﻿1
00:00:11,476 --> 00:00:13,076
<i>Ранее в сериале...</i>

2
00:00:13,111 --> 00:00:14,611
Всё уже продумано.

3
00:00:14,646 --> 00:00:17,480
Мы заходим, вскрываем сейф, берём деньги.

4
00:00:17,516 --> 00:00:19,950
На всё про всё 15 минут.

5
00:00:19,985 --> 00:00:21,651
— Хуй тебе.
— Нет, нет, нет.

6
00:00:21,687 --> 00:00:23,787
Стреляй!

7
00:00:23,822 --> 00:00:26,156
Бросай ебучий ствол!

8
00:00:30,729 --> 00:00:33,663
Мы с моим братом Гектором...
любим друг друга.

9
00:00:33,699 --> 00:00:35,298
В смысле, что влюблены.

10
00:00:35,334 --> 00:00:38,635
Это убивает меня, 
вся это секретность.

11
00:00:38,670 --> 00:00:40,370
Думаю, она убивает брата.

12
00:00:40,405 --> 00:00:44,507
Вместе могли бы поужинать как-то.

13
00:00:44,543 --> 00:00:46,343
Может, лучше выпьем?

14
00:00:46,378 --> 00:00:47,978
Да, это даже лучше.

15
00:00:48,013 --> 00:00:50,847
Есть видеозапись из порта с мёртвой девушкой,

16
00:00:50,882 --> 00:00:53,149
Иван вошел туда и не вышел.

17
00:00:53,185 --> 00:00:54,651
Ты убил его.

18
00:00:54,686 --> 00:00:55,819
Да.

19
00:00:55,854 --> 00:00:57,153
Решил себя потопить

20
00:00:57,189 --> 00:00:59,489
и меня с собой прихватить?

21
00:01:00,759 --> 00:01:02,058
Ладно, ладно, ладно.

22
00:01:04,863 --> 00:01:07,897
Если это сводится к этому,
не связывайся с Дмитрием.

23
00:01:07,933 --> 00:01:11,167
Исчезни или он убьёт тебя.

24
00:01:11,203 --> 00:01:12,836
Да?

25
00:01:16,742 --> 00:01:18,308
Ави?

26
00:01:18,343 --> 00:01:21,144
Приведите мне мою племянницу

27
00:01:21,179 --> 00:01:23,046
или я убью вашего еврейчика.

28
00:01:33,141 --> 00:01:37,892
Рэй Донован (Сезон 4) Серия 10
«Холливуд (водохранилище)»

29
00:01:52,210 --> 00:01:53,777
Вот он.

30
00:02:02,154 --> 00:02:04,198
Если они что-нибудь сделают с Ави,
перестреляю их нахуй.

31
00:02:07,659 --> 00:02:09,759
Погодь. Разве я не должен с ней идти?

32
00:02:11,797 --> 00:02:13,630
Просто делай то, что я тебе сказал.

33
00:02:15,767 --> 00:02:17,567
Жди её сигнала.

34
00:02:17,602 --> 00:02:18,568
Хорошо.

35
00:02:22,974 --> 00:02:24,107
О, да.

36
00:02:45,697 --> 00:02:46,996
Эти оставим.

37
00:02:47,032 --> 00:02:48,298
Они не нужны.

38
00:02:48,333 --> 00:02:49,644
Берем только то, что я отобрал.

39
00:02:49,668 --> 00:02:51,301
Осторожней со Штрассером, хорошо?

40
00:02:51,336 --> 00:02:52,669
Ради бога, осторожней.

41
00:02:52,704 --> 00:02:53,903
Да, сэр.

42
00:02:53,939 --> 00:02:55,939
— Платца последним.
— Последним.

43
00:02:55,974 --> 00:02:57,407
Не торопитесь.

44
00:02:57,442 --> 00:03:01,177
Делайте точно. Платца последним.

45
00:03:08,286 --> 00:03:10,353
Зови сюда своих дружков.

46
00:03:10,389 --> 00:03:11,354
Живо.

47
00:03:11,390 --> 00:03:13,923
Мистер Рузнов.

48
00:03:13,959 --> 00:03:15,525
Мистер Крупиев.

49
00:03:27,806 --> 00:03:29,305
Мне нужен лишь мой человек.

50
00:03:44,322 --> 00:03:47,824
Застрелите меня, и никогда не увидите тот грузовик.

51
00:03:47,859 --> 00:03:49,859
Опустите оружие.

52
00:03:49,895 --> 00:03:53,062
Опустите оружие.

53
00:03:53,098 --> 00:03:55,832
Передайте своему боссу,
если он хоть пальцем тронет Ави,

54
00:03:55,867 --> 00:03:57,400
я нахуй сожгу его картины.

55
00:04:53,325 --> 00:04:54,324
Ты в порядке?

56
00:04:57,896 --> 00:04:59,295
Да.

57
00:04:59,331 --> 00:05:01,264
Вы достали картины?

58
00:05:01,299 --> 00:05:02,932
Да, они все у нас.

59
00:05:06,471 --> 00:05:07,570
Это хорошо.

60
00:05:15,580 --> 00:05:17,213
Тебе стоило убить её.

61
00:05:21,086 --> 00:05:23,653
Ничего бы не изменилось.

62
00:05:45,610 --> 00:05:47,911
Пап?

63
00:05:47,946 --> 00:05:49,946
Ты как?

64
00:05:52,717 --> 00:05:54,195
Сегодня будь рядом с мамой

65
00:05:54,219 --> 00:05:55,485
и братом.

66
00:05:58,356 --> 00:06:00,757
Сделаешь это для меня?

67
00:06:05,797 --> 00:06:06,996
Что?

68
00:06:11,670 --> 00:06:12,969
Я люблю тебя.

69
00:06:15,473 --> 00:06:17,473
Ты же это знаешь, да?

70
00:06:17,509 --> 00:06:19,008
Да.

71
00:06:39,664 --> 00:06:42,165
— Доброе утро.
— Доброе.

72
00:06:47,238 --> 00:06:48,905
Не так уж и важно,

73
00:06:48,940 --> 00:06:50,851
но надеюсь, что ты не думаешь,
что я так всё время.

74
00:06:50,875 --> 00:06:53,643
Нет, нет. Я... и не думаю.

75
00:06:53,678 --> 00:06:54,877
Просто...

76
00:06:56,514 --> 00:06:59,248
Я просто думаю, что ты охуенно красивая.

77
00:07:10,095 --> 00:07:13,029
Слушай...

78
00:07:13,064 --> 00:07:16,432
ты кое-что должна знать обо мне.

