﻿1
00:00:11,476 --> 00:00:13,076
[Ray] Anteriormente em Ray Donovan ...

2
00:00:13,111 --> 00:00:14,611
Está tudo combinado.

3
00:00:14,646 --> 00:00:17,480
Tudo o que tem a fazer é entrar, cortar o cofre, pegar o dinheiro.

4
00:00:17,516 --> 00:00:19,950
Ido em 15 minutos, no máximo.

5
00:00:19,985 --> 00:00:21,651
- Foda-se! - [Sylvie] NÃ£o, nÃ£o!

6
00:00:21,687 --> 00:00:23,787
FaÃ§a.

7
00:00:23,822 --> 00:00:26,156
- Agora solte o maldita arma! - [Grita]

8
00:00:26,191 --> 00:00:27,924
[gritos]

9
00:00:27,960 --> 00:00:30,694
[MÃºsica dramática]

10
00:00:30,729 --> 00:00:33,663
[Marisol] Eu e meu irmÃ£o, Hector, nós nos amamos.

11
00:00:33,699 --> 00:00:35,298
Quer dizer, no amor.

12
00:00:35,334 --> 00:00:38,635
Foi ... foi me matando, todo o segredo.

13
00:00:38,670 --> 00:00:40,370
E eu acho que está matando meu irmÃ£o.

14
00:00:40,405 --> 00:00:44,507
Talvez y-vocÃª gostaria de jantar comigo algum dia.

15
00:00:44,543 --> 00:00:46,343
Que tal uma bebida em vez disso?

16
00:00:46,378 --> 00:00:47,978
Sim, isso é ainda melhor.

17
00:00:48,013 --> 00:00:50,847
Este filme a partir do porto da menina morta,

18
00:00:50,882 --> 00:00:53,149
de Ivan entrando e nÃ£o sair ...

19
00:00:53,185 --> 00:00:54,651
VocÃª o matou.

20
00:00:54,686 --> 00:00:55,819
Sim.

21
00:00:55,854 --> 00:00:57,153
EntÃ£o vocÃª faz o seu negócio

22
00:00:57,189 --> 00:00:59,489
a cometer suicídio e me leve com vocÃª.

23
00:00:59,524 --> 00:01:00,724
♪ ♪

24
00:01:00,759 --> 00:01:02,058
[Avi] Ok, ok, ok.

25
00:01:02,094 --> 00:01:04,828
[Homens grunhindo, gritando]

26
00:01:04,863 --> 00:01:07,897
[Sonia] Se ele se resume a isso, nÃ£o lidar com Dmitri.

27
00:01:07,933 --> 00:01:11,167
Desaparecer, ou ele vai matá-lo.

28
00:01:11,203 --> 00:01:12,836
- [Telefone tocando] - Sim?

29
00:01:12,871 --> 00:01:14,037
[Tosse Avi]

30
00:01:14,072 --> 00:01:16,706
[Gemido]

31
00:01:16,742 --> 00:01:18,308
Avi?

32
00:01:18,343 --> 00:01:21,144
Traga-me a minha sobrinha,

33
00:01:21,179 --> 00:01:23,046
ou eu mato seu judeu.

34
00:01:23,081 --> 00:01:28,084
♪ ♪

35
00:01:33,141 --> 00:01:37,892
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

36
00:01:40,032 --> 00:01:42,999
[MÃºsica sinistra]

37
00:01:43,035 --> 00:01:48,038
♪ ♪

38
00:01:52,210 --> 00:01:53,777
Ali está ele.

39
00:01:53,812 --> 00:01:58,815
♪ ♪

40
00:02:02,154 --> 00:02:04,198
Eles fazem qualquer coisa para Avi, eu vou matá-los.

41
00:02:04,222 --> 00:02:07,624
♪ ♪

42
00:02:07,659 --> 00:02:09,759
Esperar. Eu nÃ£o deveria ir com ela?

43
00:02:09,795 --> 00:02:11,761
[Respira fundo]

44
00:02:11,797 --> 00:02:13,630
Basta fazer o que eu lhe disse para fazer.

45
00:02:13,665 --> 00:02:15,732
♪ ♪

46
00:02:15,767 --> 00:02:17,567
Esperar por ela sinal.

47
00:02:17,602 --> 00:02:18,568
OK.

48
00:02:18,603 --> 00:02:22,939
♪ ♪

49
00:02:22,974 --> 00:02:24,107
Isso aí.

50
00:02:24,142 --> 00:02:29,145
♪ ♪

51
00:02:45,697 --> 00:02:46,996
[Jacob] Estas peÃ§as ficar.

52
00:02:47,032 --> 00:02:48,298
Eles nÃ£o importam.

53
00:02:48,333 --> 00:02:49,644
Só tome as que eu selecionados.

54
00:02:49,668 --> 00:02:51,301
Cuidado com a Strasser, ok?

55
00:02:51,336 --> 00:02:52,669
Pelo amor de Deus, tome cuidado.

56
00:02:52,704 --> 00:02:53,903
- Sim senhor.

57
00:02:53,939 --> 00:02:55,939
- Platz vai no passado. - Ãltimo.

58
00:02:55,974 --> 00:02:57,407
Desacelere.

59
00:02:57,442 --> 00:03:01,177
FazÃª-lo corretamente. Platz vai no passado.

60
00:03:01,213 --> 00:03:02,178
[grunhidos]

61
00:03:02,214 --> 00:03:07,217
♪ ♪

62
00:03:08,286 --> 00:03:10,353
Chame seus amigos aqui.

63
00:03:10,389 --> 00:03:11,354
Agora.

64
00:03:11,390 --> 00:03:13,923
Mr. Ruznov.

65
00:03:13,959 --> 00:03:15,525
Mr. Krupiev.

66
00:03:15,560 --> 00:03:20,563
♪ ♪

67
00:03:27,806 --> 00:03:29,305
Tudo que eu quero é a minha cara.

68
00:03:29,341 --> 00:03:31,508
[Ronco do motor]

69
00:03:31,543 --> 00:03:36,546
♪ ♪

70
00:03:41,153 --> 00:03:44,287
[Arma galos]

71
00:03:44,322 --> 00:03:47,824
VocÃª atirar em mim, vocÃª nunca vai ver que o caminhÃ£o novamente.

72
00:03:47,859 --> 00:03:49,859
Baixem as armas.

73
00:03:49,895 --> 00:03:53,062
Baixem as armas.

74
00:03:53,098 --> 00:03:55,832
Diga ao seu chefe, ele coloca um dedo sobre Avi,

75
00:03:55,867 --> 00:03:57,400
Eu vou queimar a porra art.

76
00:03:57,436 --> 00:04:02,439
♪ ♪

77
00:04:16,354 --> 00:04:19,355
[Pneus guinchando]

78
00:04:26,731 --> 00:04:28,932
[Porta do caminhÃ£o fecha]

79
00:04:34,806 --> 00:04:36,873
[Motor virando]

80
00:04:45,383 --> 00:04:48,885
[Chaves tilintar]

81
00:04:53,325 --> 00:04:54,324
[Ray] VocÃª está bem?

82
00:04:57,896 --> 00:04:59,295
Sim.

83
00:04:59,331 --> 00:05:01,264
VocÃª conseguiu a arte?

84
00:05:01,299 --> 00:05:02,932
Sim, temos tudo isso.

85
00:05:06,471 --> 00:05:07,570
Isso é bom.

86
00:05:15,580 --> 00:05:17,213
VocÃª deveria ter matou.

87
00:05:17,249 --> 00:05:21,050
[MÃºsica instrumental baixo]

88
00:05:21,086 --> 00:05:23,653
nÃ£o teria feito a diferenÃ§a.

89
00:05:23,688 --> 00:05:28,691
♪ ♪

90
00:05:45,610 --> 00:05:47,911
Pai?

91
00:05:47,946 --> 00:05:49,946
VocÃª está bem?

92
00:05:49,981 --> 00:05:52,682
♪ ♪

93
00:05:52,717 --> 00:05:54,195
Eu preciso que vocÃª fique perto de sua mÃ£e

94
00:05:54,219 --> 00:05:55,485
e seu irmÃ£o hoje.

95
00:05:55,520 --> 00:05:58,321
♪ ♪

96
00:05:58,356 --> 00:06:00,757
vocÃª vai fazer isso por mim?

97
00:06:00,792 --> 00:06:05,762
♪ ♪

98
00:06:05,797 --> 00:06:06,996
O que?

99
00:06:07,032 --> 00:06:11,634
♪ ♪

100
00:06:11,670 --> 00:06:12,969
Eu te amo.

101
00:06:13,004 --> 00:06:15,438
♪ ♪

102
00:06:15,473 --> 00:06:17,473
VocÃª sabe disso, certo?

103
00:06:17,509 --> 00:06:19,008
Sim.

104
00:06:19,044 --> 00:06:24,047
♪ ♪

105
00:06:39,664 --> 00:06:42,165
- ManhÃ£. - ManhÃ£.

106
00:06:47,238 --> 00:06:48,905
NÃ£o que isso importe,

107
00:06:48,940 --> 00:06:50,851
mas eu espero que vocÃª nÃ£o acha que eu fazer esse tipo de merda muito.

108
00:06:50,875 --> 00:06:53,643
NÃ£o nÃ£o. Eu nÃ£o ... Eu nÃ£o acho nada.

109
00:06:53,678 --> 00:06:54,877
Eu só...

110
00:06:54,913 --> 00:06:56,479
[Suspira]

111
00:06:56,514 --> 00:06:59,248
Eu só acho que vocÃª está fodendo bonito.

