00:17:50,742
Dall'altro lato dell'edificio.

324
00:17:50,752 --> 00:17:51,800
Andiamo.

325
00:18:01,541 --> 00:18:03,772
Ok, ci ho bloccati in una
modalita' di auto-combattimento.

326
00:18:03,782 --> 00:18:05,720
Scansiono per fonti di calore.

327
00:18:05,730 --> 00:18:08,464
Se qualcuno si presenta sul tetto,
facci entrare rapidamente.

328
00:18:08,474 --> 00:18:09,737
Sara' fatto.

329
00:18:37,415 --> 00:18:39,028
Andiamo.

330
00:18:41,599 --> 00:18:43,040
Seriamente?

331
00:18:43,668 --> 00:18:45,903
Sembri una scienziata in fasce.

332
00:18:46,968 --> 00:18:49,648
- Stai bene?
- Si', solo un po' indolenzita.

333
00:18:54,779 --> 00:18:56,512
Come procede la missione?

334
00:19:01,018 --> 00:19:02,495
Sono tutti in azione.

335
00:19:03,621 --> 00:19:05,132
Adesso possiamo solo aspettare.

336
00:19:05,533 --> 00:19:06,557
Giusto.

337
00:19:08,129 --> 00:19:09,772
Lo sai che ci sono sedie dove sedersi

338
00:19:09,782 --> 00:19:12,027
e bicchieri da cui bere nella mensa.

339
00:19:12,714 --> 00:19:15,498
Beh, diciamo che questo e'
un picnic improvvisato.

340
00:19:16,632 --> 00:19:18,468
Stavo tornando nella mia stanza e...

341
00:19:19,480 --> 00:19:21,590
Questo aggeggio ha catturato
la mia attenzione.

342
00:19:22,602 --> 00:19:24,807
E' piuttosto incredibile, se ci pensi.

343
00:19:25,051 --> 00:19:28,144
Cioe', sono entrati con il peso
dell'universo sulle loro spalle e...

344
00:19:28,154 --> 00:19:29,610
Ne sono usciti fuori...

345
00:19:29,620 --> 00:19:31,478
Liberi e puliti.

346
00:19:31,917 --> 00:19:32,967
A malapena.

347
00:19:34,341 --> 00:19:36,512
I loro ricordi possono
essere stati spazzati via,

348
00:19:36,522 --> 00:19:38,871
ma il loro passato esiste ancora.

349
00:19:39,641 --> 00:19:42,229
E il passato ha il suo
modo di raggiungerti,

350
00:19:42,398 --> 00:19:44,278
Che tu lo ricordi o meno.

351
00:19:44,288 --> 00:19:46,131
Si', ho afferrato.

352
00:19:47,365 --> 00:19:49,926
Alla fine, tutti dobbiamo
pagarne il prezzo, giusto?

353
00:19:49,936 --> 00:19:50,942
Ma...

354
00:19:51,979 --> 00:19:54,378
Se potessi ricominciare da capo?

355
00:19:55,976 --> 00:19:57,776
Anche se fosse solo qui...

356
00:19:58,290 --> 00:19:59,493
Vuoi cambiare?

357
00:19:59,894 --> 00:20:01,494
Fai scelte migliori...

358
00:20:02,166 --> 00:20:03,614
A partire da oggi.

359
00:20:06,732 --> 00:20:07,753
Non...

360
00:20:08,103 --> 00:20:09,826
Non e' cosi' semplice.

361
00:20:09,836 --> 00:20:12,270
Non ho detto che sarebbe stato semplice.

362
00:20:14,972 --> 00:20:16,744
Una volta ho ucciso una ragazza.

363
00:20:18,319 --> 00:20:19,741
Aveva dodici anni.

364
00:20:29,426 --> 00:20:32,815
Ero il medico di una nave
che si occupava di colonizzazione.

365
00:20:34,282 --> 00:20:35,587
Un lavoro facile.

366
00:20:36,589 --> 00:20:39,106
Tempo a volonta' per riempire
la mia dipendenza,

367
00:20:39,116 --> 00:20:42,261
finche' non uscimmo dall'ultravelocita'
e finimmo in una tempesta di meteoriti.

368
00:20:43,729 --> 00:20:45,206
E la nave...

369
00:20:45,483 --> 00:20:47,335
Ando' in pezzi all'improvviso.

370
00:20:47,803 --> 00:20:49,119
Cioe', ci furono...

371
00:20:49,631 --> 00:20:51,034
Esplosioni e...