79
00:07:16,468 --> 00:07:19,502
Что?

80
00:07:21,272 --> 00:07:25,041
Где-то около года назад,
я сидел за вооруженное ограбление.

81
00:07:27,879 --> 00:07:30,113
Вскоре после того, как я вышел...

82
00:07:33,818 --> 00:07:36,119
Меня подстрелили,

83
00:07:36,154 --> 00:07:38,388
лежа в реанимации,

84
00:07:38,423 --> 00:07:41,224
я чувствовал как моё тело сдаёт.

85
00:07:41,259 --> 00:07:45,628
Понимаешь? Просто... просто сдаётся.

86
00:07:45,664 --> 00:07:49,298
Но я слышал голос в голове,

87
00:07:49,334 --> 00:07:52,101
и он говорил:

88
00:07:52,137 --> 00:07:55,872
"после боли...

89
00:07:55,907 --> 00:07:58,474
будет любовь."

90
00:08:03,648 --> 00:08:04,981
На кухне есть кофе

91
00:08:05,016 --> 00:08:06,883
и, возможно, йогурт в холодильнике.

92
00:08:06,918 --> 00:08:08,451
Да. Спасибо.

93
00:08:08,486 --> 00:08:09,986
Я опаздываю на работу.

94
00:08:41,986 --> 00:08:43,431
Ты оставил что-то у меня?

95
00:08:43,455 --> 00:08:45,688
Нет, нет. Не в этом дело.

96
00:08:45,724 --> 00:08:48,524
Слушай, я готовлю бой...

97
00:08:48,560 --> 00:08:50,693
через месяц должен состоятся,

98
00:08:50,729 --> 00:08:52,428
а накануне его, будет важный ужин

99
00:08:52,464 --> 00:08:54,931
для бойцов и их команд, понимаешь?

100
00:08:54,966 --> 00:08:56,466
Очень роскошный.

101
00:08:56,501 --> 00:08:59,936
Женщины в платьях, мужики во фраках...

102
00:08:59,971 --> 00:09:01,671
Ты меня приглашаешь?

103
00:09:04,042 --> 00:09:05,675
Сейчас можешь не отвечать.

104
00:09:05,710 --> 00:09:08,144
Просто... просто подумай об этом.

105
00:09:08,179 --> 00:09:11,180
Тогда не стоило, сука, устраивать пожар!

106
00:09:11,216 --> 00:09:13,983
— Что происходит?
— С сестрой общается.

107
00:09:14,018 --> 00:09:16,319
В тюрьме было так неприятно, Гектор.

108
00:09:16,354 --> 00:09:19,055
Люди знали кто я.
Они хотели избить меня.

109
00:09:20,725 --> 00:09:22,959
Я разобралась с тем священником,

110
00:09:22,994 --> 00:09:25,728
а ты, сука, разобрался с нашим отцом.

111
00:09:25,764 --> 00:09:28,030
У меня нет времени на это. Я же сказал.

112
00:09:28,066 --> 00:09:29,732
Мы спасли друг друга.

113
00:09:29,768 --> 00:09:32,969
После того, ты уже не был мне младшим братом.

114
00:09:33,004 --> 00:09:34,003
Ты стал моим.

115
00:09:34,038 --> 00:09:35,671
Это в прошлом, Марисоль.

116
00:09:35,707 --> 00:09:37,406
Сейчас это уже не важно.

117
00:09:37,442 --> 00:09:38,919
Ты продолжаешь говорить мне это, Гектор.

118
00:09:38,943 --> 00:09:40,977
Постоянно говоришь эту херню.

119
00:09:41,012 --> 00:09:43,379
Это, сука, важно.

120
00:09:46,718 --> 00:09:48,851
Эй, за работу.

121
00:09:51,523 --> 00:09:53,200
Эй, всю ночь тусил с той копшой?

122
00:09:53,224 --> 00:09:54,991
Да. Ты сегодня тренируешься.

123
00:09:55,026 --> 00:09:57,393
Она заставляла тебя руки поднимать?

124
00:09:57,428 --> 00:09:58,706
Эй, ты что в комики записался?

125
00:09:58,730 --> 00:10:00,596
Сделай одолжение... Пробеги шесть миль,

126
00:10:00,632 --> 00:10:03,166
а потом посмотрим как ты будешь смеяться.

127
00:10:03,201 --> 00:10:05,268
Гектор!

128
00:10:06,538 --> 00:10:07,770
Сегодня работаем ногами.

129
00:10:07,806 --> 00:10:10,239
Без перчаток. Сконцентрируйся.

130
00:10:10,275 --> 00:10:11,908
У тебя 4 недели, чтобы быть готовым.

131
00:10:11,943 --> 00:10:13,409
Понял? Соберись.

132
00:10:13,444 --> 00:10:15,778
А это значит, что больше никаких звонков от твоей сестры.

133
00:10:15,814 --> 00:10:17,079
Понятно?

134
00:10:21,953 --> 00:10:23,464
Терри, бессмысленно говорить ему

135
00:10:23,488 --> 00:10:25,065
каковы правила, пока он такой.

136
00:10:25,089 --> 00:10:26,722
Пустая трата времени.
— Да?

137
00:10:26,758 --> 00:10:29,192
Ну, я делаю свою работу.
А ты?

138
00:10:29,227 --> 00:10:31,861
Он весь твой, начальник.

139
00:10:35,633 --> 00:10:37,133
Нет, ты чего, Мария.

140
00:10:37,168 --> 00:10:39,235
Возьми бутылочку ради меня.

141
00:10:39,270 --> 00:10:41,404
По-другому нам никак.

142
00:10:41,439 --> 00:10:44,273
— Тебя к телефону.
— Кто там?

143
00:10:44,309 --> 00:10:47,310
Какая-то женщина от твоего врача.

144
00:10:47,345 --> 00:10:49,879
Скажи ей, что я перезвоню.

145
00:10:49,914 --> 00:10:51,147
Тебе стоит ответить.

146
00:10:57,288 --> 00:10:59,088
Алло?

147
00:11:02,927 --> 00:11:04,260
Да.

148
00:11:04,295 --> 00:11:06,095
Я...

149
00:11:06,130 --> 00:11:08,431
Я уже говорила с ней об этом.

150
00:11:11,970 --> 00:11:14,103
Это необязательно.

151
00:11:14,138 --> 00:11:17,273
Нет, я не буду приезжать для этого.

152
00:11:17,308 --> 00:11:20,142
Нет. Так точно.

153
00:11:21,613 --> 00:11:22,678
Спасибо.

