1
00:00:49,000 --> 00:00:51,297
I used to love the carnival.

2
00:00:53,238 --> 00:00:58,834
Daddy worked all the fairs,
selling pretzels, candy apples.

3
00:00:58,909 --> 00:01:01,174
Always lookin' for
something better.

4
00:01:02,615 --> 00:01:05,380
Sometimes Mama would follow,

5
00:01:05,452 --> 00:01:09,650
and sometimes he'd even take us.

6
00:01:09,723 --> 00:01:14,558
It was always a new adventure,
with a whole new family every time.

7
00:01:14,628 --> 00:01:18,792
I figured Jennie and me were the luckiest
girls in the world with a life like that.

8
00:01:20,300 --> 00:01:23,758
My favorite was
the merry-go-round.

9
00:01:23,838 --> 00:01:26,773
Maybe I was a little old for it,

10
00:01:26,841 --> 00:01:29,742
but all those other
rides, they scared me.

11
00:01:34,783 --> 00:01:39,347
But the merry-go-round just goes
round and round and up and down.

12
00:01:42,124 --> 00:01:45,424
You don't get anywhere,
but you always feel safe.

13
00:02:05,450 --> 00:02:08,351
That's me on the left.

14
00:02:09,154 --> 00:02:11,349
Sylvia.

15
00:02:11,424 --> 00:02:13,755
And this is my story.

16
00:02:52,302 --> 00:02:54,202
Would you please state your name.

17
00:02:54,270 --> 00:02:56,466
Lester Likens.

18
00:02:56,540 --> 00:02:58,803
Are you married to Betty Likens?

19
00:02:58,875 --> 00:03:00,241
Yes.

20
00:03:00,310 --> 00:03:03,438
Did you and your
wife ever separate?

21
00:03:03,513 --> 00:03:05,072
Yes.

22
00:03:05,149 --> 00:03:08,141
What period of time
did that occur?

23
00:03:08,218 --> 00:03:11,519
The last week in June, 1965.

24
00:03:11,590 --> 00:03:15,821
She was at Euclid Street and
I was in Lebanon, Indiana.

25
00:03:15,894 --> 00:03:17,760
Where were the children?

26
00:03:17,829 --> 00:03:21,596
Jennie Faye and
Sylvia Marie was with her.

27
00:03:26,972 --> 00:03:29,203
So, you think we'll
make some friends?

28
00:03:29,276 --> 00:03:30,801
Sure we will.

29
00:03:30,878 --> 00:03:33,642
Maybe there'll be some
cute boys this time.

30
00:03:33,714 --> 00:03:35,272
Church boys can be cute.

31
00:03:35,350 --> 00:03:38,409
Come on, girls. Don't wanna be
late for our first service.

32
00:03:40,054 --> 00:03:41,783
Hey!

33
00:03:41,855 --> 00:03:42,914
Daddy.

34
00:03:42,990 --> 00:03:44,013
Hey, Jennie.

35
00:03:44,090 --> 00:03:45,525
What're you doin' here?

36
00:03:45,594 --> 00:03:47,619
I missed you girls.

37
00:03:47,696 --> 00:03:50,494
Betty, can I talk to you for a minute?

38
00:03:52,234 --> 00:03:54,098
You know, I've been talking to Horst,

39
00:03:54,168 --> 00:03:56,637
and he says that we could
maybe swing our own booth

40
00:03:56,706 --> 00:04:00,005
at the State Fair this year.
Maybe make enough money to go on tour.

41
00:04:00,076 --> 00:04:03,068
I told you, Lester, I can't do
it anymore. Not with the girls.

42
00:04:03,147 --> 00:04:05,239
Maybe my mother'll take 'em.

43
00:04:05,315 --> 00:04:07,308
I can't move them up there again.

44
00:04:07,384 --> 00:04:10,546
They haven't even had a chance
to make friends down here yet.

45
00:04:10,620 --> 00:04:14,387
Betty, maybe we wouldn't fight
as much without the kids.

46
00:04:14,458 --> 00:04:16,256
Mama?

47
00:04:16,328 --> 00:04:19,491
You two go on ahead and
catch the church bus home.

48
00:04:19,564 --> 00:04:22,555
I gotta settle things
with your father.

49
00:04:30,042 --> 00:04:33,102
"See what love the
Father has given us

50
00:04:33,180 --> 00:04:36,240
that we are called
the children of God."

51
00:04:38,352 --> 00:04:40,718
And so we are.

52
00:04:40,787 --> 00:04:43,688
But how does the child
come unto his father?

53
00:04:43,756 --> 00:04:47,160
How does the father
come unto the child?

54
00:04:47,229 --> 00:04:50,823
Christ said, "I am the Way,
the Truth, the Life,

55
00:04:50,898 --> 00:04:55,198
and none come unto
the Father but by Me."

56
00:04:55,269 --> 00:04:57,431
Be good.

57
00:04:57,506 --> 00:05:00,600
Our fathers, our mothers.

58
00:05:00,675 --> 00:05:04,168
It is only through
Christ that we find the Father.

59
00:05:04,247 --> 00:05:07,239
And it is only through Christ
that we find each other.

60
00:05:15,859 --> 00:05:18,021
That's a beautiful dress, Hope.

61
00:05:18,095 --> 00:05:19,755
Thank you, Gertrude.

62
00:05:19,830 --> 00:05:23,766
I'm... I'm feeling much
better on my new medicine,

63
00:05:23,835 --> 00:05:26,667
and if you know of anybody who
needs ironing to be done,

64
00:05:26,738 --> 00:05:28,228
I'd appreciate the work.

65
00:05:28,306 --> 00:05:29,773
I'll do that.

66
00:05:29,841 --> 00:05:31,934
Thank you.

67
00:05:39,184 --> 00:05:40,585
What happened to your leg?

68
00:05:40,654 --> 00:05:42,587
That's not polite, Shirley.

69
00:05:42,655 --> 00:05:44,850
It's all right.
She's used to it.

70
00:05:44,924 --> 00:05:46,187
So what is it?

71
00:05:46,260 --> 00:05:47,284
From polio.

72
00:05:47,361 --> 00:05:50,817
Polio? Does
it hurt?

73
00:05:52,299 --> 00:05:54,062
Our Mama's sick, too.

74
00:05:55,669 --> 00:05:56,830
All right, girls.

75
00:05:58,406 --> 00:05:59,703
We gotta go.

76
00:05:59,774 --> 00:06:01,173
Can't they come with us?

77
00:06:01,242 --> 00:06:03,232
Want to come?

78
00:06:03,311 --> 00:06:07,112
We got some friends coming over,
and you could meet our older sisters.

79
00:06:07,182 --> 00:06:08,445
Sure.

80
00:06:25,069 --> 00:06:27,435
Guess who got stuck with
an extra shift at work?

81
00:06:27,505 --> 00:06:29,301
You get paid?

82
00:06:29,373 --> 00:06:32,138
Got a little
somethin' extra for dinner.

83
00:06:32,210 --> 00:06:33,609
Here, take the baby.

84
00:06:33,678 --> 00:06:35,704
Where'd they come from?

85
00:06:35,781 --> 00:06:37,044
What's this?

86
00:06:37,117 --> 00:06:39,846
We invited 'em to stay and play.

87
00:06:39,918 --> 00:06:41,784
We'll be quiet.

88
00:06:41,855 --> 00:06:43,844
All right, make sure of it.

89
00:06:47,894 --> 00:06:50,384
I like this song.

90
00:06:50,463 --> 00:06:52,021
What's your Dad do?

91
00:06:52,099 --> 00:06:53,794
He's a cop. And
they're divorced.

92
00:06:53,868 --> 00:06:55,130
You miss him any?

93
00:06:55,202 --> 00:06:57,227
Nah. I just miss
his money.

94
00:06:57,304 --> 00:07:01,034
It's true. Maybe if his
support was more regular,

95
00:07:01,107 --> 00:07:04,408
Mama wouldn't be so sick and
I wouldn't have to work so hard.

96
00:07:04,478 --> 00:07:06,174
Little Kenny's got
a different daddy.

97
00:07:06,248 --> 00:07:07,713
Who's little Kenny?

98
00:07:07,780 --> 00:07:10,444
The baby. But we ain't
supposed to talk about that.

99
00:07:11,753 --> 00:07:14,847
There.

100
00:07:14,923 --> 00:07:16,413
You should do this for a living.

101
00:07:16,491 --> 00:07:17,890
Yeah, if she was old enough.

102
00:07:17,959 --> 00:07:19,187
You want me to do yours?

103
00:07:19,261 --> 00:07:20,991
No, thanks.

104
00:07:21,063 --> 00:07:22,497
Yeah, she's the pretty one.

105
00:07:22,566 --> 00:07:24,726
Yeah, she's got nice hair.

106
00:07:24,801 --> 00:07:26,529
I'm pretty, too.

107
00:07:26,602 --> 00:07:29,332
The hell you are!

108
00:07:29,405 --> 00:07:32,341
I tell you what.
Let's go get a Coke.

109
00:07:32,410 --> 00:07:34,690
My boyfriend works over
at the liquor store.

110
00:07:34,714 --> 00:07:36,334
He could sneak us out a couple.

111
00:07:36,380 --> 00:07:37,405
Sure.

112
00:07:37,482 --> 00:07:39,712
You girls behave!

113
00:07:39,784 --> 00:07:42,014
We're going to the grocery.

114
00:07:42,086 --> 00:07:44,316
Tell Andy he owes
me for little Kenny.

115
00:07:44,389 --> 00:07:46,290
Don't be wasting time
on that bag boy.

116
00:07:46,358 --> 00:07:48,053
He ain't a bag boy, Mama!

117
00:07:48,127 --> 00:07:50,185
He's still a waste of space.

118
00:07:50,261 --> 00:07:52,196
She don't like my boyfriend.

119
00:07:52,264 --> 00:07:53,389
Yeah, I can see that.

120
00:07:53,466 --> 00:07:55,625
Hey, Johnny.
Quit it!

121
00:07:55,701 --> 00:07:58,467
Sorry, Mrs. Doyle.

122
00:07:59,172 --> 00:08:00,297
Hey.

123
00:08:00,372 --> 00:08:01,600
You weren't at church today.

124
00:08:01,674 --> 00:08:03,074
Coy and I are heading there now.

125
00:08:03,143 --> 00:08:05,076
Yeah, you better be.

126
00:08:05,145 --> 00:08:06,703
Let's get out of here.

127
00:08:06,780 --> 00:08:09,840
My sister Stephanie.
She's a big help around the house

128
00:08:09,916 --> 00:08:12,646
when she ain't wastin' time
with her boyfriend Coy.

129
00:08:14,655 --> 00:08:16,317
God.