372
00:20:51,612 --> 00:20:52,824
Fiamme.

373
00:20:54,516 --> 00:20:57,951
E all'improvviso mi trovai a
fissare dozzine di persone ferite.

374
00:20:59,248 --> 00:21:00,316
Eri fatto.

375
00:21:01,124 --> 00:21:02,140
Gia'.

376
00:21:04,795 --> 00:21:06,757
Mi sono preso cura di molti di loro.

377
00:21:07,616 --> 00:21:08,866
Li ho sistemati.

378
00:21:10,658 --> 00:21:11,914
E poi...

379
00:21:11,924 --> 00:21:13,922
Hanno portato dentro questa ragazzina.

380
00:21:18,398 --> 00:21:19,821
Dio, aveva un...

381
00:21:20,909 --> 00:21:22,159
Brutto aspetto.

382
00:21:23,166 --> 00:21:24,930
Aveva ustioni di terzo grado...

383
00:21:24,940 --> 00:21:26,941
Lacerazioni interne.

384
00:21:28,219 --> 00:21:30,169
Cioe', avrei potuto salvarla.

385
00:21:31,274 --> 00:21:33,312
E' solo che avevo dei tremori.

386
00:21:34,162 --> 00:21:37,428
Quindi mi sono dato un po' di
carica prima dell'operazione.

387
00:21:41,368 --> 00:21:43,768
Ma a quanto pare, era un po' troppo.

388
00:21:48,194 --> 00:21:50,027
E' morta li' sul tavolo.

389
00:21:55,393 --> 00:21:56,676
Mi dispiace.

390
00:21:59,196 --> 00:22:00,649
Ho provato a...

391
00:22:00,659 --> 00:22:03,115
Restare pulito per circa
sei mesi dopo quello.

392
00:22:04,609 --> 00:22:05,949
E' solo che...

393
00:22:06,506 --> 00:22:08,095
Continuavo a vedere la sua faccia...

394
00:22:08,764 --> 00:22:09,781
Ovunque.

395
00:22:15,518 --> 00:22:18,322
Rifiutare qualcosa non e'
un modo per andare avanti.

396
00:22:19,516 --> 00:22:21,494
Ho cominciato a capirlo anch'io.

397
00:22:24,166 --> 00:22:27,388
Che poi e' il motivo per cui...
stavo venendo a ridarti queste.

398
00:22:38,874 --> 00:22:39,965
Sai...

399
00:22:40,984 --> 00:22:42,712
Appena sono usciti da quelle capsule,

400
00:22:42,722 --> 00:22:44,663
hanno iniziato a
ricercare il loro passato.

401
00:22:44,673 --> 00:22:47,665
Da quello che sembra, cio' che
hanno trovato non era bellissimo.

402
00:22:48,195 --> 00:22:50,756
E ora non hanno altra
scelta se non di farci i conti.

403
00:22:52,394 --> 00:22:53,435
Quindi...

404
00:22:53,956 --> 00:22:56,204
Credo che siamo tutti
sulla stessa barca.

405
00:23:18,945 --> 00:23:20,445
- Cavolo!
- Gia'...

406
00:23:21,496 --> 00:23:23,046
Suppongo che sia questo.

407
00:23:27,596 --> 00:23:29,505
Quindi lo prendiamo e basta?

408
00:23:30,754 --> 00:23:33,684
Beh, non sembra ci siano
dispositivi di sicurezza in azione.

409
00:23:33,694 --> 00:23:36,035
- No.
- Ragazzi, tutta questa struttura

410
00:23:36,045 --> 00:23:37,937
e' un dispositivo di sicurezza.

411
00:23:37,947 --> 00:23:39,716
Siamo nella stanza blindata.

412
00:23:42,266 --> 00:23:43,298
Va bene.

413
00:23:46,625 --> 00:23:47,915
Penso che siamo a posto.

414
00:23:47,925 --> 00:23:50,275
<i>Autenticazione password obbligatoria.</i>

415
00:23:51,245 --> 00:23:53,004
- Password?
- <i>Errata.</i>

416
00:23:53,824 --> 00:23:54,935
Merda!

417
00:23:54,945 --> 00:23:56,094
<i>Errata.</i>

418
00:23:57,256 --> 00:23:58,684
- Vai!
- <i>Errata.</i>

419
00:24:04,308 --> 00:24:05,476
No!