154
00:11:22,714 --> 00:11:24,614
Пока.

155
00:11:24,649 --> 00:11:26,215
Ты в порядке?

156
00:11:28,953 --> 00:11:31,821
Да. Всё хорошо.

157
00:11:34,659 --> 00:11:37,126
Бридж, иди в свою комнату, сейчас же.

158
00:11:37,161 --> 00:11:38,961
В чём дело?

159
00:11:38,997 --> 00:11:40,930
Просто иди.

160
00:11:40,965 --> 00:11:42,932
Мне нужно поговорить с твоим отцом.

161
00:11:49,007 --> 00:11:51,307
Рэй?

162
00:11:51,342 --> 00:11:52,375
Привет, Эбби.

163
00:11:52,410 --> 00:11:55,344
Какой-то мужик сидит на улице...

164
00:11:55,380 --> 00:11:56,345
в машине.

165
00:11:56,381 --> 00:11:57,980
Дэрил присмотрит за ним.

166
00:11:58,016 --> 00:11:59,448
Пусть дети сидят наверху.

167
00:11:59,484 --> 00:12:01,050
Я вернусь как только смогу.

168
00:12:05,323 --> 00:12:07,623
Перерыв. 10 минут.

169
00:12:11,095 --> 00:12:13,329
Ты должен закрыть зал.

170
00:12:13,364 --> 00:12:15,965
— Почему?
— Есть неприятности, Терри.

171
00:12:16,000 --> 00:12:19,468
— Что, с русскими?
— Да.

172
00:12:19,504 --> 00:12:20,814
Ну, у нас же бой за чемпионство

173
00:12:20,838 --> 00:12:22,238
через четыре недели.

174
00:12:22,273 --> 00:12:24,507
— Ты в опасности здесь.
— Издеваешься?

175
00:12:24,542 --> 00:12:27,176
Здесь охрана и журналюги шляются
как через проходной двор.

176
00:12:27,211 --> 00:12:28,722
Они же не зайдут через парадную дверь

177
00:12:28,746 --> 00:12:30,557
и не перестреляют нас перед камерами.

178
00:12:30,581 --> 00:12:33,182
Терри, пожалуйста, лучше тебе залечь на дно.

179
00:12:33,217 --> 00:12:35,318
Да я всю свою жизнь на дне, Рэй.

180
00:12:35,353 --> 00:12:37,420
Больше прятаться не буду.

181
00:12:37,455 --> 00:12:38,688
Хуй с ними.

182
00:12:42,427 --> 00:12:44,071
На носочках.
Давай, давай.

183
00:12:44,095 --> 00:12:46,395
На носочках.
Как будто сигарету тушишь, ясно?

184
00:12:46,431 --> 00:12:49,065
Банч.

185
00:13:14,392 --> 00:13:16,125
Чё за хуйня?

186
00:13:18,763 --> 00:13:20,363
А?

187
00:13:28,272 --> 00:13:31,073
Мы ездили в Примм с Миком.

188
00:13:32,276 --> 00:13:33,609
Что?

189
00:13:37,281 --> 00:13:39,281
Там была кровавая баня, Рэй.

190
00:13:41,753 --> 00:13:45,955
Его девку застрелили в грудь.

191
00:13:45,990 --> 00:13:47,456
Он, блядь, ебанулся,

192
00:13:47,492 --> 00:13:50,793
расстрелял там всех.

193
00:14:02,006 --> 00:14:03,939
Ваша дочь у меня.

194
00:14:07,145 --> 00:14:08,677
Ты мне там нужен, Банч.

195
00:14:10,948 --> 00:14:13,349
Одевайся и пиздуй туда.

196
00:14:35,706 --> 00:14:38,040
Ты совсем ебанулся?

197
00:14:39,510 --> 00:14:40,843
А?

198
00:14:43,548 --> 00:14:45,481
Завалил Билла Примма?

199
00:14:49,253 --> 00:14:52,555
Я отложил твою долю...
миллион долларов.

200
00:14:52,590 --> 00:14:54,056
Ты заслужил.

201
00:14:54,092 --> 00:14:56,525
Нахуя ты Банчи взял с собой?

202
00:14:59,330 --> 00:15:01,230
Тебе доля нужна или нет?

203
00:15:03,701 --> 00:15:05,167
Отдай её Банчу.

204
00:15:05,203 --> 00:15:07,336
Она понадобится ему на сраных адвокатов.

205
00:15:07,371 --> 00:15:08,370
Рэй.

206
00:15:15,246 --> 00:15:18,314
Просто так вышло, понимаешь.

207
00:15:18,349 --> 00:15:20,416
Я украл деньги у него.

208
00:15:20,451 --> 00:15:23,352
Он их украл обратно.

209
00:15:23,387 --> 00:15:26,055
Он получил 4 миллиона по страховке,

210
00:15:26,090 --> 00:15:28,557
а я лишь хотел своё.

211
00:15:28,593 --> 00:15:30,326
Никто не должен был пострадать.

212
00:15:34,932 --> 00:15:37,399
Но без этого никак, не так ли, Мик?

213
00:15:40,204 --> 00:15:44,039
Не было надобности в её смерти.

214
00:15:44,075 --> 00:15:46,375
А тот хуесос просто убил её.

215
00:15:53,217 --> 00:15:56,452
Когда ты семью поставишь на первое место?

216
00:16:23,781 --> 00:16:26,582
Ты куда собрался?

217
00:16:26,617 --> 00:16:28,817
В Калабасас.

218
00:16:28,853 --> 00:16:30,519
Я поеду с тобой.

219
00:16:32,456 --> 00:16:34,924
Может, лучше сначала у Рэя спросить, а?

220
00:16:34,959 --> 00:16:37,459
Да я просто поеду.

221
00:16:37,495 --> 00:16:39,995
Конечно же. Почему нет?

222
00:16:40,031 --> 00:16:42,932
Делаешь всё, что, блядь, захочешь, верно, Мик?

223
00:17:05,323 --> 00:17:06,288
Да.

224
00:17:06,324 --> 00:17:07,590
Эбби была права.

225
00:17:07,625 --> 00:17:09,525
Соколов прислал человека.

226
00:17:11,229 --> 00:17:13,629
— Что он делает?
— Просто сидит в машине.

227
00:17:13,664 --> 00:17:14,930
Хорошо, пусть сидит.

228
00:17:14,966 --> 00:17:16,632
Не подходите к нему.

229
00:17:16,667 --> 00:17:18,167
Хорошо.

230
00:17:18,202 --> 00:17:20,836
Кстати, я поговорила с пилотами,
которые отвозили Соню.