130
00:08:16,391 --> 00:08:17,482
Hey, Paula.

131
00:08:17,559 --> 00:08:19,355
Mama was askin' after her money.

132
00:08:19,427 --> 00:08:22,158
I'll bet she was.
Who's your friend?

133
00:08:22,231 --> 00:08:25,360
Sylvia. But she
don't talk to trash.

134
00:08:25,434 --> 00:08:27,130
'Scuse me.

135
00:08:27,203 --> 00:08:31,003
That's my Mama's ex-boyfriend.
He's only six years older than me.

136
00:08:33,108 --> 00:08:34,837
Just like her mama.

137
00:08:38,114 --> 00:08:41,174
That's him.
That's my Bradley.

138
00:08:42,087 --> 00:08:44,111
He's real cute.

139
00:08:46,523 --> 00:08:48,958
We gotta be real careful, though.

140
00:08:49,027 --> 00:08:51,154
Why?

141
00:08:51,229 --> 00:08:53,255
Because he's married.

142
00:08:54,699 --> 00:08:57,167
I'm not even
shittin' you! No!

143
00:08:57,235 --> 00:08:59,294
Paula!

144
00:08:59,371 --> 00:09:02,305
Don't tell me you
never had a boyfriend.

145
00:09:03,643 --> 00:09:06,873
Well. There was
this guy in California,

146
00:09:06,945 --> 00:09:10,280
but... I guess
it was nothin'.

147
00:09:10,350 --> 00:09:12,477
At least you did
more than kiss, right?

148
00:09:14,722 --> 00:09:18,283
Well, aren't you
just so damn pure!

149
00:09:18,358 --> 00:09:19,917
Come on.

150
00:09:23,331 --> 00:09:24,559
Let's go.

151
00:09:26,502 --> 00:09:29,493
This is Pleiku,
250 miles north of Saigon.

152
00:09:29,971 --> 00:09:33,430
The air base that was ripped by the
incoming communist guerrillas.

153
00:09:50,060 --> 00:09:53,189
Mariel I need you
to feed little Kenny.

154
00:09:53,265 --> 00:09:56,700
If I don't get this ironing to Mrs. Duke
by four, I'm not gonna get a tip.

155
00:09:56,767 --> 00:09:57,893
We're out of milk.

156
00:09:57,968 --> 00:09:59,367
Go get some.

157
00:09:59,437 --> 00:10:01,701
They won't give us no
more credit at the store.

158
00:10:01,772 --> 00:10:03,262
They will if you take the baby.

159
00:10:03,342 --> 00:10:06,505
Hello! Hi.
I'm sorry.

160
00:10:06,578 --> 00:10:09,103
Somebody said
they saw my girls here.

161
00:10:10,683 --> 00:10:12,480
You got no family here in Indy?

162
00:10:12,552 --> 00:10:15,112
Well, not that I
could leave 'em with.

163
00:10:16,655 --> 00:10:17,782
'Cause of them or you?

164
00:10:17,857 --> 00:10:20,225
Well, little of both.

165
00:10:21,828 --> 00:10:24,161
Hi, Ms Baniszewski.
Shirley and Marie here?

166
00:10:24,231 --> 00:10:26,723
Upstairs.
Shut the door.

167
00:10:30,137 --> 00:10:33,197
Looks like you got kids running
in and out of here all day long.

168
00:10:38,613 --> 00:10:41,411
Why don't you leave Sylvia
and Jennie here with me?

169
00:10:44,520 --> 00:10:46,612
I couldn't do that.

170
00:10:46,688 --> 00:10:50,125
I got six kids. Two more
won't make a difference.

171
00:10:50,192 --> 00:10:51,853
I guess that's true.

172
00:10:58,770 --> 00:11:01,637
$20 a week, and you
won't have to worry.

173
00:11:05,810 --> 00:11:07,675
You'd be helping me out, too.

174
00:11:07,745 --> 00:11:11,182
Well, I could talk
to my wife about it.

175
00:11:13,084 --> 00:11:16,521
It's... something
to consider.

176
00:11:22,096 --> 00:11:25,461
So, you'd never met Gertrude
Baniszewski before that day?

177
00:11:25,530 --> 00:11:27,296
No, sir.

178
00:11:27,368 --> 00:11:30,665
But you were willing to leave your
children with a complete stranger?

179
00:11:32,807 --> 00:11:36,140
Well, like I said...
we got to talking,

180
00:11:36,210 --> 00:11:40,270
and she openly admitted that she
would take care of the children

181
00:11:40,347 --> 00:11:43,317
and treat them like
they were her own.

182
00:11:44,785 --> 00:11:47,084
OK, here's 20 now,

183
00:11:47,154 --> 00:11:50,147
and... you'll have the next
payment a week Thursday.

184
00:11:50,225 --> 00:11:51,658
I'll need that money.

185
00:11:51,726 --> 00:11:53,125
Well, you'll have it.

186
00:11:53,195 --> 00:11:55,188
Johnny, bring the box upstairs.

187
00:11:55,265 --> 00:11:56,890
I appreciate that, sweetheart.

188
00:11:56,965 --> 00:11:59,127
I don't want you to go.

189
00:11:59,203 --> 00:12:02,104
The circuit'll be dying down
at the end of September.

190
00:12:02,172 --> 00:12:03,660
That's over two months.

191
00:12:03,738 --> 00:12:06,674
And I promise I will be
back to get you girls then.

192
00:12:06,742 --> 00:12:08,904
OK, kids.
Bye, Jennie.

193
00:12:09,880 --> 00:12:11,679
Cookie. You be good.

194
00:12:11,750 --> 00:12:12,909
OK.

195
00:12:12,984 --> 00:12:14,383
All right.

196
00:12:17,223 --> 00:12:19,190
Bye, girls.

197
00:12:20,657 --> 00:12:23,058
You girls make sure you
get everything you need.

198
00:12:23,127 --> 00:12:25,595
Thank you.

199
00:12:25,662 --> 00:12:28,064
Well, come on!
We'll help you unpack.

200
00:12:55,197 --> 00:12:57,721
It's nothing to be nervous about.

201
00:12:57,798 --> 00:13:00,359
Everyone's real nice here, I promise.

202
00:13:00,435 --> 00:13:03,632
Hey, Paula, did ya get your
cherry popped this summer?

203
00:13:03,705 --> 00:13:06,470
Well, you sure didn't, Teddy,
not with a face like that.

204
00:13:06,543 --> 00:13:08,442
Come on, you know we're just playin'.

205
00:13:08,510 --> 00:13:11,037
Why don't you play with yourself?

206
00:13:11,113 --> 00:13:14,572
Coy's OK, but Teddy is
a goddamn delinquent.

207
00:13:14,651 --> 00:13:17,713
Those guys, they're always
messing with somebody.

208
00:13:17,788 --> 00:13:19,652
I'm sure she'll be OK.

209
00:13:19,722 --> 00:13:21,281
You living with Paula and them?

210
00:13:21,358 --> 00:13:23,758
Yeah. For a
bit, I guess.

211
00:13:23,828 --> 00:13:27,229
Well... saw you
the other day.

212
00:13:27,299 --> 00:13:29,699
I live right around the corner.
I'm Ricky Hobbs.

213
00:13:29,768 --> 00:13:31,065
Sylvia.

214
00:13:31,136 --> 00:13:33,105
Hey, there's a football
game this weekend

215
00:13:33,171 --> 00:13:35,036
if you'd be interested in that at all.

216
00:13:35,106 --> 00:13:37,075
I don't really much like football.

217
00:13:37,143 --> 00:13:38,441
Sylvia, come on!

218
00:13:39,645 --> 00:13:40,943
Goodbye!

219
00:13:45,053 --> 00:13:46,519
Me.

220
00:13:46,586 --> 00:13:48,554
I hope you brought my money.

221
00:13:48,621 --> 00:13:50,716
Nice to see you, too.

222
00:13:52,226 --> 00:13:54,125
Came by to see my babies.

223
00:14:01,704 --> 00:14:03,331
Hi.

224
00:14:03,404 --> 00:14:04,598
Hey.

225
00:14:06,576 --> 00:14:08,132
Leave him.

226
00:14:08,210 --> 00:14:12,044
I got my call-up papers.
I'll be goin' to boot camp soon.

227
00:14:15,150 --> 00:14:16,378
Put him back down.

228
00:14:19,723 --> 00:14:21,748
Took me all day to quiet him.

229
00:14:23,828 --> 00:14:25,055
Not in front of the baby.

230
00:14:25,128 --> 00:14:26,720
Why? He don't care.

231
00:14:26,796 --> 00:14:28,424
I do!

232
00:14:32,136 --> 00:14:36,664
Listen, I'm gonna be gettin' a paycheck,
so you'll be getting payments regular.

233
00:14:39,478 --> 00:14:41,639
Who's gonna take care of you?

234
00:14:44,117 --> 00:14:49,053
Well, actually, I was wondering
if I could borrow a few dollars

235
00:14:49,121 --> 00:14:52,421
so I could go see my brother
in Lebanon before I leave.

236
00:14:55,663 --> 00:14:58,756
If I had the money, I'd give it to you.

237
00:14:58,831 --> 00:15:00,010
I saw your new boarders.

238
00:15:00,034 --> 00:15:02,292
Don't tell me you're
doing that for charity.

239
00:15:02,336 --> 00:15:04,601
I had to take them in because of you.

240
00:15:04,673 --> 00:15:06,608
I ain't paying for
another man's kids.

241
00:15:06,676 --> 00:15:08,575
You ain't paying for your...

242
00:15:13,081 --> 00:15:15,412
I'm sorry, Gertie.

243
00:15:15,482 --> 00:15:17,213
I'm sorry.

244
00:15:19,120 --> 00:15:20,485
Sorry.

245
00:15:25,595 --> 00:15:28,121
So how was the
first day of school?

246
00:15:28,199 --> 00:15:30,690
Well, I actually made
a couple friends.

247
00:15:30,767 --> 00:15:34,293
See? We ain't such bad people
here on the Southside.

248
00:15:34,371 --> 00:15:37,363
Can you pick up the kids
and bring them home?

249
00:15:37,441 --> 00:15:39,239
There's something
I gotta take care of.

250
00:15:39,310 --> 00:15:40,607
Is everything all right?

251
00:15:40,678 --> 00:15:43,306
Tell Mama I picked up
an extra shift at work.

252
00:15:43,381 --> 00:15:45,942
Sure.

253
00:15:46,018 --> 00:15:50,421
You know, Paula's lookin' more
and more like you every day.

254
00:15:50,490 --> 00:15:52,252
Lucky her.

255
00:15:54,059 --> 00:15:56,654
You should watch her, though.

256
00:15:56,729 --> 00:15:58,926
She's been hanging out
with Bradley again.