112
00:07:02,887 --> 00:07:05,888
[Bips de telefone celular]

113
00:07:10,095 --> 00:07:13,029
OuÃ§o...

114
00:07:13,064 --> 00:07:16,432
há s-algo que vocÃª deve saber sobre mim.

115
00:07:16,468 --> 00:07:19,502
O que?

116
00:07:19,537 --> 00:07:21,237
[Suspira]

117
00:07:21,272 --> 00:07:25,041
Cerca de um ano atrás, eu estava cumprindo pena por assalto Ã  mÃ£o armada.

118
00:07:27,879 --> 00:07:30,113
NÃ£o muito tempo depois que eu saí ...

119
00:07:31,916 --> 00:07:33,783
[Cliques bochecha]

120
00:07:33,818 --> 00:07:36,119
Eu levei um tiro,

121
00:07:36,154 --> 00:07:38,388
e eu estava deitada na UTI,

122
00:07:38,423 --> 00:07:41,224
e eu podia sentir meu corpo só deixar ir.

123
00:07:41,259 --> 00:07:45,628
VocÃª sabe? Ã ... foi simplesmente desistir.

124
00:07:45,664 --> 00:07:49,298
Mas eu podia ouvir essa voz na minha cabeÃ§a,

125
00:07:49,334 --> 00:07:52,101
e ele disse,

126
00:07:52,137 --> 00:07:55,872
"Depois a dor ...

127
00:07:55,907 --> 00:07:58,474
há amor. "

128
00:07:58,510 --> 00:08:01,477
[MÃºsica instrumental luz]

129
00:08:01,513 --> 00:08:03,613
♪ ♪

130
00:08:03,648 --> 00:08:04,981
Há café na cozinha

131
00:08:05,016 --> 00:08:06,883
e, provavelmente, um pouco de iogurte na geladeira.

132
00:08:06,918 --> 00:08:08,451
Sim. Obrigado.

133
00:08:08,486 --> 00:08:09,986
Eu estou atrasado para o trabalho.

134
00:08:10,021 --> 00:08:11,287
♪ ♪

135
00:08:11,322 --> 00:08:14,490
[Porta range aberto, fecha]

136
00:08:14,526 --> 00:08:17,927
[respirando profundamente]

137
00:08:17,962 --> 00:08:22,965
♪ ♪

138
00:08:24,369 --> 00:08:27,770
[Falatório indistinta]

139
00:08:36,347 --> 00:08:40,416
[Chamando celular]

140
00:08:40,452 --> 00:08:41,951
[Line trinado]

141
00:08:41,986 --> 00:08:43,431
[Maureen] VocÃª deixou algo no meu lugar?

142
00:08:43,455 --> 00:08:45,688
NÃ£o nÃ£o. NÃ£o é nada como isso.

143
00:08:45,724 --> 00:08:48,524
OuÃ§a, a luta que eu estou trabalhando em ...

144
00:08:48,560 --> 00:08:50,693
Ã no período de um mÃªs,

145
00:08:50,729 --> 00:08:52,428
e na noite anterior, há um grande jantar

146
00:08:52,464 --> 00:08:54,931
para os lutadores e suas equipes, vocÃª sabe?

147
00:08:54,966 --> 00:08:56,466
Ã real sofisticados.

148
00:08:56,501 --> 00:08:59,936
Há, uh, grandes vestidos, ternos de pinguim ...

149
00:08:59,971 --> 00:09:01,671
[Maureen] VocÃª me perguntando?

150
00:09:04,042 --> 00:09:05,675
VocÃª nÃ£o tem que me dizer agora, vocÃª sabe?

151
00:09:05,710 --> 00:09:08,144
Apenas ... pense nisso. [Armário clatters]

152
00:09:08,179 --> 00:09:11,180
[Hector] EntÃ£o vocÃª nÃ£o deve ter acendido uma porra de fogo!

153
00:09:11,216 --> 00:09:13,983
- O que está acontecendo? - [Soco] Conversando com sua irmÃ£.

154
00:09:14,018 --> 00:09:16,319
[Marisol] Era tÃ£o feio na prisÃ£o, Hector.

155
00:09:16,354 --> 00:09:19,055
As pessoas sabiam quem eu era. Eles queriam me machucar.

156
00:09:20,725 --> 00:09:22,959
Tomei o cuidado de que padre,

157
00:09:22,994 --> 00:09:25,728
e vocÃª porra cuidou de nosso pai.

158
00:09:25,764 --> 00:09:28,030
Eu nÃ£o tenho tempo para isso. Eu te disse.

159
00:09:28,066 --> 00:09:29,732
[Marisol] Nós salvamos um ao outro.

160
00:09:29,768 --> 00:09:32,969
Depois disso, vocÃª nÃ£o era meu irmÃ£o mais.

161
00:09:33,004 --> 00:09:34,003
VocÃª era meu.

162
00:09:34,038 --> 00:09:35,671
Ã o passado, Marisol.

163
00:09:35,707 --> 00:09:37,406
NÃ£o importa mais.

164
00:09:37,442 --> 00:09:38,919
[Marisol] VocÃª continua me dizendo que, Hector.

165
00:09:38,943 --> 00:09:40,977
VocÃª continua dizendo que merda.

166
00:09:41,012 --> 00:09:43,379
Ele porra assuntos.

167
00:09:45,683 --> 00:09:46,682
[Bips de telefone celular]

168
00:09:46,718 --> 00:09:48,851
Ei, vamos comeÃ§ar a trabalhar.

169
00:09:51,523 --> 00:09:53,200
Yo, vocÃª estava fora toda a noite com aquele policial senhora?

170
00:09:53,224 --> 00:09:54,991
Sim. VocÃª está condicionado hoje.

171
00:09:55,026 --> 00:09:57,393
Yo, ela faz com que vocÃª mantenha suas mÃ£os onde vocÃª pode vÃª-los?

172
00:09:57,428 --> 00:09:58,706
Ei, o que, vocÃª é um comediante agora?

173
00:09:58,730 --> 00:10:00,596
FaÃ§a-me um favor ... Vá e executar seis milhas

174
00:10:00,632 --> 00:10:03,166
e veja se vocÃª ainda está rindo quando vocÃª voltar.

175
00:10:03,201 --> 00:10:05,268
Hector!

176
00:10:06,538 --> 00:10:07,770
Footwork esta manhÃ£.

177
00:10:07,806 --> 00:10:10,239
Sem luvas. Vamos manter o foco.

178
00:10:10,275 --> 00:10:11,908
VocÃª tem quatro semanas para obter-se pronto.

179
00:10:11,943 --> 00:10:13,409
HÃ£? Obtenha seu merda juntos.

180
00:10:13,444 --> 00:10:15,778
E isso significa que nÃ£o há mais chamadas de sua irmÃ£.

181
00:10:15,814 --> 00:10:17,079
Entendido?

182
00:10:21,953 --> 00:10:23,464
Terry, nÃ£o há nenhum ponto em dizer a ele

183
00:10:23,488 --> 00:10:25,065
quais sÃ£o as regras quando ele fica assim.

184
00:10:25,089 --> 00:10:26,722
- Ã uma perda de tempo. - Oh sim?

185
00:10:26,758 --> 00:10:29,192
Bem, eu estou fazendo o meu trabalho. E se vocÃª?

186
00:10:29,227 --> 00:10:31,861
Ele é todo seu, chefe.

187
00:10:31,896 --> 00:10:35,598
[Falatório indistinta na TV]

188
00:10:35,633 --> 00:10:37,133
NÃ£o. Vamos, Maria.

189
00:10:37,168 --> 00:10:39,235
- Basta levar a garrafa para mim. - [AgitaÃ§Ã£o bebÃª]

190
00:10:39,270 --> 00:10:41,404
Nós nÃ£o podemos fazer isso outra coisa.

191
00:10:41,439 --> 00:10:44,273
- O telefone do para vocÃª. - Quem é esse?

192
00:10:44,309 --> 00:10:47,310
Uh, uh, é uma senhora do escritório do seu médico.

193
00:10:47,345 --> 00:10:49,879
Basta dizer a ela que eu vou chamá-la de volta.

194
00:10:49,914 --> 00:10:51,147
VocÃª deve tomá-lo.

195
00:10:52,483 --> 00:10:55,484
[AgitaÃ§Ã£o bebÃª]

196
00:10:57,288 --> 00:10:59,088
Olá?

197
00:10:59,123 --> 00:11:02,892
[Grunhir bebÃª]

198
00:11:02,927 --> 00:11:04,260
Sim.

199
00:11:04,295 --> 00:11:06,095
Eu, uh ...

200
00:11:06,130 --> 00:11:08,431
Eu já falei com ela sobre isso.

201
00:11:11,970 --> 00:11:14,103
Isso nÃ£o será necessário.

202
00:11:14,138 --> 00:11:17,273
NÃ£o, eu nÃ£o vou estar chegando para isso.

203
00:11:17,308 --> 00:11:20,142
NÃ£o. Isso é certo.

204
00:11:21,613 --> 00:11:22,678
Obrigado.

205
00:11:22,714 --> 00:11:24,614
- Tchau. - [telefone toca]

206
00:11:24,649 --> 00:11:26,215
VocÃª está bem?

207
00:11:28,953 --> 00:11:31,821
Sim. Estou bem.

208
00:11:31,856 --> 00:11:34,624
[MÃºsica pminous]

209
00:11:34,659 --> 00:11:37,126
Bridge, basta ir ao seu quarto agora.

210
00:11:37,161 --> 00:11:38,961
O que é isso?

211
00:11:38,997 --> 00:11:40,930
Basta ir.