231
00:17:20,871 --> 00:17:23,772
Они сказали, что другой самолёт
встретил её, когда они приземлились в Гренаде,

232
00:17:23,808 --> 00:17:28,344
и она улетела до того, как они успели дозаправиться.

233
00:17:28,379 --> 00:17:30,946
— Куда она полетела?
— Они не знаю.

234
00:17:30,982 --> 00:17:32,448
Ладно.

235
00:17:32,483 --> 00:17:34,850
Я пришлю тебе остальные снимки картин.

236
00:17:45,329 --> 00:17:46,328
Привет.

237
00:17:48,599 --> 00:17:50,299
Вот и она.

238
00:17:50,334 --> 00:17:53,168
Она скучала по маме.

239
00:17:53,204 --> 00:17:55,170
Привет, малышка.

240
00:17:55,206 --> 00:17:57,840
Она так рада тебя видеть.

241
00:18:01,946 --> 00:18:04,513
Возьми её.

242
00:18:04,548 --> 00:18:06,415
Нет.

243
00:18:06,450 --> 00:18:09,551
Она не хочет меня.

244
00:18:09,587 --> 00:18:11,987
Тереза, ты должна разобраться с этим.

245
00:18:12,023 --> 00:18:13,522
Она твой ребёнок.

246
00:18:19,697 --> 00:18:21,563
Всё будет хорошо.

247
00:18:24,935 --> 00:18:25,934
Привет.

248
00:18:31,742 --> 00:18:33,742
Что, чёрт возьми, происходит?

249
00:18:33,778 --> 00:18:36,412
Она просто заявилась.

250
00:18:36,447 --> 00:18:38,080
Она пришла, сука, к нам в дом

251
00:18:38,115 --> 00:18:39,548
и такого наговорила.

252
00:18:39,583 --> 00:18:40,916
Она неадекватна!

253
00:18:40,951 --> 00:18:42,551
Господи.

254
00:18:45,456 --> 00:18:47,623
Она совсем ебанутая!

255
00:18:47,658 --> 00:18:49,591
Стелла слышала! Она всё слышала.

256
00:18:49,627 --> 00:18:51,460
Она ещё маленькая, чтобы что-то понять.

257
00:18:51,495 --> 00:18:53,407
Она понимает, что ты меня
не любишь, Гектор.

258
00:18:53,431 --> 00:18:54,897
Она хорошо это понимает.

259
00:18:54,932 --> 00:18:56,732
Бля, я люблю тебя.

260
00:18:56,767 --> 00:18:58,111
Люблю, люблю!
— Нет, не люби...

261
00:18:58,135 --> 00:19:00,636
Просто скажи это один раз. Скажи.

262
00:19:00,671 --> 00:19:01,870
Что сказать?

263
00:19:01,906 --> 00:19:03,050
Что тебе нужна сестра.

264
00:19:03,074 --> 00:19:05,140
Привет, красотка.

265
00:19:05,176 --> 00:19:07,810
Ты голодна?

266
00:19:07,845 --> 00:19:09,945
Нет.

267
00:19:09,980 --> 00:19:11,146
Хочешь покажу тебе

268
00:19:11,182 --> 00:19:12,781
как папа бинтует руки?

269
00:19:12,817 --> 00:19:14,049
Нет.

270
00:19:14,085 --> 00:19:15,651
Занимайся своим боем.

271
00:19:15,686 --> 00:19:17,297
Живи своей жизнью, а в нашу не лезь.

272
00:19:17,321 --> 00:19:18,754
Давай, милая, пошли.

273
00:19:18,789 --> 00:19:20,723
Подожди, малышка, подожди.
Иди сюда. Обними папу.

274
00:19:20,758 --> 00:19:22,091
Обними папу.

275
00:19:22,126 --> 00:19:24,159
Как дела, малышка?

276
00:19:24,195 --> 00:19:25,394
Вот так.

277
00:19:25,429 --> 00:19:26,595
Пошли, милая.

278
00:19:26,630 --> 00:19:28,664
Да ладно.

279
00:19:28,699 --> 00:19:32,668
Ну же, пожалуйста. Мы...
мы... можем справиться с этим.

280
00:19:32,703 --> 00:19:33,802
Может...

281
00:19:33,838 --> 00:19:35,471
Подожди!

282
00:19:35,506 --> 00:19:37,439
Не уходи!

283
00:19:49,220 --> 00:19:53,522
Она сказала, что увезёт её в Монреаль.

284
00:19:53,557 --> 00:19:56,492
Говорит, что больше не вернётся.

285
00:19:56,527 --> 00:19:57,960
Возвращайся в ринг, хорошо?

286
00:19:57,995 --> 00:19:59,828
Поработаешь. Попотеешь.

287
00:20:03,134 --> 00:20:05,534
— Я вернусь через час.
— Нет, возвращайся в ринг.

288
00:20:05,569 --> 00:20:07,703
Лучше тебе остаться.
— Сказал же, что вернусь.

289
00:20:24,488 --> 00:20:26,021
Да.

290
00:20:26,056 --> 00:20:27,467
Дмитрий встретится с тобой через час.

291
00:20:27,491 --> 00:20:29,057
В Чатсворте.

292
00:20:35,866 --> 00:20:37,866
Я влезла в облако Ковитцки.

293
00:20:37,902 --> 00:20:40,803
Тут все квитанции и счета из галереи.

294
00:20:40,838 --> 00:20:42,538
Хорошо. Оставайся с картинами.

295
00:20:42,573 --> 00:20:44,706
Я позвоню, если нужно будет уезжать.

296
00:21:26,984 --> 00:21:28,283
Всё в порядке.

297
00:21:43,601 --> 00:21:47,402
«Кремль в огне».

298
00:21:47,438 --> 00:21:48,704
Смотрели?

299
00:21:48,739 --> 00:21:50,806
Нет.

300
00:21:50,841 --> 00:21:53,141
Люблю американское кино.

301
00:21:53,177 --> 00:21:55,911
Я провёл детство в Нью-Йорке.

302
00:21:57,515 --> 00:21:59,214
Бутч Крамер.

303
00:22:00,818 --> 00:22:02,551
Вы с ним работаете?

304
00:22:02,586 --> 00:22:05,821
Где Ави?

305
00:22:05,856 --> 00:22:08,657
Почему мистер Крамер нанял вас, мистер Донован?

306
00:22:08,692 --> 00:22:13,262
Что он такого сделал из-за чего
ему приходится бояться?

307
00:22:15,599 --> 00:22:18,901
Вы хотите вернуть картины или нет?