420
00:24:05,486 --> 00:24:06,796
<i>Gettate le armi!</i>

421
00:24:07,376 --> 00:24:08,666
<i>Siete circondati!</i>

422
00:24:09,464 --> 00:24:10,905
Dammela, dammela, dai!

423
00:24:13,376 --> 00:24:14,704
Bene, ragazzina...

424
00:24:14,714 --> 00:24:17,626
Mi piace tanto quanto piace a
te, ma devi andare da sola.

425
00:24:17,636 --> 00:24:18,654
Vai!

426
00:24:23,715 --> 00:24:26,224
La cosa importante per
te e' salire sul tetto,

427
00:24:26,234 --> 00:24:28,225
portare il dispositivo sulla navicella.

428
00:24:31,794 --> 00:24:33,555
Non voglio discutere, ok ragazzina?

429
00:24:33,565 --> 00:24:35,116
Sai che e' andata via, si'?

430
00:24:35,584 --> 00:24:36,645
Oh, figlia di...

431
00:25:14,785 --> 00:25:16,495
Oh, ma dai... sul serio?

432
00:25:17,566 --> 00:25:19,326
Finalmente ti sei svegliato.

433
00:25:19,336 --> 00:25:21,434
- Ti ci e' voluto un po'.
- Scusami tanto,

434
00:25:21,444 --> 00:25:23,566
non avevo realizzato fossimo di fretta.

435
00:25:27,646 --> 00:25:28,874
Ok, qual e' il piano?

436
00:25:28,884 --> 00:25:30,455
Penso di poterci liberare,

437
00:25:30,465 --> 00:25:33,175
ma saro' costretto a dislocare
entrambe le spalle.

438
00:25:33,185 --> 00:25:35,095
Ok, si fa cio' che si puo' no?

439
00:25:35,105 --> 00:25:38,317
- Bene.
- Una volta liberi, te le risistemo, ok?

440
00:25:39,485 --> 00:25:41,535
Oh, no, no, non le mie. Le tue.

441
00:25:41,875 --> 00:25:44,084
Aspetta un secondo, possiamo
discutere altre opzioni?

442
00:25:44,094 --> 00:25:45,105
No.

443
00:25:46,045 --> 00:25:47,055
Signori...

444
00:25:47,535 --> 00:25:48,835
Sono Alicia Reynaud.

445
00:25:49,435 --> 00:25:52,424
E voi siete Marcus Boone e Ryo Ishida.

446
00:25:52,946 --> 00:25:54,945
O comunque una loro versione.

447
00:25:55,985 --> 00:25:58,165
So che avete hackerato
il mio codice Transit,

448
00:25:58,175 --> 00:26:01,576
usato la capsula per entrare
qui e poi rubato il riduttore.

449
00:26:01,586 --> 00:26:02,816
E vorrei ringraziarvi.

450
00:26:02,826 --> 00:26:04,376
Beh, non c'e' di che.

451
00:26:04,855 --> 00:26:06,836
- Per cosa?
- Perche' il riduttore e' inutile

452
00:26:06,846 --> 00:26:10,344
senza la carta finale, che io credo
sia a bordo della vostra navicella.

453
00:26:10,354 --> 00:26:14,107
E finche' la connessione Transit che
vi ha portato qui rimane aperta...

454
00:26:14,117 --> 00:26:16,524
I miei uomini possono
rintracciare il segnale.

455
00:26:16,534 --> 00:26:19,144
- Perche' non create una nuova carta?
- Mi piacerebbe,

456
00:26:19,154 --> 00:26:21,564
ma sfortunatamente e' un
prototipo unico nel suo genere.

457
00:26:21,574 --> 00:26:24,345
Che significa che non avete sviluppato
la tecnologia, l'avete rubata.

458
00:26:24,355 --> 00:26:25,905
Ma certo che l'ho fatto.

459
00:26:26,845 --> 00:26:27,895
Quindi...

460
00:26:27,905 --> 00:26:30,284
Trovero' la vostra
navicella, prima o poi,

461
00:26:30,294 --> 00:26:33,244
ma potreste risparmiarmi molto
tempo, e a voi molti problemi,

462
00:26:33,254 --> 00:26:35,336
se solo mi date le coordinate...

463
00:26:35,346 --> 00:26:38,915
Beh, se per problemi
intendete morte o torture...

464
00:26:38,925 --> 00:26:41,806
Vi state dimenticando che
questi sono solo corpi clonati.

465
00:26:41,816 --> 00:26:43,355
Non potete davvero farci male.

466
00:26:43,365 --> 00:26:44,996
Ed e' qui che vi sbagliate...