257
00:16:00,532 --> 00:16:02,798
I hate to think what'll happen.

258
00:16:02,870 --> 00:16:04,860
Wife's got a bad temper.

259
00:16:13,615 --> 00:16:15,741
You think I could get that money?

260
00:16:21,055 --> 00:16:23,252
There's a 20 in the top drawer.

261
00:16:43,880 --> 00:16:46,076
Where do you live, Mrs. Doyle?

262
00:16:46,150 --> 00:16:48,051
3848 East New York.

263
00:16:48,118 --> 00:16:50,645
You can almost reach out
of your dining room window

264
00:16:50,722 --> 00:16:52,713
into the Baniszewski
kitchen, can't you?

265
00:16:52,791 --> 00:16:54,554
It's not that close.

266
00:16:54,626 --> 00:16:58,357
Because of the experience that you
saw Mrs. Baniszewski having there,

267
00:16:58,429 --> 00:17:01,662
did you develop any bias
or a prejudice against her?

268
00:17:02,802 --> 00:17:05,100
No, I felt sorry for the lady.

269
00:17:05,171 --> 00:17:08,038
I felt she was a hard-working
woman, with all them kids.

270
00:17:08,108 --> 00:17:11,373
Do you entertain any ill feelings
or animosity toward her?

271
00:17:12,378 --> 00:17:14,540
No, I can't judge her.

272
00:17:14,614 --> 00:17:16,912
I beg your pardon?

273
00:17:16,983 --> 00:17:19,349
I can't judge her.

274
00:17:21,721 --> 00:17:23,553
Would you like to say grace, Sylvia?

275
00:17:23,624 --> 00:17:24,818
Sure.

276
00:17:26,661 --> 00:17:30,564
Bless this food to our use
and us to Thy service. Amen.

277
00:17:30,632 --> 00:17:32,327
Amen.

278
00:17:36,705 --> 00:17:39,174
Somebody get out
there and feed that dog.

279
00:17:39,241 --> 00:17:41,106
Sure, Mama.

280
00:17:46,015 --> 00:17:47,506
Sorry I'm late.

281
00:17:47,584 --> 00:17:49,211
Where've you been?

282
00:17:49,285 --> 00:17:52,221
I picked up a shift from Ellen.

283
00:17:54,391 --> 00:17:57,588
I told you I didn't want you to see
that boy any more, and I mean it.

284
00:17:57,661 --> 00:17:59,652
I didn't see him.

285
00:17:59,731 --> 00:18:01,595
Don't lie to me, Paula.

286
00:18:01,665 --> 00:18:03,965
What, was he here?
Did Andy say something?

287
00:18:04,036 --> 00:18:06,196
That is none of your business.

288
00:18:06,272 --> 00:18:09,639
You just don't want me making the
same mistakes that you made.

289
00:18:18,284 --> 00:18:20,719
I said, feed that dog!

290
00:18:25,325 --> 00:18:27,226
Johnny, feed the dog!

291
00:18:39,875 --> 00:18:41,570
What's wrong, Paula?

292
00:18:44,246 --> 00:18:46,374
I've got problems, Sylvia.

293
00:18:47,716 --> 00:18:49,514
Big problems.

294
00:18:53,423 --> 00:18:55,084
With Bradley?

295
00:19:00,430 --> 00:19:02,763
I went to the doctor's office.

296
00:19:05,703 --> 00:19:07,671
I'm pregnant.

297
00:19:14,212 --> 00:19:16,646
You know he's already married.

298
00:19:16,715 --> 00:19:18,546
He ain't gonna want a baby.

299
00:19:18,616 --> 00:19:21,586
And I... I don't know
what I'm gonna do.

300
00:19:24,625 --> 00:19:27,218
You gotta tell him.

301
00:19:27,293 --> 00:19:29,887
I can't.

302
00:19:29,964 --> 00:19:31,956
Well, you kinda gotta.

303
00:19:34,400 --> 00:19:40,567
You need to promise me that you
won't say anything to anybody.

304
00:19:40,640 --> 00:19:44,305
Not a word until I figure out
what I'm gonna do, OK?

305
00:19:46,816 --> 00:19:49,147
Yeah, I promise.

306
00:19:52,855 --> 00:19:54,685
It's gonna be OK.

307
00:20:57,858 --> 00:21:00,090
Mama?

308
00:21:06,335 --> 00:21:07,632
Mama!

309
00:21:18,681 --> 00:21:21,015
I want you all upstairs.

310
00:21:22,454 --> 00:21:23,944
Come on.

311
00:21:25,254 --> 00:21:26,848
Except for you two.

312
00:21:28,927 --> 00:21:31,123
I want you down in the basement.

313
00:21:47,246 --> 00:21:50,010
Your daddy's check didn't arrive today.

314
00:21:50,082 --> 00:21:52,678
It's probably just late.

315
00:21:52,752 --> 00:21:56,153
I mean, my mama,
she wouldn't let him forget.

316
00:21:56,223 --> 00:21:57,816
You know what I think?

317
00:21:57,892 --> 00:22:02,727
I just took care of you two
for two weeks for nothin'!

318
00:22:04,466 --> 00:22:08,993
I think your Mama and Daddy
left you here for good.

319
00:22:09,070 --> 00:22:11,005
They wouldn't do that.

320
00:22:11,073 --> 00:22:13,132
Keep your mouth shut.

321
00:22:19,082 --> 00:22:20,845
Lean over those.

322
00:22:21,885 --> 00:22:23,854
Go on. Lean over.

323
00:22:41,072 --> 00:22:42,562
Come on. Come on.

324
00:22:42,642 --> 00:22:43,870
Don't, please.

325
00:22:43,943 --> 00:22:44,943
Get up!

326
00:22:45,011 --> 00:22:46,342
Gertie!

327
00:22:46,412 --> 00:22:47,674
No! Let go of me!

328
00:22:47,747 --> 00:22:50,444
Look, I can take hers.

329
00:23:11,639 --> 00:23:13,038
OK.

330
00:23:14,542 --> 00:23:15,976
Come on.

331
00:23:24,453 --> 00:23:26,012
OK.

332
00:23:32,162 --> 00:23:34,131
I need that money.

333
00:23:52,851 --> 00:23:54,718
Come on, Jennie.

334
00:23:57,657 --> 00:24:01,058
It ain't like we never
had a spanking before.

335
00:24:03,929 --> 00:24:06,923
That check's gonna come tomorrow.
I swear.

336
00:24:25,954 --> 00:24:27,149
Johnny!

337
00:24:27,223 --> 00:24:28,884
What? Give me that thing back.

338
00:24:28,958 --> 00:24:31,222
Stop it! Stop hurting me.

339
00:24:31,294 --> 00:24:34,457
I'm 15. I should be able to go.

340
00:24:34,531 --> 00:24:37,158
Someone's gotta look
after the little ones.

341
00:24:37,233 --> 00:24:39,896
I wonder if Bradley
is gonna be there.

342
00:24:39,970 --> 00:24:42,371
Stop it!

343
00:24:42,439 --> 00:24:44,532
Freedom was in jeopardy

344
00:24:44,609 --> 00:24:48,476
and a struggling people had been brought

345
00:24:48,545 --> 00:24:52,107
almost to their knees by aggression,

346
00:24:53,283 --> 00:24:55,810
when William Westmoreland

347
00:24:55,887 --> 00:24:58,912
was called to urgent duty.

348
00:25:00,259 --> 00:25:02,750
His mission was to deny aggression

349
00:25:02,827 --> 00:25:05,195
its conquest.

350
00:25:05,265 --> 00:25:08,324
It was a mission simple enough to state,

351
00:25:09,702 --> 00:25:11,934
but to execute that mission

352
00:25:12,006 --> 00:25:16,704
he had to fight the most complex
war in all American history.

353
00:25:16,776 --> 00:25:19,042
So what are you gonna
see tonight, Stephanie?

354
00:25:19,114 --> 00:25:21,103
We ain't gonna be seein' a movie, Marie.

355
00:25:21,182 --> 00:25:24,777
The only thing she'll be seeing is Coy's
hands while she's pushing him away.

356
00:25:24,851 --> 00:25:26,376
I might not be pushing too hard.

357
00:25:26,454 --> 00:25:28,356
Yeah, yeah, Princess Priss.

358
00:25:28,424 --> 00:25:30,413
You'd scream if he
breathed on your blouse.

359
00:25:30,492 --> 00:25:32,516
That's not true, Paula,
and you know it.

360
00:25:32,594 --> 00:25:34,618
Don't give Sylvia the wrong idea now.

361
00:25:35,864 --> 00:25:37,764
Look, I shot his eye out.

362
00:25:37,834 --> 00:25:39,301
Why'd you do that?

363
00:25:39,369 --> 00:25:40,961
Johnny, get out of here!

364
00:25:42,038 --> 00:25:43,299
You're dead.

365
00:25:43,673 --> 00:25:45,538
This is crazy.

366
00:25:46,776 --> 00:25:49,441
This is... This is crap!

367
00:25:49,513 --> 00:25:53,074
There's nothing ever to
do in this shithole town!

368
00:25:53,150 --> 00:25:54,709
It ain't that bad, Teddy!

369
00:25:54,785 --> 00:25:56,185
Yeah, it is.

370
00:25:58,789 --> 00:26:00,189
Hi.

371
00:26:06,030 --> 00:26:07,931
I don't know about you,

372
00:26:07,999 --> 00:26:09,934
but I'm staying out all night tonight.

373
00:26:10,002 --> 00:26:13,164
Your parents ain't gonna like that.

374
00:26:13,239 --> 00:26:16,367
They don't give a shit. Ticklish?

375
00:26:17,944 --> 00:26:19,309
You like it here?

376
00:26:19,379 --> 00:26:21,006
Yeah, it's real nice.

377
00:26:21,082 --> 00:26:23,049
Look who's here.

378
00:26:23,117 --> 00:26:24,812
I'll be right back.

379
00:26:24,885 --> 00:26:26,318
Maybe you shouldn't.

380
00:26:32,760 --> 00:26:34,285
Hey.

381
00:26:34,362 --> 00:26:37,798
Ricky, you shouldn't sneak
up on girls like that.

382
00:26:37,865 --> 00:26:39,458
Sorry.

383
00:26:39,535 --> 00:26:42,902
Hey, nursery's around the corner.

384
00:26:42,971 --> 00:26:45,439
You might want to get back
before they miss you.

385
00:26:45,507 --> 00:26:47,441
I brought some favors.

386
00:26:47,510 --> 00:26:48,840
Gimme some of that!

387
00:26:53,148 --> 00:26:54,911
What are you doing here?

388
00:26:54,984 --> 00:26:56,475
I just came to see you.