212
00:11:40,965 --> 00:11:42,932
- Eu preciso falar com seu pai. - [Telefone chamando]

213
00:11:42,967 --> 00:11:46,202
♪ ♪

214
00:11:46,237 --> 00:11:48,971
- [Respira fundo] - [linha trinado]

215
00:11:49,007 --> 00:11:51,307
Raio?

216
00:11:51,342 --> 00:11:52,375
Ei, Abby.

217
00:11:52,410 --> 00:11:55,344
Há alguém lá fora ...

218
00:11:55,380 --> 00:11:56,345
em um carro.

219
00:11:56,381 --> 00:11:57,980
Daryll irá manter um olho nele.

220
00:11:58,016 --> 00:11:59,448
Basta manter as crianÃ§as no andar de cima.

221
00:11:59,484 --> 00:12:01,050
Eu vou voltar lá assim que eu puder.

222
00:12:01,085 --> 00:12:03,119
[Falatório indistinta]

223
00:12:03,154 --> 00:12:05,288
♪ ♪

224
00:12:05,323 --> 00:12:07,623
Tudo certo. Dez minutos.

225
00:12:07,659 --> 00:12:11,060
♪ ♪

226
00:12:11,095 --> 00:12:13,329
Eu preciso de vocÃª para encerrar o ginásio.

227
00:12:13,364 --> 00:12:15,965
- Por quÃª? - Há problemas, Terry.

228
00:12:16,000 --> 00:12:19,468
- O que, os russos? - Sim.

229
00:12:19,504 --> 00:12:20,814
Bem, nós estamos lutando para o campeonato

230
00:12:20,838 --> 00:12:22,238
dentro de quatro semanas.

231
00:12:22,273 --> 00:12:24,507
- VocÃª nÃ£o é seguro aqui. - VocÃª está brincando comigo?

232
00:12:24,542 --> 00:12:27,176
Eu tenho de seguranÃ§a e meios de comunicaÃ§Ã£o que vem através da porra yin-yang.

233
00:12:27,211 --> 00:12:28,722
Eles nÃ£o vÃ£o vir por essas portas

234
00:12:28,746 --> 00:12:30,557
e atirando-se de merda na frente dessas cÃ¢meras.

235
00:12:30,581 --> 00:12:33,182
[Sussurrando] Terry, por favor, é melhor para mim se vocÃª se calar.

236
00:12:33,217 --> 00:12:35,318
Ei, eu tenho que estabelece baixo toda a minha vida, Ray.

237
00:12:35,353 --> 00:12:37,420
Eu nÃ£o vou colocar baixo nÃ£o mais.

238
00:12:37,455 --> 00:12:38,688
Fuck 'em.

239
00:12:38,723 --> 00:12:42,391
♪ ♪

240
00:12:42,427 --> 00:12:44,071
Sobre as bolas de seus pés. Vamos! Vamos.

241
00:12:44,095 --> 00:12:46,395
Sobre as bolas de seus pés. Acabar com o cigarro, sim?

242
00:12:46,431 --> 00:12:49,065
- [Bater na porta] - [voz normal] Bunch.

243
00:13:04,716 --> 00:13:07,917
[Gemidos bunchy]

244
00:13:14,392 --> 00:13:16,125
Que porra é essa?

245
00:13:18,763 --> 00:13:20,363
HÃ£?

246
00:13:20,398 --> 00:13:22,264
[Inala profundamente]

247
00:13:25,470 --> 00:13:28,237
[Exala profundamente]

248
00:13:28,272 --> 00:13:31,073
Fomos para Primm com Mick.

249
00:13:32,276 --> 00:13:33,609
VocÃª o que?

250
00:13:37,281 --> 00:13:39,281
Foi um banho de sangue, porra, Ray.

251
00:13:39,317 --> 00:13:41,717
[Suspira]

252
00:13:41,753 --> 00:13:45,955
Sua menina tem isso em seu coraÃ§Ã£o.

253
00:13:45,990 --> 00:13:47,456
Porra enlouqueceu,

254
00:13:47,492 --> 00:13:50,793
dispararam todo o lugar, matou todos.

255
00:13:50,828 --> 00:13:53,796
[MÃºsica solene]

256
00:13:53,831 --> 00:13:58,834
♪ ♪

257
00:14:02,006 --> 00:14:03,939
Sua filha está na minha casa.

258
00:14:03,975 --> 00:14:07,109
♪ ♪

259
00:14:07,145 --> 00:14:08,677
Eu preciso de vocÃª lá, Bunch.

260
00:14:10,948 --> 00:14:13,349
Colocar suas roupas de merda sobre e chegar lá agora.

261
00:14:13,384 --> 00:14:18,387
♪ ♪

262
00:14:33,805 --> 00:14:35,671
[Suspira]

263
00:14:35,706 --> 00:14:38,040
VocÃª está fora de sua mente, porra?

264
00:14:39,510 --> 00:14:40,843
HÃ£?

265
00:14:43,548 --> 00:14:45,481
VocÃª matou Bill Primm?

266
00:14:49,253 --> 00:14:52,555
II tem seu corte de pÃ´r de lado ... Um milhÃ£o de dólares.

267
00:14:52,590 --> 00:14:54,056
Mereceste.

268
00:14:54,092 --> 00:14:56,525
Por que diabos vocÃª tomaria bunchy com vocÃª?

269
00:14:59,330 --> 00:15:01,230
VocÃª quer que seu corte ou nÃ£o?

270
00:15:03,701 --> 00:15:05,167
Dá-Bunch.

271
00:15:05,203 --> 00:15:07,336
Ele vai precisar dele para seus malditos advogados.

272
00:15:07,371 --> 00:15:08,370
Raio.

273
00:15:15,246 --> 00:15:18,314
Foi apenas uma situaÃ§Ã£o, vocÃª sabe.

274
00:15:18,349 --> 00:15:20,416
I roubou o dinheiro dele.

275
00:15:20,451 --> 00:15:23,352
Ele roubou de nós.

276
00:15:23,387 --> 00:15:26,055
Ele tem o seu quatro milhÃµes do seguro,

277
00:15:26,090 --> 00:15:28,557
e eu só queria o meu.

278
00:15:28,593 --> 00:15:30,326
Ninguém precisava se machucar.

279
00:15:30,361 --> 00:15:34,897
♪ ♪

280
00:15:34,932 --> 00:15:37,399
Mas eles sempre fazem, nÃ£o é, Mick?

281
00:15:37,435 --> 00:15:40,169
♪ ♪

282
00:15:40,204 --> 00:15:44,039
NÃ£o havia nenhuma razÃ£o para que ela morra.

283
00:15:44,075 --> 00:15:46,375
Isso cocksucker apenas atirou nela.

284
00:15:46,410 --> 00:15:48,177
[funga]

285
00:15:48,212 --> 00:15:53,182
♪ ♪

286
00:15:53,217 --> 00:15:56,452
Quando vocÃª vai colocar a porra da sua família em primeiro lugar?

287
00:15:56,487 --> 00:16:01,490
♪ ♪

288
00:16:09,567 --> 00:16:12,801
[Tagarelar indistinto no ginásio]

289
00:16:23,781 --> 00:16:26,582
Aonde vocÃª vai?

290
00:16:26,617 --> 00:16:28,817
Calabasas.

291
00:16:28,853 --> 00:16:30,519
Eu vou com vocÃª.

292
00:16:32,456 --> 00:16:34,924
Talvez vocÃª devesse perguntar a Ray em primeiro lugar, hmm?

293
00:16:34,959 --> 00:16:37,459
Eu voltarei.

294
00:16:37,495 --> 00:16:39,995
Certo. Por que nÃ£o?

295
00:16:40,031 --> 00:16:42,932
VocÃª faz o que diabos vocÃª quer de qualquer maneira, certo, Mick?

296
00:16:53,177 --> 00:16:54,310
[Obturador da cÃ¢mera clica]

297
00:16:58,883 --> 00:17:00,015
[Obturador da cÃ¢mera clica]

298
00:17:03,120 --> 00:17:05,287
[Telefone tocando, bips]

299
00:17:05,323 --> 00:17:06,288
Sim.

300
00:17:06,324 --> 00:17:07,590
Ei, Abby estava certo.

301
00:17:07,625 --> 00:17:09,525
Sokolov tem um cara estacionado fora.

302
00:17:11,229 --> 00:17:13,629
- O que ele está fazendo? - Apenas sentado lá.

303
00:17:13,664 --> 00:17:14,930
Tudo bem, deixá-lo.

304
00:17:14,966 --> 00:17:16,632
Ninguém vai perto dele.

305
00:17:16,667 --> 00:17:18,167
Tudo certo.

306
00:17:18,202 --> 00:17:20,836
Oh, e eu, uh, falei com os pilotos que voaram Sonia.

307
00:17:20,871 --> 00:17:23,772
Eles disseram que um outro aviÃ£o conheci quando eles desembarcaram em Granada,

308
00:17:23,808 --> 00:17:28,344
e ela estava no ar novamente antes que eles poderiam até mesmo reabastecer.

309
00:17:28,379 --> 00:17:30,946
- Onde eles estÃ£o indo? - Eles nÃ£o sabiam.

310
00:17:30,982 --> 00:17:32,448
Tudo certo.

311
00:17:32,483 --> 00:17:34,850
Vou enviar-lhe o resto das fotos.

312
00:17:34,885 --> 00:17:36,885
[Bips de telefone celular]

313
00:17:39,890 --> 00:17:41,890
[BebÃª fusses]

314
00:17:45,329 --> 00:17:46,328
Ei.