467
00:26:45,006 --> 00:26:46,675
Vedete, il modo con cui siete riusciti

468
00:26:46,685 --> 00:26:48,925
a puntare la mia capsula Transit...

469
00:26:48,935 --> 00:26:50,815
Mi permettera' di fare altrettanto,

470
00:26:50,825 --> 00:26:54,525
mandando una potente scarica
sub-spaziale verso dove provenite.

471
00:26:54,986 --> 00:26:57,834
E se i vostri corpi sono ancora
nelle loro capsule di trasmissione,

472
00:26:57,844 --> 00:27:00,075
e potrei scommettere che sia cosi',

473
00:27:00,085 --> 00:27:02,485
la scarica potra', in termini profani...

474
00:27:03,186 --> 00:27:04,786
Friggervi il cervello.

475
00:27:04,815 --> 00:27:06,474
Riguardo il farvi del male,

476
00:27:06,484 --> 00:27:08,784
beh... questo e' il signor Ostrander.

477
00:27:08,794 --> 00:27:10,756
E' uno specialista nel settore.

478
00:27:10,766 --> 00:27:13,786
Vedete, questi corpi possono
anche essere dei cloni...

479
00:27:13,796 --> 00:27:15,816
Ma possono comunque sentire dolore.

480
00:27:19,095 --> 00:27:20,915
Penso che faro' entrambe le cose.

481
00:27:20,925 --> 00:27:22,575
Mi piace essere sicura.

482
00:27:23,585 --> 00:27:26,686
Tornero' presto e vedremo
se avete cambiato idea...

483
00:27:37,785 --> 00:27:38,794
Sai...

484
00:27:39,435 --> 00:27:41,246
C'e' qualcosa di diverso in te.

485
00:27:42,106 --> 00:27:43,694
Rispetto alla prima volta?

486
00:27:43,704 --> 00:27:45,774
No. Rispetto agli altri
androidi di servizio.

487
00:27:45,784 --> 00:27:47,424
Si'. Me lo dicono in tanti.

488
00:27:47,434 --> 00:27:50,245
Pensavo tipo a... un
aggiornamento dal mercato nero?

489
00:27:50,255 --> 00:27:51,554
Cosa glielo fa dire?

490
00:27:51,564 --> 00:27:54,486
Mi diletto in aggiornamenti del mercato
nero e tecnologie illegali assortite.

491
00:27:54,496 --> 00:27:56,594
Abbastanza da riconoscerne
una quando la vedo.

492
00:27:56,604 --> 00:27:59,515
Interessante. Sembra tu
abbia installato una specie di...

493
00:27:59,525 --> 00:28:00,936
Subroutine emotiva.

494
00:28:00,946 --> 00:28:03,404
Ma quelle di solito si installano
su modelli piu' sofisticati.

495
00:28:03,414 --> 00:28:05,665
Sai, badanti, sostituti genitori...

496
00:28:05,675 --> 00:28:06,966
"Compagni"...

497
00:28:06,976 --> 00:28:09,594
Nel tuo caso non ha proprio
senso, senza offesa.

498
00:28:11,125 --> 00:28:12,146
Si figuri.

499
00:28:12,666 --> 00:28:14,512
Quindi chi e' stato, e perche'?

500
00:28:14,522 --> 00:28:15,764
Non lo so.

501
00:28:15,774 --> 00:28:18,382
Voglio dire, se ci pensi, e'...
e' una correzione impraticabile.

502
00:28:18,392 --> 00:28:19,588
Che senso ha, allora?

503
00:28:21,648 --> 00:28:23,498
Forse era un esperimento per testare

504
00:28:23,508 --> 00:28:25,969
la mia reattivita' di base
ai sentimenti umani.

505
00:28:28,729 --> 00:28:30,910
O una correzione necessaria
affinche' io rispondessi

506
00:28:30,920 --> 00:28:33,410
a una situazione complessa
ma definitiva e irrazionale.

507
00:28:34,842 --> 00:28:36,407
O forse era un impraticabile,

508
00:28:36,417 --> 00:28:39,374
completamente illogico e
pietoso gesto di gentilezza.

509
00:28:40,450 --> 00:28:41,482
Potrebbe essere.

510
00:28:42,693 --> 00:28:44,391
Me lo stavo solo chiedendo.

511
00:28:56,779 --> 00:28:58,865
- Come sta andando?
- Quasi finito.