389
00:26:56,555 --> 00:26:58,453
I thought we talked about it.

390
00:26:58,520 --> 00:27:00,990
I'll just be right back.

391
00:27:04,862 --> 00:27:07,764
I already told you my wife's
back from her cousin's house.

392
00:27:07,833 --> 00:27:09,595
That's it, OK?

393
00:27:09,667 --> 00:27:12,967
Now, be a good girl and go
play with your friends.

394
00:27:15,608 --> 00:27:19,908
You know, my mama's been calling you
trash, and I'm starting to believe her.

395
00:27:19,979 --> 00:27:24,643
You should listen to your mama, Paula.
She knows best.

396
00:27:24,717 --> 00:27:26,776
I know you don't mean that.

397
00:27:26,853 --> 00:27:28,754
Get off me! Get off me!

398
00:27:28,822 --> 00:27:31,790
No, I don't...

399
00:27:31,858 --> 00:27:34,191
Is this what you want?
Something like this?

400
00:27:34,261 --> 00:27:35,728
Stop it!

401
00:27:35,796 --> 00:27:38,094
Get the hell out.
This is a private conversation.

402
00:27:39,468 --> 00:27:41,661
She's pregnant!

403
00:27:48,008 --> 00:27:51,138
Don't try to pull that shit on me.
I know that ain't true.

404
00:27:52,747 --> 00:27:54,306
There ain't no way.

405
00:27:56,553 --> 00:27:58,111
Stay away.

406
00:28:00,222 --> 00:28:02,020
Paula, I'm so sorry.
I just wanted...

407
00:28:02,092 --> 00:28:04,525
You're gonna pay for that.

408
00:28:04,593 --> 00:28:06,356
Paula! I jus...

409
00:28:10,868 --> 00:28:12,665
Is everything OK?

410
00:28:12,737 --> 00:28:14,898
Will you quit following me?

411
00:28:27,220 --> 00:28:28,413
Paula?

412
00:28:30,557 --> 00:28:33,923
Honey, you're crying.
What's wrong?

413
00:28:35,095 --> 00:28:37,995
I ain't talking to him any more.

414
00:28:39,465 --> 00:28:42,697
That's a good girl.
That's a good girl. Yeah.

415
00:28:44,306 --> 00:28:47,002
Yeah, we're gonna find
you a good man, honey.

416
00:28:47,074 --> 00:28:49,407
Not like Andy or your daddy.

417
00:28:50,979 --> 00:28:53,344
But Sylvia said...

418
00:28:53,414 --> 00:28:54,904
What?

419
00:28:59,087 --> 00:29:02,319
She's tellin' horrible lies about me.

420
00:29:05,996 --> 00:29:07,792
What kind of lies?

421
00:29:13,403 --> 00:29:16,132
Telling everyone I'm a slut.

422
00:29:19,778 --> 00:29:23,678
You should've seen her with those
boys, telling everyone I was a slut.

423
00:29:25,484 --> 00:29:27,178
Sylvia said that?

424
00:29:35,862 --> 00:29:37,726
Don't worry, babe.

425
00:29:39,198 --> 00:29:40,723
Don't you worry.

426
00:29:47,241 --> 00:29:51,074
Did you ever hear Sylvia use any
profanity or vulgar language?

427
00:29:51,144 --> 00:29:52,874
No, sir.

428
00:29:52,947 --> 00:29:57,782
Now, do you know how often Sylvia
went to Sunday School and church?

429
00:29:57,852 --> 00:29:59,548
She would go every time we would.

430
00:29:59,621 --> 00:30:01,111
Did Sylvia have a Bible?

431
00:30:01,189 --> 00:30:02,417
Yes.

432
00:30:02,491 --> 00:30:04,515
Did she dress up nice and clean?

433
00:30:04,592 --> 00:30:06,151
Yes, sir.

434
00:30:06,227 --> 00:30:10,221
As Matthew said,
"Enter by the narrow gate,

435
00:30:10,299 --> 00:30:13,599
"for the gate is wide
and the way is easy

436
00:30:13,671 --> 00:30:16,832
"that leads to destruction.

437
00:30:16,905 --> 00:30:19,967
"And those who enter by it are many,

438
00:30:21,979 --> 00:30:25,745
"for the gate is narrow
and the way is hard

439
00:30:25,816 --> 00:30:27,909
"that leads to life.

440
00:30:27,985 --> 00:30:31,945
And those who find it are few."

441
00:30:49,075 --> 00:30:51,202
Jennie, come sit with me.

442
00:31:11,132 --> 00:31:14,626
We need to get
upstairs and get changed.

443
00:31:16,471 --> 00:31:18,133
I want you all down here.

444
00:31:19,410 --> 00:31:21,035
Family meeting.

445
00:31:23,846 --> 00:31:25,838
It's a lesson for all of you.

446
00:31:42,700 --> 00:31:44,634
You need to apologize to Paula.

447
00:31:51,877 --> 00:31:53,140
But, Gertie, I didn't...

448
00:31:53,212 --> 00:31:55,373
I want you to apologize.

449
00:31:55,448 --> 00:31:57,176
What'd she do, Mama?

450
00:31:57,249 --> 00:32:00,549
She's been spreadin'
lies about your sister.

451
00:32:10,098 --> 00:32:11,724
I'm sorry.

452
00:32:13,468 --> 00:32:16,995
Paula, you have a right to get even.

453
00:32:17,072 --> 00:32:18,902
What do you want to do?

454
00:32:18,973 --> 00:32:21,534
I want you to punish her, Mama.

455
00:32:23,777 --> 00:32:26,543
You need to learn to fight
your own battles, baby.

456
00:32:26,615 --> 00:32:28,674
Johnny, grab her arms.

457
00:32:29,785 --> 00:32:31,276
I said I was sorry!

458
00:32:31,355 --> 00:32:32,719
I don't care what you said!

459
00:32:35,958 --> 00:32:38,587
Go on. She's
got it comin'.

460
00:32:44,635 --> 00:32:45,863
That's it!

461
00:32:47,305 --> 00:32:49,499
See if she can defend herself.

462
00:32:56,081 --> 00:33:00,347
I am not!
I am not!

463
00:33:00,419 --> 00:33:02,615
She's not!

464
00:33:04,858 --> 00:33:06,381
Damn-it!

465
00:33:07,794 --> 00:33:09,055
That's it, that's it.

466
00:33:12,366 --> 00:33:14,196
Get up. Get up.

467
00:33:19,006 --> 00:33:20,872
She's learned her lesson.

468
00:33:20,942 --> 00:33:24,468
That's what happens when you tell lies.

469
00:33:25,680 --> 00:33:26,977
Go on.

470
00:33:38,428 --> 00:33:39,655
You, too. Get.

471
00:34:02,987 --> 00:34:04,751
Are you awake?

472
00:34:11,263 --> 00:34:12,662
Are you OK?

473
00:34:16,336 --> 00:34:18,496
Did you say your prayers yet?

474
00:34:21,976 --> 00:34:24,274
How about Mama's favorite Psalm?

475
00:34:31,086 --> 00:34:34,646
"Turn Thou to me,
and be gracious to me, Lord,

476
00:34:35,991 --> 00:34:39,290
"For I am lonely and afflicted.

477
00:34:39,361 --> 00:34:42,091
"Relieve the troubles of my heart,

478
00:34:42,164 --> 00:34:44,725
"and bring me out of my distresses.

479
00:34:47,604 --> 00:34:50,936
"Consider how many are my foes,

480
00:34:51,007 --> 00:34:52,441
Thank you.

481
00:34:52,509 --> 00:34:54,738
"And with what violence they hate me.

482
00:34:57,082 --> 00:34:59,607
"Guard my life and deliver me.

483
00:35:01,517 --> 00:35:03,850
"Let me not be put to shame,

484
00:35:05,557 --> 00:35:07,751
"for I take refuge in Thee.

485
00:35:10,662 --> 00:35:13,723
"May integrity and
uprightness preserve me,

486
00:35:18,136 --> 00:35:19,900
for I wait for Thee."

487
00:35:38,060 --> 00:35:41,222
I hear your sister's pregnant.
Who's the guy?

488
00:35:41,295 --> 00:35:44,458
Stop it, Coy. That's not funny.

489
00:35:44,532 --> 00:35:46,091
I didn't say it.

490
00:35:48,302 --> 00:35:50,771
A lot of people are talking.

491
00:36:14,498 --> 00:36:16,091
Why aren't you in school?

492
00:36:27,512 --> 00:36:29,447
You... doing OK?

493
00:36:31,216 --> 00:36:32,479
Yeah.

494
00:36:32,553 --> 00:36:35,215
It's... Sylvia, right?

495
00:36:35,289 --> 00:36:36,949
Yeah.

496
00:36:38,125 --> 00:36:40,026
Eric.

497
00:36:40,095 --> 00:36:42,358
Yeah, I... I've seen you at church.

498
00:36:42,429 --> 00:36:44,124
Yeah, that's me.

499
00:36:45,366 --> 00:36:47,162
You going to the picnic on Saturday?

500
00:36:48,935 --> 00:36:51,030
I hope so.

501
00:36:51,105 --> 00:36:53,699
OK. Maybe I'll see you there.

502
00:36:58,913 --> 00:37:00,973
I... I better go.

503
00:37:01,050 --> 00:37:02,641
OK.

504
00:37:06,457 --> 00:37:09,515
What was Mama so upset
about the other day?

505
00:37:09,592 --> 00:37:12,994
You heard.
Told everyone Paula was a slut.

506
00:37:13,063 --> 00:37:15,327
That's not true, is it?

507
00:37:17,434 --> 00:37:20,428
There's some worse rumors
going round about her now.

508
00:37:24,308 --> 00:37:26,538
You think she's pregnant?

509
00:37:26,611 --> 00:37:28,102
What do you think?

510
00:37:28,180 --> 00:37:30,239
She's easy.

511
00:37:40,360 --> 00:37:41,792
Thanks.

512
00:37:43,563 --> 00:37:46,430
How's your mama?

513
00:37:46,499 --> 00:37:48,467
OK.

514
00:37:48,535 --> 00:37:50,629
She still in the hospital?

515
00:37:50,704 --> 00:37:52,331
Yeah.

516
00:37:58,145 --> 00:38:00,113
Who's taking care of you?

517
00:38:03,284 --> 00:38:04,718
I am.

518
00:38:07,656 --> 00:38:09,648
You don't have a girlfriend?

519
00:38:12,196 --> 00:38:13,663
I don't know.

520
00:38:13,729 --> 00:38:14,729
You don't know?

521
00:38:14,797 --> 00:38:16,595
No. I don't know.

522
00:38:16,667 --> 00:38:18,260
Does she know?

523
00:38:22,573 --> 00:38:23,938
You want a sip?