315
00:17:48,599 --> 00:17:50,299
Aqui está ela.

316
00:17:50,334 --> 00:17:53,168
Ela perdeu a mÃ£e.

317
00:17:53,204 --> 00:17:55,170
Oi BebÃª.

318
00:17:55,206 --> 00:17:57,840
Ã doce como ela é tÃ£o animado para vÃª-lo.

319
00:18:01,946 --> 00:18:04,513
Y-vocÃª levá-la.

320
00:18:04,548 --> 00:18:06,415
No.

321
00:18:06,450 --> 00:18:09,551
Ela nÃ£o quer que eu.

322
00:18:09,587 --> 00:18:11,987
Teresa, vocÃª tem que lidar com isso agora.

323
00:18:12,023 --> 00:18:13,522
Ela é o seu bebé.

324
00:18:19,697 --> 00:18:21,563
Vai ficar tudo bem.

325
00:18:24,935 --> 00:18:25,934
Oi.

326
00:18:27,772 --> 00:18:31,707
[Falatório indistinta, luvas de boxe thudding]

327
00:18:31,742 --> 00:18:33,742
O que diabos está acontecendo?

328
00:18:33,778 --> 00:18:36,412
Ela só apareceu.

329
00:18:36,447 --> 00:18:38,080
[Jessica] Ela veio Ã  nossa casa do caralho

330
00:18:38,115 --> 00:18:39,548
e disse coisas horríveis para mim.

331
00:18:39,583 --> 00:18:40,916
[Hector] Ela é louca!

332
00:18:40,951 --> 00:18:42,551
Ah, Jesus.

333
00:18:42,586 --> 00:18:45,421
[Jessica gritando indistintamente]

334
00:18:45,456 --> 00:18:47,623
[Hector] Ela está transando insano!

335
00:18:47,658 --> 00:18:49,591
[Jessica] Stella ouviu! Stella ouviu tudo.

336
00:18:49,627 --> 00:18:51,460
[Hector] Ela é muito jovem para entender.

337
00:18:51,495 --> 00:18:53,407
[Jessica] Ela entende que vocÃª nÃ£o me ama, Hector.

338
00:18:53,431 --> 00:18:54,897
Ela entende que muito.

339
00:18:54,932 --> 00:18:56,732
[Hector] Bem, vocÃª sabe, eu te amo, porra.

340
00:18:56,767 --> 00:18:58,111
- Eu te amo. Eu te amo!
- [Jessica] NÃ£o, vocÃª ...

341
00:18:58,135 --> 00:19:00,636
Basta dizer que uma vez. Diga.

342
00:19:00,671 --> 00:19:01,870
[Hector] Hey, o que?

343
00:19:01,906 --> 00:19:03,050
[Jessica] VocÃª precisa de sua irmÃ£.

344
00:19:03,074 --> 00:19:05,140
Olá docinho.

345
00:19:05,176 --> 00:19:07,810
Uh, está com fome?

346
00:19:07,845 --> 00:19:09,945
No.

347
00:19:09,980 --> 00:19:11,146
VocÃª quer que eu te mostrar

348
00:19:11,182 --> 00:19:12,781
como embrulhar suas mÃ£os como seu papai?

349
00:19:12,817 --> 00:19:14,049
- N Â° - [porta se abre]

350
00:19:14,085 --> 00:19:15,651
[Jessica] Basta ter sua luta.

351
00:19:15,686 --> 00:19:17,297
Vamos em frente com sua vida e informe-se com o nosso.

352
00:19:17,321 --> 00:19:18,754
Vamos, querida, vamos.

353
00:19:18,789 --> 00:19:20,723
- Espere, bebÃª, espera. Venha aqui. AbraÃ§o papai.

354
00:19:20,758 --> 00:19:22,091
Venha aqui. AbraÃ§o papai.

355
00:19:22,126 --> 00:19:24,159
Como vai, baby?

356
00:19:24,195 --> 00:19:25,394
OK.

357
00:19:25,429 --> 00:19:26,595
Vamos, querida.

358
00:19:26,630 --> 00:19:28,664
Oh vamos lá.

359
00:19:28,699 --> 00:19:32,668
Venha por favor! Nós ... nós ... nós podemos passar por isso.

360
00:19:32,703 --> 00:19:33,802
Lata...

361
00:19:33,838 --> 00:19:35,471
Vamos!

362
00:19:35,506 --> 00:19:37,439
NÃ£o vá!

363
00:19:37,475 --> 00:19:42,444
♪ ♪

364
00:19:42,480 --> 00:19:44,813
[Porta fecha]

365
00:19:44,849 --> 00:19:46,648
[Suspira]

366
00:19:49,220 --> 00:19:53,522
Ela diz que vai levá-la para Montreal.

367
00:19:53,557 --> 00:19:56,492
Ela diz que nÃ£o vai voltar.

368
00:19:56,527 --> 00:19:57,960
Volte para o anel, vocÃª sabe?

369
00:19:57,995 --> 00:19:59,828
Trabalhar com isso. Suar.

370
00:19:59,864 --> 00:20:03,098
♪ ♪

371
00:20:03,134 --> 00:20:05,534
- Estarei de volta em uma hora. - NÃ£o, entrar no ringue.

372
00:20:05,569 --> 00:20:07,703
- Ã melhor vocÃª ficar. - Eu disse que eu vou estar de volta.

373
00:20:07,738 --> 00:20:12,741
♪ ♪

374
00:20:16,480 --> 00:20:18,680
[Porta fecha]

375
00:20:20,818 --> 00:20:22,484
[Bips de telefone celular, clicando]

376
00:20:22,520 --> 00:20:24,453
[Celular tocando]

377
00:20:24,488 --> 00:20:26,021
Sim.

378
00:20:26,056 --> 00:20:27,467
[Jacob] Dmitri irá encontrá-lo em uma hora.

379
00:20:27,491 --> 00:20:29,057
Chatsworth.

380
00:20:30,261 --> 00:20:32,895
[Bips de telefone celular]

381
00:20:35,866 --> 00:20:37,866
EntÃ£o eu entrei em nuvem da Kovitzky.

382
00:20:37,902 --> 00:20:40,803
Eu tenho todos os recibos e notas de venda da galeria.

383
00:20:40,838 --> 00:20:42,538
Tudo certo. Fique com o art.

384
00:20:42,573 --> 00:20:44,706
Vou chamá-lo se vocÃª precisa mover.

385
00:21:05,296 --> 00:21:07,262
[geme]

386
00:21:07,298 --> 00:21:09,932
[Exala profundamente]

387
00:21:16,874 --> 00:21:20,075
[Squeaking lemur]

388
00:21:20,110 --> 00:21:22,544
[Língua russa]

389
00:21:25,316 --> 00:21:26,949
[Língua russa]

390
00:21:26,984 --> 00:21:28,283
Ele é bom.

391
00:21:29,386 --> 00:21:32,287
[MÃºsica dramática joga no portátil]

392
00:21:32,323 --> 00:21:34,323
[MÃºsica pára]

393
00:21:37,328 --> 00:21:40,329
[Falatório indistinta]

394
00:21:43,601 --> 00:21:47,402
O Kremlin sangra.

395
00:21:47,438 --> 00:21:48,704
VocÃª já viu isso?

396
00:21:48,739 --> 00:21:50,806
No.

397
00:21:50,841 --> 00:21:53,141
Eu amo filmes americanos.

398
00:21:53,177 --> 00:21:55,911
Passei minha infÃ¢ncia em Nova York.

399
00:21:57,515 --> 00:21:59,214
Butch Kramer.

400
00:21:59,250 --> 00:22:00,782
[MÃºsica dramática joga no portátil]

401
00:22:00,818 --> 00:22:02,551
Ele é alguém que vocÃª trabalhar?

402
00:22:02,586 --> 00:22:05,821
Onde está Avi?

403
00:22:05,856 --> 00:22:08,657
Por que o Sr. Kramer empregá-lo, Sr. Donovan?

404
00:22:08,692 --> 00:22:13,262
O que ele faz que ele tem muito a temer?

405
00:22:15,599 --> 00:22:18,901
[Suspira] VocÃª quer que sua arte de volta ou nÃ£o?

406
00:22:18,936 --> 00:22:21,303
[risos]

407
00:22:21,338 --> 00:22:24,406
Eu estou tendo uma festa hoje Ã  noite.

408
00:22:24,441 --> 00:22:25,974
Traga Butch Kramer.

409
00:22:26,010 --> 00:22:28,343
Quero encontrá-lo aqui.

410
00:22:28,379 --> 00:22:30,646
Quero ver Avi em primeiro lugar.

411
00:22:30,681 --> 00:22:32,681
VocÃª quer Avi.

412
00:22:32,716 --> 00:22:34,816
Quero conhecer Butch Kramer.

413
00:22:37,321 --> 00:22:40,289
[MÃºsica dramática joga no portátil]

414
00:22:40,324 --> 00:22:44,860
♪ ♪

415
00:22:53,137 --> 00:22:55,170
Isso é para vocÃª.

416
00:22:55,205 --> 00:22:56,805
O que é isso?

417
00:22:56,840 --> 00:22:58,785
Registro de todas as suas vendas em confronto com fotos

418
00:22:58,809 --> 00:23:01,810
da arte que tenho sobre esse caminhÃ£o.

419
00:23:01,845 --> 00:23:03,512
Assim?

420
00:23:03,547 --> 00:23:06,715
EntÃ£o, o que significa que há pelo menos dez peÃ§as de arte

421
00:23:06,750 --> 00:23:09,518
VocÃª vendeu pendurado nas paredes das pessoas

422
00:23:09,553 --> 00:23:11,219
aqui mesmo na cidade que nÃ£o sÃ£o reais.