512
00:29:03,884 --> 00:29:05,269
Tenere i viaggiatori nelle capsule

513
00:29:05,279 --> 00:29:07,361
e' un obbligo stabilito dalla
convenzione della G.A.?

514
00:29:07,371 --> 00:29:09,612
Non e' che devono rimanere
sempre li' dentro.

515
00:29:09,622 --> 00:29:10,635
E' vero.

516
00:29:10,883 --> 00:29:12,598
Ma finche' non sapremo quanto

517
00:29:12,608 --> 00:29:16,181
ci impiegheranno i cloni a completare la
missione e' prudente tenere i contatti.

518
00:29:16,191 --> 00:29:18,891
Inoltre, non c'e' niente
di male tenerli li'.

519
00:29:24,952 --> 00:29:26,320
Come ti senti?

520
00:29:26,330 --> 00:29:29,101
Non bene, penso di avere
un piede addormentato.

521
00:29:31,591 --> 00:29:33,744
- Te lo risveglio io.
- Ok.

522
00:29:38,499 --> 00:29:41,639
Ehi, ragazza. Sei uno spettacolo
per i miei occhi.

523
00:29:41,649 --> 00:29:43,209
Dico sul serio.

524
00:29:43,219 --> 00:29:45,519
- Come hai fatto ad entrare?
- Ho manomesso la porta.

525
00:29:45,529 --> 00:29:48,547
- Come hai trovato uno storditore?
- Sono piena di risorse, ok?

526
00:29:48,557 --> 00:29:50,317
Puoi trovare una chiave
per queste manette?

527
00:29:50,327 --> 00:29:53,165
Dobbiamo scendere nella sala Transit.

528
00:29:54,018 --> 00:29:56,702
Ok. Ho agganciato la posizione del Raza.

529
00:29:57,138 --> 00:29:59,035
- Manda un'astronave.
- Subito.

530
00:30:00,133 --> 00:30:02,120
Abbiamo la posizione di
tre capsule in partenza.

531
00:30:02,350 --> 00:30:03,543
Cosa devo fare?

532
00:30:03,833 --> 00:30:05,764
Scegline uno e invia il carico.

533
00:30:12,317 --> 00:30:13,909
Lui... non ha la chiave.

534
00:30:13,919 --> 00:30:16,466
Ascolta, trova qualcosa per liberarci.

535
00:30:17,867 --> 00:30:19,113
Non c'e' tempo.

536
00:30:22,096 --> 00:30:23,801
Ci rivediamo sull'astronave.

537
00:30:26,650 --> 00:30:27,816
Sono tornati.

538
00:30:29,095 --> 00:30:30,216
Com'e' andata?

539
00:30:31,787 --> 00:30:32,976
Non lo so.

540
00:30:35,354 --> 00:30:37,036
Non ricordo niente.

541
00:30:37,046 --> 00:30:38,472
Nemmeno io.

542
00:30:38,482 --> 00:30:40,625
Questo ci suggerisce che
non e' andata bene.

543
00:30:40,994 --> 00:30:42,330
Dov'e' Cinque?

544
00:30:47,715 --> 00:30:49,334
Predatore, mi ricevi?

545
00:30:49,344 --> 00:30:51,218
Ti ricevo, Raza. Passo.

546
00:30:51,228 --> 00:30:53,144
<i>Tre e Quattro sono
tornati sull'astronave,</i>

547
00:30:53,154 --> 00:30:55,771
ma non ricordano nulla del loro
tempo trascorso nella struttura.

548
00:30:55,781 --> 00:30:58,395
Cio' significa che i loro cloni sono
stati soppressi prima di tornare

549
00:30:58,405 --> 00:31:01,108
- nelle capsule e inviare i ricordi.
- E che mi dici di Cinque?

550
00:31:01,118 --> 00:31:02,701
<i>E' ancora attiva.</i>

551
00:31:03,318 --> 00:31:05,852
Se la cosa vi preoccupa,
posso tirarla fuori.

552
00:31:06,221 --> 00:31:08,746
No, lascia stare. Diamole
ancora un po' di tempo.

553
00:31:30,708 --> 00:31:33,322
Va bene, inviamo
il carico e finiamola qui.

554
00:31:33,332 --> 00:31:34,662
No.

555
00:31:34,672 --> 00:31:36,642
Non c'e' via di uscita
da questa struttura.

556
00:31:37,392 --> 00:31:39,602
Inoltre, la ragazza e' brava.

557
00:31:39,612 --> 00:31:41,643
Mi ricorda quando ero giovane io.