308
00:22:21,338 --> 00:22:24,406
У меня сегодня вечеринка.

309
00:22:24,441 --> 00:22:25,974
Приведите Бутча Крамера.

310
00:22:26,010 --> 00:22:28,343
Хочу с ним познакомиться.

311
00:22:28,379 --> 00:22:30,646
Сначала я хочу видеть Ави.

312
00:22:30,681 --> 00:22:32,681
Вы хотите Ави.

313
00:22:32,716 --> 00:22:34,816
А я хочу познакомиться с Бутчем Крамером.

314
00:22:53,137 --> 00:22:55,170
Это тебе.

315
00:22:55,205 --> 00:22:56,805
Что там?

316
00:22:56,840 --> 00:22:58,785
Тут все записи продаж
и фотографии

317
00:22:58,809 --> 00:23:01,810
картин, которые я забрал с грузовиком.

318
00:23:01,845 --> 00:23:03,512
И что?

319
00:23:03,547 --> 00:23:06,715
А то, что как минимум 10 картин,

320
00:23:06,750 --> 00:23:09,518
которые вы продали

321
00:23:09,553 --> 00:23:11,219
здешним людям не настоящие.

322
00:23:14,091 --> 00:23:16,792
Фальшивки, понимаете, обычная подработка.

323
00:23:16,827 --> 00:23:18,293
Подработка, о которой ты не сказал

324
00:23:18,329 --> 00:23:19,561
своему боссу, не так ли?

325
00:23:23,067 --> 00:23:25,534
Я приведу Бутча Крамера.

326
00:23:25,569 --> 00:23:28,403
Если он отдаст Ави,
то получит свои картины.

327
00:23:30,107 --> 00:23:32,174
Но после этого, это надо закончить.

328
00:23:32,209 --> 00:23:33,342
Ты понял?

329
00:23:36,880 --> 00:23:40,048
Я попрошу его поступить разумно,

330
00:23:40,084 --> 00:23:44,653
но по правде говоря, мистер Донован,
это не в его характере.

331
00:24:06,777 --> 00:24:09,711
Она ушла.

332
00:24:09,747 --> 00:24:11,647
И забрала Стеллу.

333
00:24:14,251 --> 00:24:15,917
Ясно.

334
00:24:17,955 --> 00:24:19,721
Ясно?

335
00:24:21,392 --> 00:24:23,325
У меня ничего не осталось.

336
00:24:25,295 --> 00:24:27,562
Ничего не осталось?

337
00:24:37,675 --> 00:24:39,474
От тебя тюрьмой несёт.

338
00:24:42,279 --> 00:24:44,312
Ладно.

339
00:24:44,348 --> 00:24:46,748
Я наберу нам ванну.

340
00:25:01,265 --> 00:25:04,099
Как ты?

341
00:25:04,134 --> 00:25:05,734
Бывало получше.

342
00:25:08,305 --> 00:25:10,038
Да уж, и не говори.

343
00:25:17,281 --> 00:25:20,782
Я знаю, что всё это из-за меня, Эбби.

344
00:25:21,952 --> 00:25:24,019
Знаю...

345
00:25:24,054 --> 00:25:27,055
что я дорого нам обхожусь.

346
00:25:28,992 --> 00:25:32,160
Не обольщайся, Мик.

347
00:25:32,196 --> 00:25:34,963
Это не из-за тебя.

348
00:25:36,734 --> 00:25:38,633
Не из-за тебя у меня рак.

349
00:25:40,637 --> 00:25:43,038
Не из-за тебя Тереза бросила своего ребёнка.

350
00:25:44,875 --> 00:25:47,976
Я сделал много плохих вещей.

351
00:25:52,382 --> 00:25:54,382
Я люблю тебя, Микки.

352
00:25:57,821 --> 00:25:59,387
Знаешь почему?

353
00:26:02,092 --> 00:26:03,725
Нет.

354
00:26:03,761 --> 00:26:05,994
Потому что люблю твоего сына.

355
00:26:07,931 --> 00:26:10,532
Я, блядь, люблю его.

356
00:26:15,672 --> 00:26:18,507
В первый раз вместе мы были...

357
00:26:18,542 --> 00:26:20,575
в вашем старом доме.

358
00:26:23,847 --> 00:26:27,849
Мы с Рэем лежали на односпальной кровати,

359
00:26:27,885 --> 00:26:29,429
заградив стульями дверь,

360
00:26:29,453 --> 00:26:32,053
потому что один из вас выбил её.

361
00:26:32,089 --> 00:26:33,688
Возможно Рэй.

362
00:26:33,724 --> 00:26:35,290
Возможно.

363
00:26:38,095 --> 00:26:41,663
И мы лежали там...

364
00:26:41,698 --> 00:26:44,266
после нашего первого раза, понимаешь?

365
00:26:46,904 --> 00:26:49,404
И Рэй включает "Лейлу."

366
00:26:49,439 --> 00:26:52,407
Слышал эту песню?

367
00:26:52,442 --> 00:26:54,342
Нет.

368
00:26:54,378 --> 00:26:57,612
Там есть эта часть...

369
00:26:57,648 --> 00:27:01,449
когда Эрик Клэптон перестаёт петь...

370
00:27:01,485 --> 00:27:02,617
а гитара сменяется

371
00:27:02,653 --> 00:27:06,454
одним большим проигрышем на пианино.

372
00:27:07,891 --> 00:27:09,758
И мы лежали.

373
00:27:09,793 --> 00:27:13,261
Моя голова у Рэя на груди,

374
00:27:13,297 --> 00:27:17,098
а Рэй посмотрел на меня...

375
00:27:17,134 --> 00:27:18,667
и он сказал:...

376
00:27:21,605 --> 00:27:23,972
"убей меня, когда песня закончится."

377
00:27:24,007 --> 00:27:25,574
Что?

378
00:27:27,277 --> 00:27:30,478
"Перережь горло и дай истечь кровью"....

379
00:27:32,916 --> 00:27:35,617
"Потому что лучше уже никогда не будет."

380
00:27:41,925 --> 00:27:43,692
Это...

381
00:27:45,295 --> 00:27:46,995
Это красиво.

382
00:27:51,468 --> 00:27:53,735
Я никогда так никого любил,

383
00:27:53,770 --> 00:27:56,304
чтобы из-за любви глотку порезать,

384
00:27:56,340 --> 00:27:58,673
уж точно.

385
00:28:14,191 --> 00:28:16,725
Знай, что я тебя тоже люблю, Эбби.

386
00:28:20,564 --> 00:28:23,164
Ты — это лучшее, что было с этой семьёй.