423
00:23:11,255 --> 00:23:14,056
[MÃºsica sinistra]

424
00:23:14,091 --> 00:23:16,792
FalsificaÃ§Ãµes, vocÃª sabe. Ã apenas um negócio lateral.

425
00:23:16,827 --> 00:23:18,293
Ah, o negócio lado vocÃª nÃ£o disse

426
00:23:18,329 --> 00:23:19,561
seu chefe sobre, nÃ£o é?

427
00:23:19,597 --> 00:23:23,031
♪ ♪

428
00:23:23,067 --> 00:23:25,534
Vou trazer Butch Kramer.

429
00:23:25,569 --> 00:23:28,403
Se ele me dá Avi, ele vai ter a sua arte de volta.

430
00:23:28,439 --> 00:23:30,072
♪ ♪

431
00:23:30,107 --> 00:23:32,174
Mas depois disso, isso precisa ser longo.

432
00:23:32,209 --> 00:23:33,342
VocÃª entende?

433
00:23:33,377 --> 00:23:34,409
♪ ♪

434
00:23:34,445 --> 00:23:36,845
[Zomba]

435
00:23:36,880 --> 00:23:40,048
Bem, eu vou pedir-lhe para ser razoável,

436
00:23:40,084 --> 00:23:44,653
Mas, na verdade, o Sr. Donovan, que nÃ£o é de sua natureza.

437
00:23:44,688 --> 00:23:49,224
♪ ♪

438
00:23:49,259 --> 00:23:50,892
[Motor virando]

439
00:23:50,928 --> 00:23:53,462
[Batendo na porta]

440
00:24:05,576 --> 00:24:06,742
[Suspira]

441
00:24:06,777 --> 00:24:09,711
Ela saiu.

442
00:24:09,747 --> 00:24:11,647
E tomou Stella.

443
00:24:14,251 --> 00:24:15,917
OK.

444
00:24:17,955 --> 00:24:19,721
OK?

445
00:24:21,392 --> 00:24:23,325
Eu nÃ£o tenho nada.

446
00:24:25,295 --> 00:24:27,562
VocÃª nÃ£o tem mais nada?

447
00:24:37,675 --> 00:24:39,474
VocÃª cheira a cadeia.

448
00:24:42,279 --> 00:24:44,312
OK.

449
00:24:44,348 --> 00:24:46,748
Vou-nos executar um banho.

450
00:25:01,265 --> 00:25:04,099
Como vai?

451
00:25:04,134 --> 00:25:05,734
Já estive melhor.

452
00:25:05,769 --> 00:25:08,270
[Zomba]

453
00:25:08,305 --> 00:25:10,038
Sim, me dizer sobre isso.

454
00:25:13,844 --> 00:25:17,245
[Suspira]

455
00:25:17,281 --> 00:25:20,782
Eu sei que isto é tudo sobre mim, Abby.

456
00:25:21,952 --> 00:25:24,019
Eu sei...

457
00:25:24,054 --> 00:25:27,055
o quanto eu custar-nos a todos.

458
00:25:28,992 --> 00:25:32,160
NÃ£o se iluda, Mick.

459
00:25:32,196 --> 00:25:34,963
Isso nÃ£o é tudo que vocÃª.

460
00:25:34,998 --> 00:25:36,698
[Zomba]

461
00:25:36,734 --> 00:25:38,633
VocÃª nÃ£o me deu cÃ¢ncer.

462
00:25:40,637 --> 00:25:43,038
VocÃª nÃ£o fez Teresa deixar seu bebÃª.

463
00:25:44,875 --> 00:25:47,976
Eu fiz um monte de coisas ruins.

464
00:25:48,011 --> 00:25:50,679
[Respira fundo]

465
00:25:52,382 --> 00:25:54,382
Eu te amo, Mickey.

466
00:25:57,821 --> 00:25:59,387
VocÃª sabe porque?

467
00:26:02,092 --> 00:26:03,725
No.

468
00:26:03,761 --> 00:26:05,994
Porque eu amo o seu filho.

469
00:26:07,931 --> 00:26:10,532
Porra, eu o amo.

470
00:26:15,672 --> 00:26:18,507
Primeira vez que estivemos juntos ...

471
00:26:18,542 --> 00:26:20,575
estava em sua antiga casa.

472
00:26:23,847 --> 00:26:27,849
Eu e Ray foram deitado naquela cama de solteiro de sua

473
00:26:27,885 --> 00:26:29,429
com a cadeira empurrada contra a porta

474
00:26:29,453 --> 00:26:32,053
'Causar um de vocÃªs tinha chutado dentro.

475
00:26:32,089 --> 00:26:33,688
Provavelmente Ray.

476
00:26:33,724 --> 00:26:35,290
Provavelmente.

477
00:26:38,095 --> 00:26:41,663
E nós estamos colocando lá ...

478
00:26:41,698 --> 00:26:44,266
após a nossa primeira vez, certo?

479
00:26:46,904 --> 00:26:49,404
E Ray colocar em "Layla".

480
00:26:49,439 --> 00:26:52,407
VocÃª sabe que mÃºsica?

481
00:26:52,442 --> 00:26:54,342
No.

482
00:26:54,378 --> 00:26:57,612
Há essa parte ...

483
00:26:57,648 --> 00:27:01,449
quando Eric Clapton pára cantando ...

484
00:27:01,485 --> 00:27:02,617
ea guitarra é executado

485
00:27:02,653 --> 00:27:06,454
Ã  direita para este grande acorde de piano.

486
00:27:06,490 --> 00:27:07,856
[risos]

487
00:27:07,891 --> 00:27:09,758
E nós estamos ali.

488
00:27:09,793 --> 00:27:13,261
Eu tenho a minha cabeÃ§a no peito de Ray,

489
00:27:13,297 --> 00:27:17,098
e Ray olhou para mim ...

490
00:27:17,134 --> 00:27:18,667
e ele disse...

491
00:27:20,103 --> 00:27:21,570
[risos]

492
00:27:21,605 --> 00:27:23,972
"Mate-me quando esta mÃºsica termina."

493
00:27:24,007 --> 00:27:25,574
W-o quÃª?

494
00:27:25,609 --> 00:27:27,242
[risos]

495
00:27:27,277 --> 00:27:30,478
"Corte minha garganta e me deixe sangrar" ...

496
00:27:32,916 --> 00:27:35,617
"Porque ele nunca vai ficar melhor do que isso."

497
00:27:39,823 --> 00:27:41,890
Oh.

498
00:27:41,925 --> 00:27:43,692
Isso é, uh ...

499
00:27:45,295 --> 00:27:46,995
Isso é bonito.

500
00:27:51,468 --> 00:27:53,735
Nunca conheci um amor como aquele,

501
00:27:53,770 --> 00:27:56,304
nÃ£o um amor onde eu queria alguém para cortar minha garganta aberta,

502
00:27:56,340 --> 00:27:58,673
isso é certeza. [risos]

503
00:28:14,191 --> 00:28:16,725
Eu quero que vocÃª saiba que eu te amo, também, Abby.

504
00:28:20,564 --> 00:28:23,164
Melhor coisa que aconteceu a esta família é vocÃª.

505
00:28:29,172 --> 00:28:31,973
Butch, vocÃª tem o maior filme do mundo no momento.

506
00:28:32,009 --> 00:28:34,809
Oh, yeah, baby. Estamos fazendo uma sequela próxima ...

507
00:28:34,845 --> 00:28:36,611
O Taj Mahal sangra.

508
00:28:36,647 --> 00:28:38,813
E vamos fazÃª-lo na Ãndia, também,

509
00:28:38,849 --> 00:28:40,448
onde o Taj Mahal é.

510
00:28:40,484 --> 00:28:42,183
- Que exitante. - Absolutamente.

511
00:28:42,219 --> 00:28:43,952
Quero dizer, é ótimo para as pessoas verem Ãndia.

512
00:28:43,987 --> 00:28:45,687
Como, no Kremlin sangra,

513
00:28:45,722 --> 00:28:48,290
mostrámos pessoas partes da RÃºssia que nunca viu.

514
00:28:48,325 --> 00:28:51,826
Quero dizer, é geo-biográfica dessa forma.

515
00:28:51,862 --> 00:28:54,396
Sorr ... desculpe, Diane. DÃª-me cinco minutos, ok?

516
00:28:54,431 --> 00:28:56,031
- OK. Certo. - Sim?

517
00:28:59,770 --> 00:29:03,371
[Falatório indistinta]

518
00:29:06,944 --> 00:29:09,477
O que está acontecendo, Ray?

519
00:29:09,513 --> 00:29:10,679
Ele voltou.

520
00:29:10,714 --> 00:29:13,348
Qual?

521
00:29:13,383 --> 00:29:14,749
O cara, uh, quem vocÃª filmado

522
00:29:14,785 --> 00:29:16,418
ter relaÃ§Ãµes sexuais com sua esposa no verÃ£o passado.

523
00:29:16,453 --> 00:29:18,219
Sim, mas qual?

524
00:29:18,255 --> 00:29:20,388
A Internet ... o cara que postou na Internet.

525
00:29:20,424 --> 00:29:22,057
- Eu pensei que paga-lo. - Nós fizemos.

526
00:29:22,092 --> 00:29:23,158
Mas ele está de volta.

527
00:29:23,193 --> 00:29:25,260
Quem diabos faz isso para as pessoas?

528
00:29:25,295 --> 00:29:27,862
Ele quer que vocÃª faÃ§a um favor a ele.