558
00:31:42,774 --> 00:31:44,352
La voglio viva.

559
00:31:52,783 --> 00:31:54,455
Forza, ragazza. Ce la puoi fare.

560
00:31:54,465 --> 00:31:57,369
- Tornera' con qualcosa.
- Si', e' speciale.

561
00:31:57,379 --> 00:31:58,648
Veramente?

562
00:31:58,658 --> 00:32:00,308
- Quella ragazzina?
- Si'.

563
00:32:01,904 --> 00:32:03,554
Ha qualche rappresentante?

564
00:32:05,814 --> 00:32:07,329
Cosa diavolo e' stato?

565
00:32:23,602 --> 00:32:25,003
Abbiamo visite.

566
00:32:25,013 --> 00:32:27,652
- Fantastico.
<i>- Raza, siete senza armi.</i>

567
00:32:27,662 --> 00:32:30,366
<i>Abbassate i vostri scudi
e preparatevi a essere abbordati.</i>

568
00:32:38,721 --> 00:32:40,438
<i>Quello era l'ultimo avvertimento.</i>

569
00:32:40,448 --> 00:32:42,233
Stanno caricando altri armamenti.

570
00:32:45,136 --> 00:32:46,696
Predatore, qui e' Raza.

571
00:32:46,706 --> 00:32:48,356
In ascolto. Passo.

572
00:32:48,366 --> 00:32:49,813
<i>Siamo sotto attacco.</i>

573
00:32:49,823 --> 00:32:51,810
Vi consiglio di tornare sull'astronave.

574
00:32:51,820 --> 00:32:52,831
<i>Immediatamente.</i>

575
00:32:52,841 --> 00:32:54,028
Stiamo arrivando.

576
00:32:54,883 --> 00:32:57,906
No, aspetta. Rilevo un segnale di calore
sul lato a nord ovest del terrazzo.

577
00:32:57,916 --> 00:32:59,249
Teneteli a bada, Raza.

578
00:32:59,259 --> 00:33:00,530
Andiamo a cercare Cinque.

579
00:33:04,383 --> 00:33:07,960
<i>Quattro, Nyx, abbiamo appena
ricevuto notizie da Predatore.</i>

580
00:33:07,970 --> 00:33:10,587
<i>Per favore aspettate
prima di risvegliare Cinque.</i>

581
00:33:11,853 --> 00:33:13,979
Difese terra-aria puntate sull'obiettivo.

582
00:33:15,554 --> 00:33:17,092
Bene, ci avviciniamo.

583
00:33:47,047 --> 00:33:48,405
Vai! Vai!

584
00:33:53,927 --> 00:33:55,443
Bentornata.

585
00:34:07,618 --> 00:34:08,829
Perche' non rispondiamo?

586
00:34:08,839 --> 00:34:12,002
Perche' ho dirottato tutta
la potenza che ci rimane sugli scudi.

587
00:34:16,050 --> 00:34:17,811
Sto ritirando gli scudi.

588
00:34:17,821 --> 00:34:19,673
Aspetta. Cosa? Perche'?

589
00:34:19,683 --> 00:34:21,669
Cosi' posso fare questo.

590
00:34:28,921 --> 00:34:31,737
Abbiamo inferto un colpo preciso
agli armamenti del nemico.

591
00:34:31,747 --> 00:34:35,797
Ho stimato che gli serviranno circa
trenta secondi per ricaricarli.

592
00:34:42,368 --> 00:34:43,748
Predatore ha attraccato.

593
00:34:43,758 --> 00:34:45,166
Portaci fuori di qui.

594
00:34:45,553 --> 00:34:47,382
Andiamo con l'ipervelocita'.

595
00:34:52,718 --> 00:34:54,009
Staro' bene.

596
00:34:54,019 --> 00:34:59,661
I ricordi saranno ritrasferiti su di me,
il clone sara' scomposto e riciclato.

597
00:35:00,884 --> 00:35:02,766
Non... non fara' male.

598
00:35:03,833 --> 00:35:06,184
E se lo fa, non lo ricordero'.

599
00:35:07,003 --> 00:35:08,012
Spero.

600
00:35:12,179 --> 00:35:13,183
Ok,

601
00:35:13,839 --> 00:35:15,078
sono pronta.

602
00:35:35,492 --> 00:35:37,345
Lo sto dicendo parecchio oggi.

603
00:35:54,469 --> 00:35:57,904
Quindi col trasmettitore, andremmo
ovunque nella galassia in un instante?

604
00:35:57,914 --> 00:35:59,157
Esatto.