387
00:28:29,172 --> 00:28:31,973
Бутч, ваш фильм самый кассовый в данный момент.

388
00:28:32,009 --> 00:28:34,809
О, да, детка.
Мы будем снимать сиквел

389
00:28:34,845 --> 00:28:36,611
«Тадж-Махал в огне».

390
00:28:36,647 --> 00:28:38,813
И мы будем снимать его в Индии,

391
00:28:38,849 --> 00:28:40,448
потому что там Тадж-Махал.

392
00:28:40,484 --> 00:28:42,183
— Как здорово.
— Совершено верно.

393
00:28:42,219 --> 00:28:43,952
Здорово, что люди увидят Индию.

394
00:28:43,987 --> 00:28:45,687
Как в «Кремль в огне»,

395
00:28:45,722 --> 00:28:48,290
мы показали людям часть России,
которую они никогда не видели.

396
00:28:48,325 --> 00:28:51,826
Так сказать, фильм в 
этом смысле гео-биографический.

397
00:28:51,862 --> 00:28:54,396
Прошу прощения, Даян.
Дашь мне 5 минут, хорошо?

398
00:28:54,431 --> 00:28:56,031
— Хорошо. Конечно же.
— Да?

399
00:29:06,944 --> 00:29:09,477
Что случилось, Рэй?

400
00:29:09,513 --> 00:29:10,679
Он вернулся.

401
00:29:10,714 --> 00:29:13,348
Кто?

402
00:29:13,383 --> 00:29:14,749
Мужик, который заснял,

403
00:29:14,785 --> 00:29:16,418
как ты трахаешь его жену прошлым летом.

404
00:29:16,453 --> 00:29:18,219
Да, но который именно?

405
00:29:18,255 --> 00:29:20,388
Который в интернет выложил.

406
00:29:20,424 --> 00:29:22,057
— Я думал, что мы ему заплатили.
— Заплатили.

407
00:29:22,092 --> 00:29:23,158
Но он вернулся.

408
00:29:23,193 --> 00:29:25,260
Бля, и кто так поступает?

409
00:29:25,295 --> 00:29:27,862
Хочет от тебя услугу.

410
00:29:27,898 --> 00:29:29,097
Я всё сделал.

411
00:29:29,132 --> 00:29:31,166
Лечился от сексоголизма в Аризоне.

412
00:29:31,201 --> 00:29:34,002
Ты говорил ему это?
Что я лечился?

413
00:29:34,037 --> 00:29:37,105
Похоже, что ему похер, Бутч.

414
00:29:37,140 --> 00:29:38,785
Он должен денег одному мужику,

415
00:29:38,809 --> 00:29:40,687
сфоткайся с ним, пожми руку, типа того.

416
00:29:40,711 --> 00:29:43,044
Чё за хуйня?

417
00:29:43,080 --> 00:29:44,245
Русский. Фанат твоих фильмов.

418
00:29:44,281 --> 00:29:45,847
Он хочет познакомиться с тобой.

419
00:29:45,882 --> 00:29:47,582
Если соглашусь, этот чувак видео не выложит?

420
00:29:54,491 --> 00:29:56,691
Вот адрес. В восемь часов.

421
00:29:56,727 --> 00:29:59,694
Не останешься до конца интервью?

422
00:29:59,730 --> 00:30:01,029
Нет.

423
00:30:01,064 --> 00:30:02,597
Я буду плакать.

424
00:30:02,632 --> 00:30:04,366
Всегда у неё плачу.

425
00:30:04,401 --> 00:30:07,736
Лучше тебе это не пропустить.

426
00:30:07,771 --> 00:30:09,471
— Увидимся вечером.
— Эй...

427
00:30:23,820 --> 00:30:25,286
Что теперь, тренер?

428
00:30:27,491 --> 00:30:29,624
Ты...

429
00:30:29,659 --> 00:30:31,826
можешь отдыхать.

430
00:30:31,862 --> 00:30:33,261
Что?

431
00:30:33,296 --> 00:30:36,031
Прими душ. И отдыхай остаток дня.

432
00:30:37,701 --> 00:30:39,501
Отлично звучит.

433
00:30:41,304 --> 00:30:42,637
— Панч?
— Да.

434
00:30:42,672 --> 00:30:44,839
Мне нужен адрес Марисоль Кампос.

435
00:30:46,777 --> 00:30:48,410
Он сказал, что вернётся через час.

436
00:30:48,445 --> 00:30:51,746
Ты забываешь, Мик, это ты на него работаешь.

437
00:30:51,782 --> 00:30:54,315
Поедешь туда, будешь уволен.

438
00:30:54,351 --> 00:30:57,419
Да? Оторвись, бля, от телефона и дай адрес.

439
00:31:06,296 --> 00:31:09,664
Я не хочу ссориться, папи.

440
00:31:09,699 --> 00:31:11,833
Да?

441
00:31:11,868 --> 00:31:14,335
Иди.

442
00:31:14,371 --> 00:31:15,804
Иди сюда.

443
00:31:22,345 --> 00:31:24,879
Позволь помочь.

444
00:31:24,915 --> 00:31:27,515
Давай ногу.

445
00:31:48,371 --> 00:31:50,538
Подними руки.

446
00:32:45,395 --> 00:32:47,128
Отлично просто.

447
00:34:00,303 --> 00:34:02,136
Ты в порядке?

448
00:34:04,407 --> 00:34:07,175
Пл... плохо дело.

449
00:34:07,210 --> 00:34:08,943
Что случилось?

450
00:34:08,979 --> 00:34:10,578
Марисоль.

451
00:34:13,049 --> 00:34:14,282
Что?

452
00:34:15,552 --> 00:34:18,486
Я зашел, а она...

453
00:34:18,521 --> 00:34:19,721
она мертва.

454
00:34:21,825 --> 00:34:23,024
Твоя сестра?

455
00:34:24,761 --> 00:34:26,527
Она убила себя, мужик.

456
00:34:27,664 --> 00:34:29,364
Она покончила, сука, с жизнью.

457
00:34:40,944 --> 00:34:42,543
Да?

458
00:34:42,579 --> 00:34:46,014
Ты должен приехать к дому Марисоль Кампос.

459
00:34:46,049 --> 00:34:47,649
Я сейчас не могу.

460
00:34:47,684 --> 00:34:49,517
Ты должен, Рэй.

461
00:34:49,552 --> 00:34:51,519
Ты должен приехать сюда.

462
00:35:09,072 --> 00:35:10,738
Мы все умрём.

463
00:35:12,142 --> 00:35:14,175
Не говори такое.