529
00:29:27,898 --> 00:29:29,097
Eu fiz tudo certo.

530
00:29:29,132 --> 00:29:31,166
Eu fui para a reabilitaÃ§Ã£o do sexo, no Arizona.

531
00:29:31,201 --> 00:29:34,002
Queria dizer-lhe que? Que eu fui para a reabilitaÃ§Ã£o?

532
00:29:34,037 --> 00:29:37,105
Ele nÃ£o parece se importar, Butch.

533
00:29:37,140 --> 00:29:38,785
Ele quer que vocÃª encontrar um cara que ele deve dinheiro para,

534
00:29:38,809 --> 00:29:40,687
tirar uma foto, apertar a mÃ£o dele, esse tipo de coisa.

535
00:29:40,711 --> 00:29:43,044
Que porra é essa?

536
00:29:43,080 --> 00:29:44,245
Russo. Ama seus filmes.

537
00:29:44,281 --> 00:29:45,847
Ele só quer conhecÃª-lo.

538
00:29:45,882 --> 00:29:47,582
Eu fizer isso, esse cara nÃ£o vai postar o vídeo?

539
00:29:47,617 --> 00:29:49,617
[limpa a garganta]

540
00:29:54,491 --> 00:29:56,691
Aqui está o endereÃ§o. Oito horas.

541
00:29:56,727 --> 00:29:59,694
VocÃª vai ficar para o resto da entrevista?

542
00:29:59,730 --> 00:30:01,029
No.

543
00:30:01,064 --> 00:30:02,597
Eu vou chorar.

544
00:30:02,632 --> 00:30:04,366
Eu sempre faÃ§o com ela.

545
00:30:04,401 --> 00:30:07,736
VocÃª vai querer estar lá para isso.

546
00:30:07,771 --> 00:30:09,471
- Vejo vocÃª a noite. - Ei...

547
00:30:20,984 --> 00:30:22,217
[grunhidos]

548
00:30:22,252 --> 00:30:23,785
[Suspira]

549
00:30:23,820 --> 00:30:25,286
Yo, o que agora, treinador?

550
00:30:25,322 --> 00:30:27,455
[Hip-hop reproduÃ§Ã£o de mÃºsica agressiva]

551
00:30:27,491 --> 00:30:29,624
Oh, vocÃª é ...

552
00:30:29,659 --> 00:30:31,826
vocÃª está feito para o dia.

553
00:30:31,862 --> 00:30:33,261
O que?

554
00:30:33,296 --> 00:30:36,031
Tomar um banho. Tire o resto do dia de folga.

555
00:30:37,701 --> 00:30:39,501
Ei, soa bem para mim.

556
00:30:41,304 --> 00:30:42,637
- Punch? - Sim.

557
00:30:42,672 --> 00:30:44,839
Eu preciso endereÃ§o Marisol Campos.

558
00:30:44,875 --> 00:30:46,741
[risos]

559
00:30:46,777 --> 00:30:48,410
Ele disse que estaria de volta em uma hora.

560
00:30:48,445 --> 00:30:51,746
VocÃª está esquecendo, Mick, que vocÃª trabalha para ele.

561
00:30:51,782 --> 00:30:54,315
VocÃª vai lá, vocÃª vai ser demitido.

562
00:30:54,351 --> 00:30:57,419
Sim? Saia da porra do telefone e me dar o endereÃ§o.

563
00:30:57,454 --> 00:31:02,457
♪ ♪

564
00:31:06,296 --> 00:31:09,664
Eu nÃ£o quero brigar com vocÃª, papi.

565
00:31:09,699 --> 00:31:11,833
Sim?

566
00:31:11,868 --> 00:31:14,335
Vem.

567
00:31:14,371 --> 00:31:15,804
Venha aqui.

568
00:31:22,345 --> 00:31:24,879
Deixe-me ajudá-lo.

569
00:31:24,915 --> 00:31:27,515
DÃª-me seu pé.

570
00:31:48,371 --> 00:31:50,538
Levante os braÃ§os.

571
00:31:50,574 --> 00:31:53,541
[MÃºsica dramática]

572
00:31:53,577 --> 00:31:58,580
♪ ♪

573
00:32:25,976 --> 00:32:28,409
[Exala profundamente]

574
00:32:38,622 --> 00:32:40,788
Mmm.

575
00:32:43,493 --> 00:32:45,360
[Salpicos de água]

576
00:32:45,395 --> 00:32:47,128
Esta sensaÃ§Ã£o agradável.

577
00:32:47,164 --> 00:32:52,167
♪ ♪

578
00:32:54,971 --> 00:32:56,638
[suspiros]

579
00:32:59,442 --> 00:33:01,643
[suspiros]

580
00:33:06,983 --> 00:33:09,083
- [Suspiros] - [grunhidos]

581
00:33:10,253 --> 00:33:13,254
- [Suspiros] - [grunhir]

582
00:33:32,042 --> 00:33:35,043
[respirando profundamente]

583
00:33:41,451 --> 00:33:43,851
[Cachorro latindo ao longe]

584
00:33:43,887 --> 00:33:46,888
[Falatório indistinta]

585
00:33:56,066 --> 00:33:58,733
[respirando profundamente]

586
00:34:00,303 --> 00:34:02,136
VocÃª está bem?

587
00:34:04,407 --> 00:34:07,175
Ã ... é ruim.

588
00:34:07,210 --> 00:34:08,943
O que é isso?

589
00:34:08,979 --> 00:34:10,578
Marisol.

590
00:34:11,681 --> 00:34:13,014
[MÃºsica solene]

591
00:34:13,049 --> 00:34:14,282
O que?

592
00:34:14,317 --> 00:34:15,516
♪ ♪

593
00:34:15,552 --> 00:34:18,486
I veio, e ela ...

594
00:34:18,521 --> 00:34:19,721
ela está morta.

595
00:34:19,756 --> 00:34:21,789
♪ ♪

596
00:34:21,825 --> 00:34:23,024
Sua irmÃ£?

597
00:34:23,059 --> 00:34:24,726
♪ ♪

598
00:34:24,761 --> 00:34:26,527
Ela se matou, cara.

599
00:34:26,563 --> 00:34:27,629
♪ ♪

600
00:34:27,664 --> 00:34:29,364
Ela porra se matou.

601
00:34:29,399 --> 00:34:34,402
♪ ♪

602
00:34:38,908 --> 00:34:40,908
[Line trinado]

603
00:34:40,944 --> 00:34:42,543
[Ray] Sim?

604
00:34:42,579 --> 00:34:46,014
VocÃª tem que vir para a casa Marisol Campos.

605
00:34:46,049 --> 00:34:47,649
Eu nÃ£o posso agora.

606
00:34:47,684 --> 00:34:49,517
VocÃª tem que, Ray.

607
00:34:49,552 --> 00:34:51,519
VocÃª tem que sair daqui.

608
00:34:51,554 --> 00:34:54,522
♪ ♪

609
00:34:54,557 --> 00:34:56,524
[Bips de telefone celular]

610
00:34:56,559 --> 00:34:59,494
[homem na TV] Infelizmente, tem sido nenhum partido para os socorristas

611
00:34:59,529 --> 00:35:02,730
que salvou um pod de mais de uma dÃºzia de baleias-piloto

612
00:35:02,766 --> 00:35:05,533
depois de terem sido encalhado aqui na Baía Sul

613
00:35:05,568 --> 00:35:07,101
nessa semana passada.

614
00:35:07,137 --> 00:35:09,037
[Continua indistintamente na TV]

615
00:35:09,072 --> 00:35:10,738
[Sussurrando] Nós todos vamos morrer.

616
00:35:10,774 --> 00:35:12,106
[grunhidos bebÃª]

617
00:35:12,142 --> 00:35:14,175
[Sussurrando] NÃ£o diga isso.

618
00:35:14,210 --> 00:35:16,778
Se ficarmos perto de seu pai e seu irmÃ£o ...

619
00:35:16,813 --> 00:35:18,880
Eu sei que vocÃª os ama.

620
00:35:18,915 --> 00:35:20,948
VocÃª vai acabar morto.

621
00:35:20,984 --> 00:35:22,784
Maria vai acabar morto.

622
00:35:23,987 --> 00:35:26,287
NÃ£o diga isso.

623
00:35:26,323 --> 00:35:28,423
VocÃª sabe que é verdade.

624
00:35:28,458 --> 00:35:30,525
Nós devemos ir...

625
00:35:30,560 --> 00:35:32,760
eu, vocÃª e Maria.

626
00:35:32,796 --> 00:35:35,797
[Suspira]

627
00:35:37,801 --> 00:35:40,368
Uma vez de volta de Ray ...

628
00:35:40,403 --> 00:35:42,937
uma vez eu sei Abby e as crianÃ§as sÃ£o seguros ...

629
00:35:45,842 --> 00:35:48,710
Uma vez eu sei ...

630
00:35:48,745 --> 00:35:50,144
vamos porra sair.

631
00:35:52,248 --> 00:35:54,048
Para o bem?

632
00:35:54,084 --> 00:35:56,951
[homem na TV] ... eo aquecimento global, mais recentemente

633
00:35:56,986 --> 00:35:58,820
sÃ£o diretamente responsáveis ââ...

634
00:35:58,855 --> 00:36:00,488
[Batendo na porta]

635
00:36:03,493 --> 00:36:04,926
NÃ£o é bonito.

636
00:36:04,961 --> 00:36:07,228
Ela subiu na banheira porra sob efeito de drogas

637
00:36:07,263 --> 00:36:08,429
e desmaiou.