605
00:35:59,167 --> 00:36:01,556
E... siamo gli unici ad averne uno?

606
00:36:01,566 --> 00:36:03,964
Cosi' sembrerebbe, almeno per ora.

607
00:36:03,974 --> 00:36:06,346
E' cio' che stavamo aspettando.

608
00:36:06,356 --> 00:36:08,386
Pareggia il terreno di gioco.

609
00:36:08,396 --> 00:36:10,279
Se vogliamo sfidare le corporazioni...

610
00:36:10,289 --> 00:36:12,163
Non abbiamo mai avuto
davvero voce in capitolo.

611
00:36:12,173 --> 00:36:14,254
Possiamo colpirli ovunque
ed in qualsiasi momento,

612
00:36:14,264 --> 00:36:15,407
non se lo aspetterebbero mai.

613
00:36:15,417 --> 00:36:17,282
Ma non ci stiamo montando la testa?

614
00:36:17,292 --> 00:36:19,021
Non sappiamo nemmeno se funzionera'.

615
00:36:19,031 --> 00:36:21,145
Ha ragione. Dobbiamo testarlo.

616
00:36:21,662 --> 00:36:23,701
Quanto ci vuole a
collegare l'adattatore?

617
00:36:23,711 --> 00:36:26,030
Non ho familiarita'
con questa tecnologia,

618
00:36:26,040 --> 00:36:28,092
ma sembra progettata
per essere compatibile

619
00:36:28,102 --> 00:36:30,071
con i sistemi di controllo standard.

620
00:36:30,502 --> 00:36:32,269
Beh, nel frattempo,

621
00:36:32,279 --> 00:36:33,990
dobbiamo fare una fermata.

622
00:36:41,467 --> 00:36:43,767
Beh, devo ammetterlo, e'
stato davvero piacevole.

623
00:36:43,777 --> 00:36:46,393
A parte fare irruzione, l'assalto,

624
00:36:46,403 --> 00:36:49,556
le minacce, il rapimento, la
prigione, mi sono proprio divertito.

625
00:36:49,566 --> 00:36:52,199
- Mi fa piacere. Certo.
- Teniamoci in contatto, eh?

626
00:36:52,209 --> 00:36:53,214
Allora...

627
00:36:54,180 --> 00:36:55,251
Un abbraccio?

628
00:36:57,460 --> 00:36:58,465
No.

629
00:37:01,208 --> 00:37:03,771
D'accordo, Androide,
prepariamoci al lancio.

630
00:37:03,781 --> 00:37:04,803
Aspetta!

631
00:37:05,800 --> 00:37:06,802
Ehi...

632
00:37:07,360 --> 00:37:09,852
Se non vi dispiace,
vorrei un po' di ferie.

633
00:37:10,233 --> 00:37:13,093
Va bene. Una volta fatto il
test, torneremo a prenderti.

634
00:37:13,103 --> 00:37:14,463
- Perfetto.
- Ehi!

635
00:37:14,473 --> 00:37:16,123
Penso che verro' con te.

636
00:37:17,420 --> 00:37:19,386
Non... e' necessario.

637
00:37:19,396 --> 00:37:21,328
Mi farebbe bene un po' di riposo.

638
00:37:21,338 --> 00:37:23,078
No, davvero, ho... ho un sacco di cose

639
00:37:23,088 --> 00:37:25,192
- di cui occuparmi, quindi...
- Va bene.

640
00:37:25,202 --> 00:37:27,527
Ci vedremo nel bar del
livello M quando hai finito.

641
00:37:27,537 --> 00:37:30,134
Possiamo continuare quella
nostra conversazione,

642
00:37:30,144 --> 00:37:31,841
solo che stavolta avremo sedie

643
00:37:31,851 --> 00:37:32,897
e bicchieri.

644
00:37:34,701 --> 00:37:35,735
Va bene.

645
00:37:38,931 --> 00:37:40,793
Ehi, qualcosa non va?

646
00:37:40,803 --> 00:37:42,270
Penso che se andra' da solo,

647
00:37:42,280 --> 00:37:45,165
- non sara' qui quando torneremo.
- Se vuole lasciare la nave,

648
00:37:45,175 --> 00:37:47,623
- non glielo impediremo.
- Non sta bene al momento.

649
00:37:47,633 --> 00:37:49,878
- Non ragiona lucidamente.
- Nyx, di che parli?

650
00:37:49,888 --> 00:37:51,680
Ascolta, non mi mettero' da parte.