524
00:38:24,007 --> 00:38:25,634
I ain't old enough.

525
00:38:29,280 --> 00:38:32,578
You ain't old enough to smoke either,
but that's not stoppin' you.

526
00:38:38,524 --> 00:38:39,718
Jennie?

527
00:38:40,992 --> 00:38:44,053
I think we should call Mom and Dad.

528
00:38:44,130 --> 00:38:46,690
How are we supposed to do that?

529
00:38:46,766 --> 00:38:49,326
I found this in the trash.

530
00:38:55,842 --> 00:38:59,244
So... how long is Sylvia
gonna be staying here?

531
00:39:00,347 --> 00:39:02,839
You got a crush on Sylvia?

532
00:39:10,858 --> 00:39:13,090
She is pretty.

533
00:39:14,630 --> 00:39:16,221
When I was in high school,

534
00:39:16,297 --> 00:39:20,031
I was popular with the boys, too.
They all chased me.

535
00:39:22,905 --> 00:39:24,532
I believe it.

536
00:39:25,774 --> 00:39:27,436
Thank you.

537
00:39:28,911 --> 00:39:31,345
You're warm!

538
00:39:37,154 --> 00:39:39,783
What are you doing home
from school so early?

539
00:39:39,858 --> 00:39:42,588
I'm not feeling real good.

540
00:39:43,862 --> 00:39:46,331
Paula?

541
00:39:46,398 --> 00:39:47,921
You better go.

542
00:39:50,001 --> 00:39:51,663
All right, you first.

543
00:39:51,737 --> 00:39:52,896
Hello?

544
00:39:52,971 --> 00:39:54,634
Mama?

545
00:39:54,707 --> 00:39:57,175
Honey! I was afraid you
didn't get our letter.

546
00:39:57,244 --> 00:39:59,804
Mama, we miss you so much.

547
00:39:59,880 --> 00:40:01,347
I miss you, too, honey.

548
00:40:01,416 --> 00:40:03,576
I'm gonna be picking
you up in two weeks.

549
00:40:03,651 --> 00:40:05,708
So, how's everything going there?

550
00:40:07,654 --> 00:40:10,180
Well, Gertrude's awful strict, Mama.

551
00:40:10,257 --> 00:40:12,419
We got in a whole lot of trouble.

552
00:40:12,494 --> 00:40:14,188
What do you mean?
Did she punish you?

553
00:40:14,262 --> 00:40:17,254
What, have those girls been
gettin' in trouble again?

554
00:40:17,333 --> 00:40:19,392
She got mad 'cause your check's late.

555
00:40:19,466 --> 00:40:20,991
Our check was late?

556
00:40:21,069 --> 00:40:24,061
No, it wasn't. Let me talk to her.

557
00:40:24,139 --> 00:40:25,697
We gotta go.

558
00:40:25,775 --> 00:40:28,038
Sylvia? Sylvia!

559
00:40:30,446 --> 00:40:32,108
They're coming, Mama.

560
00:40:41,826 --> 00:40:44,920
Calling your boyfriend, Sylvia?

561
00:40:44,995 --> 00:40:48,123
No. I mean, nobody special.

562
00:40:48,199 --> 00:40:51,465
It was our parents.

563
00:40:51,536 --> 00:40:53,629
Thank you, Jennie.

564
00:40:53,705 --> 00:40:56,402
Where'd you get the money to
make a long distance call?

565
00:40:56,476 --> 00:41:00,070
I went bottle-picking in the
park and traded them in.

566
00:41:00,145 --> 00:41:02,546
Honest, that's all she did.

567
00:41:18,632 --> 00:41:20,100
What's she gonna do?

568
00:41:20,168 --> 00:41:24,161
What she always does when
she catches you stealing.

569
00:41:24,239 --> 00:41:26,332
Are you gonna lie to me again?

570
00:41:26,408 --> 00:41:27,739
No, Gertie.

571
00:41:27,809 --> 00:41:29,777
You gonna steal in this household?

572
00:41:29,845 --> 00:41:32,313
I didn't steal from you, Gertie.

573
00:41:32,380 --> 00:41:34,280
Are you gonna call your parents

574
00:41:34,349 --> 00:41:37,444
and whine that Gertie
doesn't treat you right?

575
00:41:37,520 --> 00:41:39,612
No, ma'am.

576
00:41:39,687 --> 00:41:41,179
OK.

577
00:41:44,528 --> 00:41:47,258
I'm sorry! I'm sorry!

578
00:41:47,330 --> 00:41:48,661
No!

579
00:41:54,372 --> 00:41:58,002
OK. OK. That's a good girl.
That's a good girl.

580
00:42:02,680 --> 00:42:04,545
You want to put some ice on that.

581
00:42:13,859 --> 00:42:17,318
Now, I think you stated, Marie,
that your sister Paula,

582
00:42:17,398 --> 00:42:21,356
you volunteered, that Paula
was jealous of Sylvia?

583
00:42:21,434 --> 00:42:25,064
Every time she looked at her,
her eyes looked like she hated her.

584
00:42:25,139 --> 00:42:28,574
Do you know what the word jealous means?

585
00:42:28,642 --> 00:42:30,542
Angry at someone?

586
00:42:30,611 --> 00:42:32,705
Can you assign a reason

587
00:42:32,780 --> 00:42:37,048
as to why Paula might shoot Sylvia
those angry, jealous glances?

588
00:42:39,287 --> 00:42:41,518
I guess because Sylvia thought

589
00:42:41,591 --> 00:42:44,684
she was so much more
important than Paula was.

590
00:42:44,759 --> 00:42:47,593
Do you remember a time you
went to Bethany Baptist Church

591
00:42:47,663 --> 00:42:50,928
and they had little sandwiches
and something to drink?

592
00:42:55,105 --> 00:42:58,303
Haven't seen you at Youth
Group in a few weeks.

593
00:42:58,376 --> 00:43:02,608
I'm sorry,
Mrs. Orbach, I had to work.

594
00:43:02,680 --> 00:43:04,739
What happened to your arm, Paula?

595
00:43:06,016 --> 00:43:08,578
I lost my temper... with Sylvia.

596
00:43:08,654 --> 00:43:11,621
Well, what do you mean?
What happened?

597
00:43:14,194 --> 00:43:17,287
She's been doing some
real terrible things.

598
00:43:17,362 --> 00:43:19,696
Had to be real strict with her.

599
00:43:22,101 --> 00:43:24,262
It's OK, it's OK. Come on.

600
00:43:24,336 --> 00:43:26,568
Don't take too much.

601
00:43:28,575 --> 00:43:30,167
What are you doing here?

602
00:43:30,243 --> 00:43:33,041
Came by for the free
food. And the women.

603
00:43:34,314 --> 00:43:35,874
I hope you don't want any money,

604
00:43:35,951 --> 00:43:38,419
because until
John Senior sends me...

605
00:43:38,487 --> 00:43:40,113
I'm not here for money.

606
00:43:40,186 --> 00:43:43,157
Bradley sent me.
About Paula.

607
00:43:46,027 --> 00:43:47,517
Did you say hi to the baby yet?

608
00:43:52,267 --> 00:43:53,735
Look, about yesterday...

609
00:43:53,803 --> 00:43:55,236
It's fine.

610
00:43:55,305 --> 00:43:56,896
I'm really...

611
00:43:56,971 --> 00:43:59,408
It's all right.
Mama'll be back end of this week.

612
00:44:08,284 --> 00:44:10,083
Hey.

613
00:44:10,155 --> 00:44:11,918
Hi.

614
00:44:11,990 --> 00:44:15,619
Couple of my friends, we're eating
over there, if you want to join us.

615
00:44:15,694 --> 00:44:17,025
Sure.

616
00:44:17,095 --> 00:44:19,154
OK.

617
00:44:19,230 --> 00:44:20,720
Sylvia.

618
00:44:20,799 --> 00:44:22,391
Just one second.

619
00:44:22,468 --> 00:44:25,631
Yeah, I'll be over there.

620
00:44:25,705 --> 00:44:29,641
Ricky, you know what I said
the other day about Paula?

621
00:44:29,709 --> 00:44:31,643
Did you say something?

622
00:44:31,711 --> 00:44:33,771
No.

623
00:44:33,847 --> 00:44:37,647
'Cause people are talkin', and Stephanie
and Paula, they're blamin' me.

624
00:44:37,718 --> 00:44:40,483
No, no. I wouldn't do
something like that.

625
00:44:42,023 --> 00:44:43,785
I better go.

626
00:44:49,330 --> 00:44:51,525
They're saying she's pregnant?

627
00:44:51,599 --> 00:44:54,000
I bet he'd be willing to
pay for the abortion if...

628
00:44:54,069 --> 00:44:56,037
Shut up!
Keep your voice down, please.

629
00:44:56,103 --> 00:45:00,166
If Paula's willing to go through with it.
Anything to keep it quiet.

630
00:45:00,241 --> 00:45:02,143
Here.

631
00:45:05,348 --> 00:45:08,544
There's not gonna be any abortion,
because she's not pregnant.

632
00:45:08,617 --> 00:45:12,019
He didn't even know about it.
I think Sylvia's the one saying it.

633
00:45:13,824 --> 00:45:17,885
That girl has been nothing but trouble
since she came into my house.

634
00:45:17,961 --> 00:45:21,659
If anybody's pregnant,
she is. I bet she is.

635
00:45:26,304 --> 00:45:28,363
I'm gonna take off.

636
00:45:28,440 --> 00:45:30,772
Bye, Kenny.

637
00:45:30,842 --> 00:45:32,309
Bye.

638
00:45:35,012 --> 00:45:36,207
He'll be back, baby.

639
00:45:36,281 --> 00:45:37,544
Hey.

640
00:45:41,020 --> 00:45:43,854
Coming over to hang out
with the grownups?

641
00:45:50,598 --> 00:45:52,655
I got some advice for you.

642
00:45:52,732 --> 00:45:55,794
I wouldn't come between
Gertie and her kids.

643
00:45:55,870 --> 00:45:58,896
She don't like it much. All right.

644
00:46:05,380 --> 00:46:06,973
OK, Gertie?

645
00:46:09,484 --> 00:46:11,647
Yeah. I'm fine.

646
00:46:13,656 --> 00:46:15,862
A bunch of us're gonna
go cruise the circle.

647
00:46:15,886 --> 00:46:17,013
You want to come with?

648
00:46:18,563 --> 00:46:22,556
I should probably ask Gertie first.

649
00:46:22,633 --> 00:46:24,623
You sure?

650
00:46:26,136 --> 00:46:28,298
Come on, let's get out of here.

651
00:46:34,412 --> 00:46:37,141
Looks like Sylvia's going
off with them boys.