638
00:36:10,166 --> 00:36:13,134
[MÃºsica SISMAL]

639
00:36:13,169 --> 00:36:15,336
♪ ♪

640
00:36:15,372 --> 00:36:18,072
Mas, pela graÃ§a de Deus, vocÃª sabe?

641
00:36:18,108 --> 00:36:21,609
Ela nÃ£o tinha a intenÃ§Ã£o de matar, vocÃª sabe?

642
00:36:21,644 --> 00:36:23,778
Mas ela fez.

643
00:36:23,813 --> 00:36:28,583
♪ ♪

644
00:36:28,618 --> 00:36:31,018
Terry, vocÃª tem que sair daqui.

645
00:36:31,054 --> 00:36:35,123
NÃ£o mencione isso para ninguém.

646
00:36:35,158 --> 00:36:37,625
VocÃª nÃ£o estava aqui. VocÃª entende?

647
00:36:37,660 --> 00:36:40,495
- B-mas foi uma overdose. - VocÃª nÃ£o estava aqui.

648
00:36:40,530 --> 00:36:43,297
♪ ♪

649
00:36:43,333 --> 00:36:44,332
Ir.

650
00:36:44,367 --> 00:36:47,135
VocÃª me escuta?

651
00:36:47,170 --> 00:36:48,369
Agora.

652
00:36:48,405 --> 00:36:53,408
♪ ♪

653
00:36:59,349 --> 00:37:01,449
Perdoe seu padre.

654
00:37:01,484 --> 00:37:03,317
Seja um homem de família.

655
00:37:03,353 --> 00:37:05,153
Torne-se o campeÃ£o do mundo,

656
00:37:05,188 --> 00:37:08,122
e depois o resto se seguirá.

657
00:37:08,158 --> 00:37:12,460
E um dia ... um dia, a dor ...

658
00:37:12,495 --> 00:37:14,662
ele vai ficar melhor.

659
00:37:14,697 --> 00:37:16,431
A extremidade pain'll.

660
00:37:18,668 --> 00:37:21,836
Seu estar morto nÃ£o termina nada.

661
00:37:24,073 --> 00:37:26,007
II matou.

662
00:37:28,344 --> 00:37:31,078
Eu sei.

663
00:37:31,114 --> 00:37:35,349
Eu nÃ£o quero passar o resto da minha vida na prisÃ£o.

664
00:37:35,385 --> 00:37:37,084
Eu quero lutar.

665
00:37:37,120 --> 00:37:39,720
Eu quero estar com minha filha.

666
00:37:42,292 --> 00:37:46,294
Vou dar-lhe o que quiser.

667
00:37:48,364 --> 00:37:49,831
Adeus, Hector.

668
00:37:49,866 --> 00:37:53,968
♪ ♪

669
00:37:55,538 --> 00:37:57,738
[SoluÃ§os suavemente]

670
00:37:59,108 --> 00:38:01,008
[funga]

671
00:38:01,044 --> 00:38:04,045
[Falatório indistinta, luvas de boxe thudding]

672
00:38:08,551 --> 00:38:10,952
[Exala profundamente]

673
00:38:34,844 --> 00:38:36,978
Como essa vai para vocÃª?

674
00:38:39,849 --> 00:38:41,916
Bem.

675
00:38:43,319 --> 00:38:46,487
EntÃ£o por que vocÃª está bebendo?

676
00:38:46,523 --> 00:38:49,156
Eu sempre tenho uma bebida no final do dia.

677
00:38:52,862 --> 00:38:54,328
[Suspira]

678
00:38:54,364 --> 00:38:56,764
Como eu disse...

679
00:38:56,799 --> 00:38:58,933
bem-vindo ao Team Campos.

680
00:39:08,611 --> 00:39:10,611
[Porta se abre]

681
00:39:12,815 --> 00:39:15,816
[Porta fecha]

682
00:39:15,852 --> 00:39:18,819
[ReproduÃ§Ã£o de mÃºsica eletrÃ´nica otimista]

683
00:39:18,855 --> 00:39:23,824
♪ ♪

684
00:39:23,860 --> 00:39:27,295
[Falatório indistinta]

685
00:39:27,330 --> 00:39:28,930
[Dmitri] Butch Kramer...

686
00:39:28,965 --> 00:39:29,931
[Squeaking lemur]

687
00:39:29,966 --> 00:39:31,165
♪ ♪

688
00:39:31,200 --> 00:39:33,134
O que é uma honra conhecÃª-lo.

689
00:39:33,169 --> 00:39:34,335
E aí?

690
00:39:34,370 --> 00:39:36,837
O que um hit Kremlin Bleeds é, né?

691
00:39:36,873 --> 00:39:38,172
Sim sim. Estamos indo bem.

692
00:39:38,207 --> 00:39:40,608
Eu acho que vocÃª atravessou 300 milhÃµes na sexta-feira.

693
00:39:40,643 --> 00:39:43,210
Mas escute, o brinquedo dele vai ser enorme.

694
00:39:43,246 --> 00:39:44,445
[Risos] Sim.

695
00:39:44,480 --> 00:39:45,947
Vamos lá para fora e ter um charuto.

696
00:39:45,982 --> 00:39:47,715
Bem, na verdade estamos apenas saindo.

697
00:39:47,750 --> 00:39:50,952
Dez minutos, um charuto.

698
00:39:50,987 --> 00:39:52,186
Vamos.

699
00:39:52,221 --> 00:39:57,224
♪ ♪

700
00:40:00,229 --> 00:40:01,829
[Inala profundamente]

701
00:40:01,864 --> 00:40:05,533
América cheira tÃ£o bom pra caralho, Butch.

702
00:40:05,568 --> 00:40:07,034
[Risos] Sim.

703
00:40:07,070 --> 00:40:10,638
Isso é o que eu sempre digo, mais ou menos.

704
00:40:10,673 --> 00:40:12,907
[Dmitri] Oh, eu nÃ£o quero ser rude.

705
00:40:12,942 --> 00:40:15,242
Butch, este é Yuri.

706
00:40:15,278 --> 00:40:17,311
Yuri, Butch.

707
00:40:17,347 --> 00:40:19,580
Yuri, meu homem. Butch Kramer.

708
00:40:19,616 --> 00:40:20,815
Prazer em conhecÃª-lo.

709
00:40:20,850 --> 00:40:23,050
vocÃª pode levá-lo, vocÃª acha?

710
00:40:23,086 --> 00:40:25,886
- O que? - [Ray] Tudo bem.

711
00:40:25,922 --> 00:40:27,221
VocÃª tem que conhecer Butch Kramer.

712
00:40:27,256 --> 00:40:28,589
Ã hora de Butch Kramer ir.

713
00:40:28,625 --> 00:40:30,224
Ei, ei, Ray, Ray, Ray.

714
00:40:30,259 --> 00:40:33,427
Se acalme. Eu cuido disso.

715
00:40:33,463 --> 00:40:36,430
O que quer dizer "levá-lo," como, em uma luta?

716
00:40:36,466 --> 00:40:37,665
Sim.

717
00:40:37,700 --> 00:40:40,334
vocÃª pode chutar o traseiro de Yuri?

718
00:40:40,370 --> 00:40:43,704
♪ ♪

719
00:40:43,740 --> 00:40:45,339
[Butch] Absolutamente.

720
00:40:45,375 --> 00:40:47,742
Escute, eu vou levá-lo, vocÃª, seu primo,

721
00:40:47,777 --> 00:40:49,877
sua avó, Svetlana, seus trÃªs poodles,

722
00:40:49,912 --> 00:40:53,214
e um peixe, tudo ao mesmo tempo.

723
00:40:53,249 --> 00:40:56,050
Mas nÃ£o esta noite. Eu tenho que manter o bebÃª fresco.

724
00:40:56,085 --> 00:40:59,453
VocÃª bater 111 russos na PraÃ§a Vermelha sozinho.

725
00:40:59,489 --> 00:41:02,857
Eu estou supondo que vocÃª pode bater-se um guarda-costas.

726
00:41:02,892 --> 00:41:05,259
♪ ♪

727
00:41:05,294 --> 00:41:06,794
[Ri sem jeito]

728
00:41:06,829 --> 00:41:09,630
Esperar. Ele ... ele é um guarda-costas?

729
00:41:09,666 --> 00:41:11,198
OuÃ§o...

730
00:41:11,234 --> 00:41:12,733
Eu ofendi vocÃª?

731
00:41:12,769 --> 00:41:15,469
Talvez vocÃª ofender todo meu país, talvez.

732
00:41:15,505 --> 00:41:16,971
- [grunhidos] - [as pessoas gritam]

733
00:41:17,006 --> 00:41:19,407
Porra! Eita!

734
00:41:19,442 --> 00:41:22,710
Tudo bem, Yuri da FÃºria, eu nÃ£o esticar,

735
00:41:22,745 --> 00:41:23,911
mas ... [beijos]

736
00:41:23,946 --> 00:41:26,147
VocÃª quer que estes meninos maus? VocÃª conseguiu.

737
00:41:26,182 --> 00:41:28,115
[grunhidos]

738
00:41:28,151 --> 00:41:29,884
Vamos.

739
00:41:29,919 --> 00:41:31,485
[Gritos, grunhidos]

740
00:41:31,521 --> 00:41:32,820
Porra. Merda.

741
00:41:32,855 --> 00:41:34,655
[Língua russa]

742
00:41:34,691 --> 00:41:37,324
Tudo certo. VocÃª fez o seu ponto porra.