464
00:35:14,210 --> 00:35:16,778
Если мы останемся с твоим отцом и братом...

465
00:35:16,813 --> 00:35:18,880
Я знаю, что ты любишь их.

466
00:35:18,915 --> 00:35:20,948
В итоге тебя пришьют.

467
00:35:20,984 --> 00:35:22,784
Марию тоже убьют.

468
00:35:23,987 --> 00:35:26,287
Не говори такое.

469
00:35:26,323 --> 00:35:28,423
Ты знаешь, что это правда.

470
00:35:28,458 --> 00:35:30,525
Нам стоит уехать..

471
00:35:30,560 --> 00:35:32,760
мне, тебе и Марии.

472
00:35:37,801 --> 00:35:40,368
Как только Рэй вернётся...

473
00:35:40,403 --> 00:35:42,937
как только я буду знать, что Эбби с детьми в безопасности...

474
00:35:45,842 --> 00:35:48,710
Как только я буду знать...

475
00:35:48,745 --> 00:35:50,144
мы уебём отсюда.

476
00:35:52,248 --> 00:35:54,048
Навсегда?

477
00:36:03,493 --> 00:36:04,926
Всё плохо.

478
00:36:04,961 --> 00:36:07,228
Она под кайфом залезла в ванну

479
00:36:07,263 --> 00:36:08,429
и отрубилась.

480
00:36:15,372 --> 00:36:18,072
Не дай бог, конечно же.

481
00:36:18,108 --> 00:36:21,609
Она не хотела убивать себя, понимаешь?

482
00:36:21,644 --> 00:36:23,778
Но убила.

483
00:36:28,618 --> 00:36:31,018
Терри, ты должен уехать отсюда.

484
00:36:31,054 --> 00:36:35,123
Никому не говори об этом.

485
00:36:35,158 --> 00:36:37,625
Тебя здесь не было. Ты понял?

486
00:36:37,660 --> 00:36:40,495
— Но это был передоз.
— Тебя здесь не было.

487
00:36:43,333 --> 00:36:44,332
Уходи.

488
00:36:44,367 --> 00:36:47,135
Слышал меня?

489
00:36:47,170 --> 00:36:48,369
Живо.

490
00:36:59,349 --> 00:37:01,449
Прости своего священника.

491
00:37:01,484 --> 00:37:03,317
Будь семьянином.

492
00:37:03,353 --> 00:37:05,153
Стань чемпионом мира,

493
00:37:05,188 --> 00:37:08,122
а остальное приложится.

494
00:37:08,158 --> 00:37:12,460
И однажды... однажды... боль...

495
00:37:12,495 --> 00:37:14,662
тебе полегчает.

496
00:37:14,697 --> 00:37:16,431
Боль утихнет.

497
00:37:18,668 --> 00:37:21,836
От её смерти легче не станет.

498
00:37:24,073 --> 00:37:26,007
Я убил её.

499
00:37:28,344 --> 00:37:31,078
Я знаю.

500
00:37:31,114 --> 00:37:35,349
Я не хочу остаток дней провести в тюрьме.

501
00:37:35,385 --> 00:37:37,084
Я хочу драться.

502
00:37:37,120 --> 00:37:39,720
Хочу быть с дочкой.

503
00:37:42,292 --> 00:37:46,294
Я дам тебе всё, что захочешь.

504
00:37:48,364 --> 00:37:49,831
Прощай, Гектор.

505
00:38:34,844 --> 00:38:36,978
Как всё прошло?

506
00:38:39,849 --> 00:38:41,916
Нормально.

507
00:38:43,319 --> 00:38:46,487
Тогда, почему пьёшь?

508
00:38:46,523 --> 00:38:49,156
Я всегда вечером пью.

509
00:38:54,364 --> 00:38:56,764
Как я и говорил...

510
00:38:56,799 --> 00:38:58,933
добро пожаловать в команду Кампоса.

511
00:39:27,330 --> 00:39:28,930
Бутч Крамер...

512
00:39:31,200 --> 00:39:33,134
Какая честь познакомиться.

513
00:39:33,169 --> 00:39:34,335
Привет.

514
00:39:34,370 --> 00:39:36,837
«Кремль в огне» стал хитом, да?

515
00:39:36,873 --> 00:39:38,172
Да, да. Мы молодцы.

516
00:39:38,207 --> 00:39:40,608
Думаю, вы в пятницу взяли 300 миллионов.

517
00:39:40,643 --> 00:39:43,210
Говорю, игрушки будут на ура.

518
00:39:43,246 --> 00:39:44,445
Да.

519
00:39:44,480 --> 00:39:45,947
Пойдём на улицу и пропустим по сигаре.

520
00:39:45,982 --> 00:39:47,715
Ну, мы уже собирались уходить.

521
00:39:47,750 --> 00:39:50,952
10 минут, одна сигара.

522
00:39:50,987 --> 00:39:52,186
Идёмте.

523
00:40:01,864 --> 00:40:05,533
Америка пахнет охуитительно, Бутч.

524
00:40:05,568 --> 00:40:07,034
Да.

525
00:40:07,070 --> 00:40:10,638
Я так всегда говорю, примерно.

526
00:40:10,673 --> 00:40:12,907
Я не хотел никого обидеть.

527
00:40:12,942 --> 00:40:15,242
Бутч, это Юрий.

528
00:40:15,278 --> 00:40:17,311
Юрий, это Бутч.

529
00:40:17,347 --> 00:40:19,580
Юрий, привет. Бутч Крамер.

530
00:40:19,616 --> 00:40:20,815
Рад встрече.

531
00:40:20,850 --> 00:40:23,050
Ты поборешь его, как думаешь?

532
00:40:23,086 --> 00:40:25,886
— Что?
— Так.

533
00:40:25,922 --> 00:40:27,221
Вы познакомились с Бутчем Крамером.

534
00:40:27,256 --> 00:40:28,589
Пора Бутчу Крамеру уходить.

535
00:40:28,625 --> 00:40:30,224
Эй, эй, Рэй, Рэй.

536
00:40:30,259 --> 00:40:33,427
Расслабься. Я разберусь.

537
00:40:33,463 --> 00:40:36,430
В смысле "поборешь его", типа в драке?

538
00:40:36,466 --> 00:40:37,665
Да.

539
00:40:37,700 --> 00:40:40,334
Можешь надрать жопу Юрию?

540
00:40:43,740 --> 00:40:45,339
Ещё как.

541
00:40:45,375 --> 00:40:47,742
Слушай, я вырублю его, тебя, его брата,

542
00:40:47,777 --> 00:40:49,877
его бабулю, Светлану, его трёх пуделей,

543
00:40:49,912 --> 00:40:53,214
и золотую рыбку одновременно.