652
00:46:37,214 --> 00:46:40,186
You sound surprised, Ricky Hobbs.

653
00:46:40,252 --> 00:46:42,049
You shouldn't be.

654
00:46:43,389 --> 00:46:45,721
Let me go again.

655
00:46:48,728 --> 00:46:50,787
OK, Patty, you can go now.

656
00:46:54,935 --> 00:46:57,459
Sure you can't come to
the drive-in with us?

657
00:46:59,273 --> 00:47:02,402
No, I... I'm late
as it is.

658
00:47:03,811 --> 00:47:05,336
Come on.

659
00:47:08,249 --> 00:47:10,810
Well, I guess I'll see you
next Sunday, then.

660
00:47:24,634 --> 00:47:26,225
Shut that door.

661
00:47:39,317 --> 00:47:42,445
I thought I taught you a lesson.

662
00:47:47,393 --> 00:47:49,725
I don't understand.

663
00:47:49,794 --> 00:47:54,061
Apparently, you've been telling
more lies about my daughter.

664
00:47:56,803 --> 00:47:59,430
I haven't told any lies.

665
00:48:03,308 --> 00:48:05,210
And then you flirt with Andy.

666
00:48:05,278 --> 00:48:07,042
I didn't.

667
00:48:07,114 --> 00:48:08,910
I saw you!

668
00:48:14,422 --> 00:48:17,482
It doesn't matter
what you want, you'll just...

669
00:48:17,558 --> 00:48:20,585
You'll just go take it!

670
00:48:20,662 --> 00:48:26,532
No, Gertie. We were just talkin'.

671
00:48:26,602 --> 00:48:28,365
That's all.

672
00:48:34,277 --> 00:48:35,609
Who's in charge here?

673
00:48:35,679 --> 00:48:37,203
You are, Mama.

674
00:48:37,280 --> 00:48:39,374
That's right, baby.

675
00:48:49,059 --> 00:48:53,655
Paula told me about those
boys in California.

676
00:48:53,732 --> 00:48:57,327
Ricky, did Sylvia tell you about
all those boys in California?

677
00:48:59,170 --> 00:49:00,695
No.

678
00:49:03,174 --> 00:49:06,441
Well, if you won't listen, maybe
I can get through to your sister.

679
00:49:06,513 --> 00:49:10,415
Keep her from making your mistakes.

680
00:49:10,484 --> 00:49:14,750
Jennie. Do you wanna be like your sister?

681
00:49:17,725 --> 00:49:18,953
No, ma'am.

682
00:49:21,296 --> 00:49:23,263
That's a good girl.

683
00:49:56,634 --> 00:49:59,262
Patty, then what did
Mrs. Baniszewski do?

684
00:49:59,337 --> 00:50:03,468
She handed her the bottle and
told her to pull up her skirt.

685
00:50:03,542 --> 00:50:05,407
And then?

686
00:50:05,478 --> 00:50:09,106
And then, she said to put it up her.

687
00:50:11,751 --> 00:50:15,210
Did Sylvia say anything when
Mrs. Baniszewski asked her to do this?

688
00:50:15,289 --> 00:50:18,485
All she said was...

689
00:50:18,558 --> 00:50:20,356
I can't.

690
00:50:20,427 --> 00:50:22,587
What did Mrs. Baniszewski say?

691
00:50:22,664 --> 00:50:23,856
She said...

692
00:50:23,930 --> 00:50:25,922
Come on. You can do better than that.

693
00:50:26,000 --> 00:50:27,764
Then what did Sylvia do?

694
00:50:27,835 --> 00:50:30,532
What Gertie told her to.

695
00:50:32,774 --> 00:50:34,105
What the hell's going on?

696
00:50:35,610 --> 00:50:37,271
Somebody clean up that mess!

697
00:50:37,345 --> 00:50:40,405
Sylvia, get upstairs.
Coy, get her up there!

698
00:50:44,955 --> 00:50:48,913
Wait! I will not have her in the
same room with my daughters.

699
00:50:48,991 --> 00:50:50,584
Take her to the basement.

700
00:50:50,660 --> 00:50:53,424
Please. I'm sorry! I'm sorry!

701
00:50:53,497 --> 00:50:56,728
I'm sorry! Jennie! Jennie! I'm sorry!

702
00:50:56,800 --> 00:50:58,564
Get her out of here!

703
00:51:01,406 --> 00:51:04,932
Best to stay out of it, I think.

704
00:51:05,007 --> 00:51:08,706
Don't worry, Jennie.
Mama's just teaching her.

705
00:51:08,780 --> 00:51:10,248
She won't go down!

706
00:51:10,315 --> 00:51:12,339
I don't care! Just push her!

707
00:52:11,281 --> 00:52:13,443
Hey, Mariel

708
00:52:45,721 --> 00:52:47,881
Sylvia.

709
00:52:47,955 --> 00:52:49,684
Sylvia.

710
00:52:55,329 --> 00:52:57,457
I'm sorry, Sylvia.

711
00:52:59,234 --> 00:53:01,600
But I'm scared.

712
00:53:01,670 --> 00:53:05,107
I... I tried talking with Gertie.

713
00:53:09,412 --> 00:53:14,248
She... she said you
could have your Bible.

714
00:53:17,488 --> 00:53:21,789
Jennie, Mama wants you upstairs.

715
00:53:21,860 --> 00:53:24,193
Family meeting.

716
00:53:26,365 --> 00:53:28,354
I'll do what I can.

717
00:53:29,935 --> 00:53:31,369
She said now.

718
00:53:54,560 --> 00:53:56,223
Stop hitting me!

719
00:53:56,297 --> 00:53:57,662
Give it to me!

720
00:53:57,732 --> 00:54:01,065
John, get me my medicine, please.

721
00:54:02,938 --> 00:54:06,999
This neighborhood,
it's not good for my asthma.

722
00:54:07,076 --> 00:54:09,067
Maybe we could move.

723
00:54:09,144 --> 00:54:10,805
Where would we move to, Shirley?

724
00:54:10,878 --> 00:54:12,744
I don't know.

725
00:54:12,815 --> 00:54:14,613
I don't wanna move.

726
00:54:20,957 --> 00:54:23,481
I had a call with your parents today.

727
00:54:23,559 --> 00:54:25,756
Are they coming for us?

728
00:54:25,830 --> 00:54:28,127
They picked up the Florida
leg of the circuit,

729
00:54:28,198 --> 00:54:31,135
so they won't be here for you
until the end of November now.

730
00:54:31,203 --> 00:54:34,104
Their checks are comin' in regular,

731
00:54:34,172 --> 00:54:37,402
but my ironing's slowed down

732
00:54:37,475 --> 00:54:39,239
quite a bit.

733
00:54:39,311 --> 00:54:42,542
So we're all gonna have to
work together as a family.

734
00:54:42,614 --> 00:54:46,517
Maybe I can eat more at Coy's
house, Mama. That might help.

735
00:54:46,587 --> 00:54:48,110
Coy?

736
00:54:48,187 --> 00:54:51,486
Mama won't mind.
She likes Stephanie a lot.

737
00:54:51,557 --> 00:54:53,082
Thank you.

738
00:54:56,030 --> 00:54:58,328
Paula.

739
00:54:58,399 --> 00:55:01,698
Baby, you're gonna have to
pick up more shifts at work.

740
00:55:01,768 --> 00:55:03,704
Maybe quit Tech for a while.

741
00:55:05,739 --> 00:55:08,368
What about Stephanie?

742
00:55:08,443 --> 00:55:10,206
Why does she get to go to school?

743
00:55:10,278 --> 00:55:11,905
'Cause she's smarter than you!

744
00:55:11,980 --> 00:55:13,881
Shut up, Johnny.

745
00:55:13,949 --> 00:55:16,509
I'm smarter than the both of you!

746
00:55:16,586 --> 00:55:20,112
Stop it! Y'all stop it!

747
00:55:23,092 --> 00:55:25,891
That's another thing we have
to work on around here.

748
00:55:25,962 --> 00:55:30,365
We all have to learn
to get along better.

749
00:55:30,433 --> 00:55:35,336
How long until Sylvia's
out of the basement?

750
00:55:36,941 --> 00:55:40,104
Until she learns her lesson.

751
00:55:41,980 --> 00:55:43,572
Mama.

752
00:55:46,885 --> 00:55:49,445
She needs to be punished, Paula.

753
00:55:52,424 --> 00:55:54,085
Yes, Mama.

754
00:55:56,729 --> 00:55:59,529
Now, if anybody asks,

755
00:55:59,599 --> 00:56:03,365
Sylvia had to go to Juvenile.

756
00:56:08,943 --> 00:56:10,376
You got that, Jennie?

757
00:56:17,852 --> 00:56:19,616
OK.

758
00:56:20,655 --> 00:56:22,350
That's it.

759
00:56:48,253 --> 00:56:50,118
Are you asleep?

760
00:56:56,528 --> 00:56:58,325
You OK?

761
00:57:05,472 --> 00:57:08,031
It's only gonna be for a little while.

762
00:57:19,619 --> 00:57:22,850
Did you ever hear or see Sylvia
talk back to any of these people

763
00:57:22,923 --> 00:57:24,982
when these things
were being done to her?

764
00:57:25,058 --> 00:57:26,687
No, I never.

765
00:57:26,762 --> 00:57:29,787
When it first started,
did she say anything then?

766
00:57:29,864 --> 00:57:34,165
No, except she would say "I'm sorry,"
or something like that,

767
00:57:34,236 --> 00:57:38,866
as if she did something wrong,
but she never did anything wrong.

768
00:57:38,941 --> 00:57:44,403
Did you yourself on any of these
occasions do anything to Sylvia?

769
00:57:44,482 --> 00:57:46,847
I just did what I was told.

770
00:57:50,488 --> 00:57:52,080
During the month of September,

771
00:57:52,156 --> 00:57:55,387
did you see anyone else
do anything to Sylvia?

772
00:58:37,872 --> 00:58:39,635
See, I told you so.

773
00:58:43,113 --> 00:58:44,808
Damn!

774
00:58:44,881 --> 00:58:46,141
What'd she do?

775
00:58:46,214 --> 00:58:47,613
She's been real bad.

776
00:58:47,683 --> 00:58:50,209
She's dirty. Mama said she's a slut.

777
00:58:53,824 --> 00:58:55,085
Johnny!

778
00:58:55,158 --> 00:58:58,252
Don't worry about it.
She's used to it.

779
00:58:59,463 --> 00:59:01,022
Watch this.

780
00:59:07,972 --> 00:59:08,996
Nice?

781
00:59:09,074 --> 00:59:10,770
You just burn her like that?

782
00:59:10,843 --> 00:59:12,433
Yeah. You can, too.