651
00:37:51,690 --> 00:37:53,026
Posso aiutarlo.

652
00:37:53,411 --> 00:37:54,557
So di potere.

653
00:37:55,244 --> 00:37:56,257
Tieni.

654
00:37:59,295 --> 00:38:00,309
Ok.

655
00:38:02,874 --> 00:38:04,583
Android, andiamo.

656
00:38:15,664 --> 00:38:17,841
Ok, dovremmo essere
abbastanza lontani.

657
00:38:17,851 --> 00:38:19,370
La stazione non puo' vederci,

658
00:38:19,380 --> 00:38:21,743
ma siamo abbastanza vicini nel
caso qualcosa andasse storto.

659
00:38:21,753 --> 00:38:24,589
Cosa potrebbe mai andare
storto? O funziona o no, giusto?

660
00:38:24,599 --> 00:38:26,208
- Siamo pronti?
- Si'.

661
00:38:26,540 --> 00:38:29,983
Il nostro obiettivo di destinazione
e' a 160 anni luce da qui.

662
00:38:29,993 --> 00:38:31,427
O la va o la spacca.

663
00:38:31,861 --> 00:38:33,018
D'accordo.

664
00:38:33,028 --> 00:38:34,033
Fallo.

665
00:38:34,343 --> 00:38:36,556
Avvio del trasmettitore istantaneo.

666
00:38:43,428 --> 00:38:44,674
Qualcosa non va.

667
00:38:45,291 --> 00:38:46,578
Spegnilo.

668
00:38:48,029 --> 00:38:49,175
Non posso.

669
00:39:25,635 --> 00:39:27,107
Il tuo amico e' in ritardo.

670
00:39:28,399 --> 00:39:29,543
Arrivera'.

671
00:39:52,154 --> 00:39:53,668
Devon Teltherd.

672
00:39:56,761 --> 00:39:58,047
Vi conosco?

673
00:39:58,057 --> 00:39:59,082
No,

674
00:39:59,092 --> 00:40:00,648
ma noi conosciamo te...

675
00:40:02,344 --> 00:40:03,576
Molto bene.

676
00:40:05,600 --> 00:40:07,180
Ti sei unito alla banda di "Raza"

677
00:40:07,190 --> 00:40:09,372
nella loro fuga dall'Hyperion-8.

678
00:40:09,382 --> 00:40:12,228
Hai organizzato la vendita
di quattro scatole di Ombra

679
00:40:12,238 --> 00:40:15,122
con i suoi contatti
nel settore di Al-Bali.

680
00:40:16,062 --> 00:40:18,230
Sei qui su Regulus-12

681
00:40:18,631 --> 00:40:20,091
per fare lo stesso...

682
00:40:21,482 --> 00:40:22,795
Come previsto.

683
00:40:26,519 --> 00:40:29,175
Ci hai quasi preso.

684
00:40:30,281 --> 00:40:32,704
Vedi dell'Ombra nei paraggi?

685
00:40:34,829 --> 00:40:37,676
Vedi, io sono qui per fare
un acquisto personale.

686
00:40:37,686 --> 00:40:39,171
Dov'e' la "Raza"?

687
00:40:40,432 --> 00:40:41,975
Andata via molto tempo fa.

688
00:40:42,698 --> 00:40:45,437
Hangar sette. Attraccati
usando uno pseudonimo.

689
00:40:45,447 --> 00:40:47,777
Le specifiche dovrebbero
confermarlo. Controllate pure.

690
00:40:47,787 --> 00:40:49,226
Se ne sono andati.

691
00:40:58,694 --> 00:41:00,113
Vogliamo Nyx.

692
00:41:01,761 --> 00:41:03,574
Vedi, mi piacerebbe aiutarti,

693
00:41:03,584 --> 00:41:04,591
ma...

694
00:41:05,640 --> 00:41:06,819
Non posso.

695
00:41:07,196 --> 00:41:08,681
E' una di loro ora.

696
00:41:19,705 --> 00:41:21,715
Dove sono andati?

697
00:41:22,638 --> 00:41:24,655
Non ne ho idea.

698
00:41:26,908 --> 00:41:29,473
Non posso aiutarti neanche per questo.

699
00:41:57,301 --> 00:41:58,678
Torniamo alla nave.

700
00:42:00,511 --> 00:42:04,272
Andiamo a vedere il
prossimo modello previsto.

701
00:42:36,798 --> 00:42:40,350
Subspedia
[www.subspedia.tv]