743
00:41:37,360 --> 00:41:39,894
[MÃºsica sinistra]

744
00:41:39,929 --> 00:41:42,163
[Terras sopro, grunhidos Butch]

745
00:41:42,198 --> 00:41:44,598
[Grunhidos] Merda.

746
00:41:44,634 --> 00:41:47,601
[Tanto grunhir]

747
00:41:47,637 --> 00:41:50,938
♪ ♪

748
00:41:50,973 --> 00:41:52,807
[Geme] Foda-se.

749
00:41:52,842 --> 00:41:54,075
[Dmitri] Parar.

750
00:41:54,110 --> 00:41:55,209
[Butch] Ss ...

751
00:41:56,345 --> 00:41:57,945
Ã o bastante.

752
00:41:57,980 --> 00:41:59,313
♪ ♪

753
00:41:59,348 --> 00:42:00,614
[Butch] animal caralho.

754
00:42:00,650 --> 00:42:05,653
♪ ♪

755
00:42:08,524 --> 00:42:10,458
VocÃª fez a sua parte.

756
00:42:10,493 --> 00:42:12,960
Vamos falar agora, ok?

757
00:42:12,995 --> 00:42:15,596
Me siga.

758
00:42:15,631 --> 00:42:20,634
♪ ♪

759
00:42:24,006 --> 00:42:25,206
[Porta se abre]

760
00:42:27,310 --> 00:42:31,212
Seu bom amigo me pediu para ser razoável,

761
00:42:31,247 --> 00:42:33,948
para ouvir as suas soluÃ§Ãµes.

762
00:42:33,983 --> 00:42:36,984
♪ ♪

763
00:42:37,019 --> 00:42:38,986
[Porta se abre]

764
00:42:39,021 --> 00:42:44,024
♪ ♪

765
00:42:53,336 --> 00:42:55,636
[Choro]

766
00:42:55,671 --> 00:42:57,638
Ele gosta de falar ...

767
00:42:57,673 --> 00:42:59,540
[Abafada upbeat reproduÃ§Ã£o de mÃºsica eletrÃ´nica]

768
00:42:59,575 --> 00:43:01,575
[suspiros]

769
00:43:01,611 --> 00:43:05,746
Diga-me quÃ£o leal ele é para mim.

770
00:43:05,782 --> 00:43:08,516
Mas eu sei melhor.

771
00:43:08,551 --> 00:43:10,584
Eu acho que vocÃª também.

772
00:43:10,620 --> 00:43:13,521
♪ ♪

773
00:43:13,556 --> 00:43:15,890
[Bala caixa clatters]

774
00:43:15,925 --> 00:43:20,361
♪ ♪

775
00:43:20,396 --> 00:43:21,495
[Suspira]

776
00:43:21,531 --> 00:43:23,397
O que eu devo?

777
00:43:23,432 --> 00:43:27,835
Mais do que vocÃª nunca vai ter, Sr. Donovan.

778
00:43:27,870 --> 00:43:29,537
EntÃ£o, qual é o ponto?

779
00:43:29,572 --> 00:43:33,107
[Risadas] Agora vocÃª soa como um russo.

780
00:43:33,142 --> 00:43:34,775
VocÃª vai descobrir isso.

781
00:43:34,811 --> 00:43:36,577
♪ ♪

782
00:43:36,612 --> 00:43:38,412
Me liga...

783
00:43:38,447 --> 00:43:41,248
com a localizaÃ§Ã£o de minha arte.

784
00:43:41,284 --> 00:43:42,716
♪ ♪

785
00:43:42,752 --> 00:43:45,452
Obrigado por me trazer Butch.

786
00:43:45,488 --> 00:43:47,721
Foi um prazer conhecÃª-lo.

787
00:43:47,757 --> 00:43:52,760
♪ ♪

788
00:43:54,897 --> 00:43:57,631
[MultidÃ£o animada, vibraÃ§Ã£o indistinta na TV]

789
00:43:57,667 --> 00:44:00,668
[Homens falando indistintamente]

790
00:44:01,671 --> 00:44:03,404
[Porta se abre]

791
00:44:06,108 --> 00:44:08,709
Eu tenho um vestido ... uma fantasia.

792
00:44:08,744 --> 00:44:10,744
M-talvez fantasia é a palavra errada.

793
00:44:10,780 --> 00:44:12,546
Eu nÃ£o tenho usado ele, tipo, oito anos.

794
00:44:12,582 --> 00:44:14,114
Eu nÃ£o sei nem se ele se encaixa mais.

795
00:44:14,150 --> 00:44:15,416
Deixa comigo.

796
00:44:15,451 --> 00:44:16,628
Mas eu posso colocar algo em conjunto.

797
00:44:16,652 --> 00:44:18,953
Ã isso que eu estou dizendo.

798
00:44:20,656 --> 00:44:23,457
EntÃ£o vocÃª está dizendo que vocÃª vai ser a minha data.

799
00:44:23,492 --> 00:44:26,927
[Suspira] NÃ£o espere muito.

800
00:44:26,963 --> 00:44:28,629
Eu sou um policial, o miÃºdo de um policial.

801
00:44:28,664 --> 00:44:30,297
Eu nÃ£o sou muito de um show de pÃ´nei.

802
00:44:30,333 --> 00:44:32,399
Bem, eu acho que vocÃª está fodendo bonito.

803
00:44:32,435 --> 00:44:35,035
I ... VocÃª disse que já esta manhÃ£.

804
00:44:36,339 --> 00:44:38,706
Uh, vocÃª quer ficar para uma bebida?

805
00:44:42,144 --> 00:44:44,278
Uh ...

806
00:44:44,313 --> 00:44:45,713
Eu ainda estou trabalhando.

807
00:45:04,066 --> 00:45:07,301
[Bips de telefone celular, clicando, discagem rápida]

808
00:45:07,336 --> 00:45:08,969
[Line trinado]

809
00:45:09,005 --> 00:45:11,472
Eu estou do lado de fora. Eu preciso de vocÃª para me deixar entrar.

810
00:45:20,983 --> 00:45:23,984
[Cachorro latindo ao longe]

811
00:45:31,193 --> 00:45:32,993
[Bloquear cliques]

812
00:45:35,531 --> 00:45:37,631
Sente-se lá. Sentar-se.

813
00:45:37,667 --> 00:45:40,000
[Hector] O que vocÃª está fazendo?

814
00:45:40,036 --> 00:45:42,303
[Ray] DÃª-me seu telefone.

815
00:45:42,338 --> 00:45:45,139
- O que? - O telefone dela, dá-la a mim.

816
00:45:45,174 --> 00:45:46,373
[Bips de telefone celular]

817
00:45:46,409 --> 00:45:48,976
[MÃºsica dramática]

818
00:45:49,011 --> 00:45:50,744
[Obturador da cÃ¢mera clica]

819
00:45:50,780 --> 00:45:55,749
♪ ♪

820
00:45:55,785 --> 00:45:57,418
Vá para casa, Hector.

821
00:45:57,453 --> 00:46:00,854
♪ ♪

822
00:46:00,890 --> 00:46:02,756
AmanhÃ£ de manhÃ£ mostrar-se no ginásio

823
00:46:02,792 --> 00:46:04,325
como se nada tivesse acontecido.

824
00:46:04,360 --> 00:46:07,394
- [Gaveta abre] - VocÃª entendeu?

825
00:46:07,430 --> 00:46:09,096
Ir.

826
00:46:09,131 --> 00:46:14,134
♪ ♪

827
00:46:28,117 --> 00:46:30,017
[Celular toca]

828
00:46:30,052 --> 00:46:33,754
♪ ♪

829
00:46:33,789 --> 00:46:34,855
Ei.

830
00:46:34,890 --> 00:46:36,523
[Abby] VocÃª está seguro?

831
00:46:36,559 --> 00:46:38,392
Sim.

832
00:46:38,427 --> 00:46:40,794
[Abby] O que vamos fazer, Ray?

833
00:46:42,965 --> 00:46:44,298
Vai ficar tudo bem.

834
00:46:44,333 --> 00:46:46,533
[Abby] Ã?

835
00:46:46,569 --> 00:46:48,802
Certo.

836
00:46:48,838 --> 00:46:51,872
Tudo vai ficar bem.

837
00:46:51,907 --> 00:46:54,975
[Abby] eu te amo.

838
00:46:55,011 --> 00:46:57,044
Eu também te amo.

839
00:46:57,079 --> 00:47:01,915
♪ ♪

840
00:47:16,365 --> 00:47:21,368
♪ ♪

841
00:47:33,682 --> 00:47:36,683
[Bips de telefone celular, clicando]

842
00:47:44,193 --> 00:47:45,659
[Bips de telefone celular]

843
00:47:45,694 --> 00:47:50,697
♪ ♪

844
00:47:54,904 --> 00:47:57,337
[Tronco trava clique]

845
00:48:08,150 --> 00:48:10,818
[Grunhidos, exala profundamente]

846
00:48:27,937 --> 00:48:30,904
[Aynzli Jones e Metis ' "All In" jogar]

847
00:48:30,940 --> 00:48:33,907
[MÃºsica de piano]

848
00:48:33,943 --> 00:48:38,946
♪ ♪

849
00:48:54,597 --> 00:48:57,564
[MÃºsica hip-hop]

850
00:48:57,600 --> 00:49:01,935
♪ ♪

851
00:49:01,971 --> 00:49:03,937
[Line trinado]

852
00:49:03,973 --> 00:49:07,074
Eu tenho isso ... tudo isso.

853
00:49:07,109 --> 00:49:09,877
Eu vou pagar de volta tudo o que eu lhe devo e muito mais.

854
00:49:10,541 --> 00:49:14,473
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