783
00:59:12,511 --> 00:59:13,636
I don't want to.

784
00:59:13,712 --> 00:59:14,712
You chicken?

785
00:59:14,780 --> 00:59:16,146
It's OK.

786
00:59:16,216 --> 00:59:17,807
Mama said we can.

787
00:59:47,182 --> 00:59:51,517
Did you see Sally take cigarettes
and actually burn Sylvia with them?

788
00:59:51,588 --> 00:59:52,712
Yes.

789
00:59:52,788 --> 00:59:54,085
How many times?

790
00:59:54,155 --> 00:59:57,319
She would do it every time she came over.

791
00:59:57,393 --> 00:59:59,155
And how many times would that be?

792
00:59:59,227 --> 01:00:01,061
Every day.

793
01:00:01,132 --> 01:00:03,724
Did you go to 3850 East New York Street

794
01:00:03,799 --> 01:00:06,030
during the months of
September and October?

795
01:00:06,103 --> 01:00:09,164
Yes, sir. We would go
most days after school.

796
01:00:09,239 --> 01:00:12,869
And did you see Sylvia Likens
in the basement of that house?

797
01:00:12,944 --> 01:00:14,309
Yes, sir.

798
01:00:14,378 --> 01:00:16,244
Did you do anything
at all to help her?

799
01:00:16,314 --> 01:00:18,044
No, sir.

800
01:00:18,117 --> 01:00:20,950
What would the other children
be doing around the house?

801
01:00:21,020 --> 01:00:22,885
Playing around.

802
01:00:22,955 --> 01:00:25,617
Did you tell the other kids they
should come over to the house

803
01:00:25,691 --> 01:00:27,989
because everyone was
having fun with Sylvia?

804
01:00:28,060 --> 01:00:30,586
I just thought we were punishing her.

805
01:00:30,664 --> 01:00:34,430
Where was John standing
when he was washing her down?

806
01:00:34,502 --> 01:00:35,833
Right in front of her.

807
01:00:35,903 --> 01:00:37,766
What part of her body was he spraying?

808
01:00:37,837 --> 01:00:38,929
All over.

809
01:00:39,006 --> 01:00:40,200
Whose hose was he using?

810
01:00:40,274 --> 01:00:42,264
My hose, sir

811
01:00:42,342 --> 01:00:45,710
Sally, did you see some of the other
neighborhood kids hurt Sylvia?

812
01:00:45,780 --> 01:00:47,679
Yes.

813
01:00:47,748 --> 01:00:51,048
Did you tell anybody
you saw these things?

814
01:00:51,119 --> 01:00:54,246
Not really.

815
01:00:54,321 --> 01:00:58,053
You told no one what was happening
at the Baniszewski house?

816
01:00:58,127 --> 01:01:03,792
Well, I told my father Gertrude
gave Sylvia an awful whipping.

817
01:01:03,865 --> 01:01:08,064
But he just told me I shouldn't do
whatever she did or I'd get the same.

818
01:01:10,239 --> 01:01:14,370
Shirley, was your mother ever present
while other people did things to Sylvia?

819
01:01:14,444 --> 01:01:16,344
Yes, she was.

820
01:01:16,412 --> 01:01:19,040
How many times?

821
01:01:19,116 --> 01:01:21,243
She was around about all the time.

822
01:01:21,318 --> 01:01:26,278
And what did she say when these...
the people were doing things to Sylvia?

823
01:01:26,357 --> 01:01:28,223
Nothing.

824
01:01:34,200 --> 01:01:37,260
Did anyone order you to hit Sylvia?

825
01:01:37,336 --> 01:01:39,202
No, sir.

826
01:01:39,273 --> 01:01:40,932
Or tie her up?

827
01:01:41,006 --> 01:01:42,065
No, sir.

828
01:01:42,142 --> 01:01:43,199
Or wash her down?

829
01:01:43,275 --> 01:01:44,334
No, sir.

830
01:01:44,411 --> 01:01:46,470
Then why did you do it, Teddy?

831
01:01:46,546 --> 01:01:47,910
I don't know, sir.

832
01:01:47,980 --> 01:01:50,177
I don't know, sir.

833
01:01:50,251 --> 01:01:52,514
I don't know, sir.

834
01:02:00,260 --> 01:02:02,162
You two go upstairs.

835
01:02:02,231 --> 01:02:04,062
Yes, Mama.

836
01:02:35,700 --> 01:02:37,565
Who is it?

837
01:02:39,472 --> 01:02:41,168
You got any cigarettes?

838
01:03:00,227 --> 01:03:02,628
Heard anything from Sylvia?

839
01:03:05,500 --> 01:03:07,560
You really like her, don't you?

840
01:03:08,971 --> 01:03:11,370
She's no good for you, honey.

841
01:03:14,109 --> 01:03:16,599
Do you know when she's gonna be back?

842
01:03:18,348 --> 01:03:23,580
Ricky, I told you, she won't
have anything to do with you.

843
01:03:23,652 --> 01:03:26,212
She's too busy with other boys.

844
01:03:27,490 --> 01:03:30,015
That's why I had to send her to juvie.

845
01:03:36,534 --> 01:03:38,695
There. Go on. Get.

846
01:03:45,444 --> 01:03:47,309
Here's your money.

847
01:03:47,379 --> 01:03:49,141
Thank you, baby.

848
01:03:49,213 --> 01:03:52,206
Paula.

849
01:03:52,284 --> 01:03:56,220
Honey, you are a good daughter.
I'm so proud of you.

850
01:03:56,289 --> 01:04:01,249
Doesn't matter what people say.
You've been holdin' your head up high.

851
01:04:03,229 --> 01:04:05,062
We're gettin' through this.

852
01:04:06,733 --> 01:04:09,100
What about Sylvia?

853
01:04:13,608 --> 01:04:15,405
Mama.

854
01:04:15,477 --> 01:04:18,914
I've been prayin'

855
01:04:18,981 --> 01:04:21,107
and I think maybe it's
time to forgive her.

856
01:04:21,182 --> 01:04:24,118
I think she's learned her lesson.

857
01:04:24,187 --> 01:04:27,452
There are things in life we have to do,

858
01:04:27,523 --> 01:04:29,991
whether we like it or not.

859
01:04:31,428 --> 01:04:33,793
Well, I don't want any part of it.

860
01:04:36,199 --> 01:04:38,064
Paula.

861
01:04:39,536 --> 01:04:41,527
Paula?

862
01:04:41,605 --> 01:04:44,199
Come down here and talk to me!

863
01:05:08,901 --> 01:05:12,133
Sylvia. I'm not gonna hurt you.

864
01:05:12,205 --> 01:05:14,673
I'm not gonna hurt you.

865
01:05:29,257 --> 01:05:32,091
I know what it's like to be sick, Sylvia.

866
01:05:45,376 --> 01:05:47,937
I've been sick for so long, too.

867
01:05:50,714 --> 01:05:55,947
I can't discipline my kids
the way that I should.

868
01:06:00,058 --> 01:06:02,959
I punish them, I know, but...

869
01:06:03,028 --> 01:06:08,091
sometimes with my medicine,
it gets so I don't know what I'm doing.

870
01:06:14,574 --> 01:06:17,338
And I care for them so much.

871
01:06:24,550 --> 01:06:27,452
And Paula, the thing is that...

872
01:06:29,122 --> 01:06:31,557
Paula's a lot like me.

873
01:06:34,461 --> 01:06:38,059
I had her when I was
just about your age.

874
01:06:43,405 --> 01:06:47,136
And then it was Stephanie.

875
01:06:49,478 --> 01:06:51,470
And then all the others.

876
01:06:57,955 --> 01:06:59,752
Then John left.

877
01:07:07,565 --> 01:07:09,830
And here I am. I'm still

878
01:07:13,237 --> 01:07:16,436
doing everything I can to
keep my family together.

879
01:07:18,777 --> 01:07:21,338
I want something better for Paula.

880
01:07:26,619 --> 01:07:28,781
There has to be something better.

881
01:07:42,070 --> 01:07:45,130
And I need to protect my children.

882
01:07:48,944 --> 01:07:51,105
Do you understand that?

883
01:07:52,381 --> 01:07:54,042
You kids,

884
01:07:55,218 --> 01:07:57,082
you're all I've got.

885
01:08:16,742 --> 01:08:18,437
Thank you, Sylvia.

886
01:08:22,147 --> 01:08:24,173
Thank you.

887
01:08:24,248 --> 01:08:26,946
Thank you for understanding.

888
01:08:40,767 --> 01:08:43,736
For... OK.

889
01:08:49,009 --> 01:08:50,442
Hello, Reverend.

890
01:08:54,317 --> 01:08:56,283
I've been meaning to
come by and visit,

891
01:08:56,352 --> 01:09:00,413
but when Paula came to the church to
talk to me, it just pushed me a little.

892
01:09:00,488 --> 01:09:03,653
Well, what's that girl
been bothering you with?

893
01:09:06,430 --> 01:09:10,298
Well, she's concerned about you,
of course. And the whole house.

894
01:09:10,367 --> 01:09:13,302
And, there is something else.

895
01:09:14,738 --> 01:09:16,968
I think Paula may be pregnant.

896
01:09:17,040 --> 01:09:20,203
Now, I'm prepared to offer
what support I can,

897
01:09:20,278 --> 01:09:22,838
but I can't speak for the
entire congregation.

898
01:09:22,915 --> 01:09:26,476
Reverend, I'm sorry.
Thank you, but that is a vicious lie

899
01:09:26,552 --> 01:09:30,578
and a rumor spread by that Likens girl.

900
01:09:30,656 --> 01:09:33,854
Gertrude, Paula talked to me herself.

901
01:09:33,926 --> 01:09:37,794
I don't understand that. I'll try to
get to the bottom of that with Paula.

902
01:09:37,864 --> 01:09:40,627
Sylvia's been a very bad influence on her

903
01:09:40,699 --> 01:09:44,797
since she came to my house,
and I have...

904
01:09:44,872 --> 01:09:47,169
I just cannot discipline that girl.

905
01:09:47,240 --> 01:09:49,607
Well, she did mention Sylvia as well.

906
01:09:49,677 --> 01:09:52,203
It wasn't clear, but she said
there were some problems,

907
01:09:52,280 --> 01:09:54,748
and I haven't seen Sylvia
in church in weeks,

908
01:09:54,815 --> 01:09:57,648
so I thought I should just
sit down and talk with her.

909
01:09:57,718 --> 01:10:00,984
I'm afraid I had to
send her to Juvenile.

910
01:10:01,056 --> 01:10:04,253
I just could not handle that girl.

911
01:10:04,326 --> 01:10:05,886
I caught her stealing from me...

912
01:10:05,962 --> 01:10:07,587
Have you spoken to her parents?