544
00:40:53,249 --> 00:40:56,050
Но не сегодня. Надо личико беречь.

545
00:40:56,085 --> 00:40:59,453
Ты в одиночку побил 111 русских на Красной площади.

546
00:40:59,489 --> 00:41:02,857
Думаю, один телохранитель тебе под силу.

547
00:41:06,829 --> 00:41:09,630
Стой. Он... он телохранитель?

548
00:41:09,666 --> 00:41:11,198
Слушай...

549
00:41:11,234 --> 00:41:12,733
я обидел тебя?

550
00:41:12,769 --> 00:41:15,469
Возможно ты обидел всю мою страну.

551
00:41:17,006 --> 00:41:19,407
Бля! Господи!

552
00:41:19,442 --> 00:41:22,710
Ладно, Юрий-Хуюрий, я без растяжки,

553
00:41:22,745 --> 00:41:23,911
но...

554
00:41:23,946 --> 00:41:26,147
хочешь отведать их? Сейчас будет.

555
00:41:28,151 --> 00:41:29,884
Давай.

556
00:41:31,521 --> 00:41:32,820
Блядь. Сука.

557
00:41:34,691 --> 00:41:37,324
Ладно. Ты донёс свою срану мысль.

558
00:41:42,198 --> 00:41:44,598
Сука.

559
00:41:50,973 --> 00:41:52,807
Пиздец.

560
00:41:52,842 --> 00:41:54,075
Стой.

561
00:41:56,345 --> 00:41:57,945
Достаточно.

562
00:41:59,348 --> 00:42:00,614
Ебучее животное.

563
00:42:08,524 --> 00:42:10,458
Вы выполнили свою часть.

564
00:42:10,493 --> 00:42:12,960
Давайте поговорим, хорошо?

565
00:42:12,995 --> 00:42:15,596
Следуйте за мной.

566
00:42:27,310 --> 00:42:31,212
Ваш хороший друг умолял меня поступить разумно,

567
00:42:31,247 --> 00:42:33,948
выслушать ваши предложения.

568
00:42:55,671 --> 00:42:57,638
Он любит поговорить...

569
00:43:01,611 --> 00:43:05,746
Говорил как предан мне.

570
00:43:05,782 --> 00:43:08,516
Но меня не проведёшь.

571
00:43:08,551 --> 00:43:10,584
И думаю, вас тоже.

572
00:43:21,531 --> 00:43:23,397
Что я вам должен?

573
00:43:23,432 --> 00:43:27,835
Больше, чему у вас когда-нибудь было, мистер Донован.

574
00:43:27,870 --> 00:43:29,537
Тогда к чему всё это?

575
00:43:29,572 --> 00:43:33,107
Теперь вы заговорили как русский.

576
00:43:33,142 --> 00:43:34,775
Поймёте.

577
00:43:36,612 --> 00:43:38,412
Позвоните...

578
00:43:38,447 --> 00:43:41,248
и сообщите координаты моих картин.

579
00:43:42,752 --> 00:43:45,452
Спасибо, что привели Бутча.

580
00:43:45,488 --> 00:43:47,721
Приятно было познакомиться с ним.

581
00:44:06,108 --> 00:44:08,709
У меня есть платье... роскошное.

582
00:44:08,744 --> 00:44:10,744
Может, это уже неудачное слово.

583
00:44:10,780 --> 00:44:12,546
Я его 8 лет не надевала.

584
00:44:12,582 --> 00:44:14,114
Не знаю влезу ли я в него.

585
00:44:14,150 --> 00:44:15,416
Понял.

586
00:44:15,451 --> 00:44:16,628
Но я могу что-нибудь придумать.

587
00:44:16,652 --> 00:44:18,953
Вот, что я хочу сказать.

588
00:44:20,656 --> 00:44:23,457
Значит, ты говоришь, что пойдёшь со мной.

589
00:44:23,492 --> 00:44:26,927
Много не ожидай.

590
00:44:26,963 --> 00:44:28,629
Я коп, дочь копа.

591
00:44:28,664 --> 00:44:30,297
Устраивать показуху не стану.

592
00:44:30,333 --> 00:44:32,399
Думаю, что ты охуенно красивая.

593
00:44:32,435 --> 00:44:35,035
Утром ты уже это говорил.

594
00:44:36,339 --> 00:44:38,706
Хочешь остаться и выпить?

595
00:44:44,313 --> 00:44:45,713
Я ещё на работе.

596
00:45:09,005 --> 00:45:11,472
Я у дома. Впусти меня.

597
00:45:35,531 --> 00:45:37,631
Сядь туда. Садись.

598
00:45:37,667 --> 00:45:40,000
Что ты делаешь?

599
00:45:40,036 --> 00:45:42,303
Дай её телефон.

600
00:45:42,338 --> 00:45:45,139
— Что?
— Её телефон, давай мне.

601
00:45:55,785 --> 00:45:57,418
Езжай домой, Гектор.

602
00:46:00,890 --> 00:46:02,756
Завтра с утра приходи в зал

603
00:46:02,792 --> 00:46:04,325
как будто ничего не случилось.

604
00:46:04,360 --> 00:46:07,394
Понял?

605
00:46:07,430 --> 00:46:09,096
Езжай.

606
00:46:33,789 --> 00:46:34,855
Привет.

607
00:46:34,890 --> 00:46:36,523
Ты цел?

608
00:46:36,559 --> 00:46:38,392
Да.

609
00:46:38,427 --> 00:46:40,794
Что будем делать, Рэй?

610
00:46:42,965 --> 00:46:44,298
Всё будет хорошо.

611
00:46:44,333 --> 00:46:46,533
Правда?

612
00:46:46,569 --> 00:46:48,802
Конечно.

613
00:46:48,838 --> 00:46:51,872
Всё будет хорошо.

614
00:46:51,907 --> 00:46:54,975
Я люблю тебя.

615
00:46:55,011 --> 00:46:57,044
И я тебя тоже.

616
00:49:03,973 --> 00:49:07,074
Я собрал сумму... всю.

617
00:49:07,109 --> 00:49:09,877
Я верну вам всё и с процентами.

618
00:49:10,541 --> 00:49:12,473
Синхронизация и правка VitoSilans 
www.addic7ed.com

619
00:49:12,483 --> 00:49:13,973
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

620
00:49:13,983 --> 00:49:16,473
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/64557/331697

621
00:49:16,483 --> 00:49:17,473
Переводчики: MuJI