913
01:10:07,663 --> 01:10:12,225
I tried. I wrote them. I called.
I haven't gotten a response.

914
01:10:12,301 --> 01:10:16,034
Frankly, I now understand why
they just dropped her with me.

915
01:10:16,106 --> 01:10:17,801
I see.

916
01:10:17,875 --> 01:10:21,537
I should just go by the Juvenile
Center and speak to Sylvia myself.

917
01:10:21,612 --> 01:10:23,011
I'll try and arrange that.

918
01:10:23,080 --> 01:10:24,603
Hi, Reverend Bill.

919
01:10:24,681 --> 01:10:25,808
Hi, Reverend Bill.

920
01:10:25,882 --> 01:10:27,545
Hey, kids.

921
01:10:27,619 --> 01:10:30,349
Will you just see to
little Kenny, please?

922
01:10:30,422 --> 01:10:32,914
We can continue this discussion later.

923
01:10:32,991 --> 01:10:35,323
Thank you, Reverend.

924
01:10:40,132 --> 01:10:42,293
I'll see you on Sunday, then.

925
01:10:42,368 --> 01:10:45,462
I'm expecting you in my office
before the end of the week.

926
01:10:45,539 --> 01:10:48,098
We need to talk about this.

927
01:10:48,174 --> 01:10:49,437
Yes, Reverend.

928
01:10:49,509 --> 01:10:51,239
OK, Gertrude.

929
01:11:01,188 --> 01:11:02,712
Don't you have any sense?

930
01:11:05,861 --> 01:11:07,088
I'm doing this for you!

931
01:11:07,161 --> 01:11:09,288
You let go of me!

932
01:11:16,239 --> 01:11:18,331
I want everybody in the basement I

933
01:11:22,612 --> 01:11:24,842
Please!

934
01:11:24,914 --> 01:11:27,645
You know why you're here, Sylvia!

935
01:11:36,160 --> 01:11:38,561
Ricky. She came back.

936
01:11:38,629 --> 01:11:41,462
She came back from Juvenile

937
01:11:41,533 --> 01:11:43,900
and started stirring up trouble again.

938
01:11:43,969 --> 01:11:45,402
Stop!

939
01:11:47,972 --> 01:11:49,272
Johnny, hold her!

940
01:11:49,342 --> 01:11:50,740
Stop, please! Please!

941
01:11:50,809 --> 01:11:52,299
Keep her still I

942
01:11:52,377 --> 01:11:55,142
Sylvia, if you move,
it'll only be messy.

943
01:11:55,214 --> 01:11:57,114
Light that.

944
01:11:57,183 --> 01:12:00,085
No! No! No! No!

945
01:12:00,153 --> 01:12:03,453
No! No! No! No! Please!

946
01:12:03,524 --> 01:12:05,184
Please! Please!

947
01:12:05,259 --> 01:12:06,419
Stop it!

948
01:12:06,493 --> 01:12:08,223
Do we got it right, Mama?

949
01:12:08,296 --> 01:12:10,058
Make sure it's hot!

950
01:12:10,130 --> 01:12:12,190
I'm sorry!

951
01:12:12,266 --> 01:12:14,030
You're a liar.

952
01:12:14,101 --> 01:12:17,196
No! No! Please, no, please!

953
01:12:17,272 --> 01:12:20,105
Please!

954
01:12:20,175 --> 01:12:22,804
You branded my daughter!

955
01:12:24,245 --> 01:12:26,713
Now I have to brand you.

956
01:12:35,425 --> 01:12:37,052
Ricky!

957
01:12:38,862 --> 01:12:40,830
Finish this.

958
01:12:42,399 --> 01:12:44,492
Gertie, I can't.

959
01:12:44,569 --> 01:12:46,434
Ricky,

960
01:12:46,504 --> 01:12:49,940
she's been with every boy but you!

961
01:12:50,007 --> 01:12:51,976
You can't let her get away with this.

962
01:12:52,043 --> 01:12:53,909
Please!

963
01:12:55,147 --> 01:12:56,910
Please, help me, Ricky.

964
01:12:56,982 --> 01:12:59,280
Please! Please!

965
01:12:59,351 --> 01:13:02,150
That's a good boy.

966
01:13:02,222 --> 01:13:03,813
Ricky. Ricky.

967
01:13:06,826 --> 01:13:08,351
Ricky!

968
01:13:08,428 --> 01:13:10,293
What does it say?

969
01:13:10,363 --> 01:13:11,921
It says, " I'm a prostitute,

970
01:13:14,435 --> 01:13:15,527
and proud of it."

971
01:13:21,041 --> 01:13:23,737
No, don't! Stop!

972
01:13:38,426 --> 01:13:40,123
Sylvia.

973
01:13:42,265 --> 01:13:45,167
You've gotta get out of here.

974
01:13:45,234 --> 01:13:48,136
You've gotta leave. You've gotta
get out of here. Come on!

975
01:15:06,790 --> 01:15:08,725
Mama?

976
01:15:10,462 --> 01:15:12,396
We gotta get out of here.

977
01:15:12,465 --> 01:15:14,056
We're gonna find your parents.

978
01:15:14,133 --> 01:15:15,292
Jennie?

979
01:15:15,368 --> 01:15:17,335
I'm gonna take care of Jennie.

980
01:15:17,402 --> 01:15:19,702
Paula? No!

981
01:15:19,773 --> 01:15:22,240
Go! Go!
Just go!

982
01:15:22,308 --> 01:15:24,470
What are you doing?

983
01:15:24,544 --> 01:15:26,069
Let me go!

984
01:15:27,313 --> 01:15:28,508
What's going on?

985
01:15:28,582 --> 01:15:30,847
Come on. Let's go in the house.

986
01:15:45,734 --> 01:15:47,326
Sylvia!

987
01:15:47,403 --> 01:15:51,567
Please. Please, help me.

988
01:15:51,640 --> 01:15:54,666
No, I'm not gonna hurt you.
I swear to God. I promise, I promise.

989
01:15:54,744 --> 01:15:58,009
I'm sorry. I didn't know
what the hell I was doing, all right?

990
01:15:58,081 --> 01:16:01,311
You gotta believe me.
Please! Please!

991
01:16:02,554 --> 01:16:03,850
You wanna get out of here?

992
01:16:03,921 --> 01:16:05,717
You wanna go? Let's go.

993
01:16:05,789 --> 01:16:08,884
Come on. Come on, you're all right.

994
01:16:14,433 --> 01:16:15,900
Where're we going?

995
01:16:15,967 --> 01:16:17,696
I don't know.

996
01:16:17,768 --> 01:16:21,399
The Police? You wanna go to the Police?
We can tell them everything.

997
01:16:21,474 --> 01:16:23,406
I gotta get to my mom.

998
01:16:23,475 --> 01:16:24,942
Where's your mom at?

999
01:16:25,011 --> 01:16:27,945
I think she's in Portage.

1000
01:16:28,013 --> 01:16:30,107
We're going to Portage.

1001
01:16:32,018 --> 01:16:33,417
Damn-it!

1002
01:16:41,328 --> 01:16:43,092
Ricky I Ricky I

1003
01:16:43,164 --> 01:16:44,960
We're going!

1004
01:17:08,791 --> 01:17:11,284
I'll come with you.

1005
01:17:11,362 --> 01:17:13,260
No, you gotta get back.

1006
01:17:16,400 --> 01:17:20,496
You gotta get back to Jennie and
make sure nothing happens to her.

1007
01:17:23,307 --> 01:17:25,468
I won't let her out of my sight.

1008
01:17:27,246 --> 01:17:28,907
Thank you, Ricky.

1009
01:18:11,694 --> 01:18:12,718
Thank you.

1010
01:18:12,795 --> 01:18:14,423
Daddy?

1011
01:18:16,766 --> 01:18:18,632
Cookie?

1012
01:18:18,702 --> 01:18:19,931
What are you doing here?

1013
01:18:22,005 --> 01:18:25,202
Baby, what happened to you?

1014
01:18:34,819 --> 01:18:36,787
My God!

1015
01:18:38,023 --> 01:18:39,718
My God!

1016
01:18:44,329 --> 01:18:45,957
They did this to you?

1017
01:18:50,003 --> 01:18:53,029
I'm so, so sorry.

1018
01:18:53,106 --> 01:18:55,700
I'm just so sorry I left you there.

1019
01:18:55,775 --> 01:18:57,845
We spoke to Jennie on
the phone last week.

1020
01:18:57,869 --> 01:18:59,361
She said everything was fine.

1021
01:18:59,413 --> 01:19:01,812
She's scared of her.

1022
01:19:01,882 --> 01:19:04,011
And we gotta get back.

1023
01:19:06,354 --> 01:19:08,288
Let's just talk in the car.

1024
01:19:08,357 --> 01:19:11,758
Everything's gonna
be taken care of, Cookie.

1025
01:19:11,827 --> 01:19:14,090
You're with your family now.

1026
01:19:14,161 --> 01:19:16,358
I want...

1027
01:19:16,432 --> 01:19:18,490
Mama's gonna take care of you.

1028
01:19:24,374 --> 01:19:27,936
Hey, honey, we're here.

1029
01:19:41,860 --> 01:19:43,350
You stay here, Cookie.

1030
01:19:47,768 --> 01:19:50,031
I gotta do this.

1031
01:19:52,371 --> 01:19:54,602
I just gotta go in.

1032
01:20:25,808 --> 01:20:28,299
She's not breathing, Mama!

1033
01:20:28,377 --> 01:20:31,676
We'll wake her up, OK?
Don't worry, she's faking.

1034
01:20:31,747 --> 01:20:33,773
Please wake up, please!

1035
01:20:33,849 --> 01:20:35,180
Stephanie?

1036
01:20:35,250 --> 01:20:36,615
She's not breathing!

1037
01:20:36,685 --> 01:20:38,314
She's faking, honey.

1038
01:20:38,389 --> 01:20:40,879
Somebody please do something!
She's not breathing!

1039
01:20:40,956 --> 01:20:42,926
Johnny, where's that water?

1040
01:20:42,994 --> 01:20:44,985
Will you bring me some water, baby?

1041
01:20:45,062 --> 01:20:46,758
Give Mel

1042
01:20:46,832 --> 01:20:48,890
Please, somebody!
She's not breathing!

1043
01:20:48,967 --> 01:20:51,435
Liar. Liar. Liar. Liar.

1044
01:20:51,503 --> 01:20:53,368
Mama, she's not faking it!

1045
01:20:53,437 --> 01:20:56,237
She came into my house
and just told lies.

1046
01:20:56,309 --> 01:20:58,172
Stephanie, what's wrong?

1047
01:20:58,243 --> 01:21:00,178
Mama, we gotta do something!

1048
01:21:00,246 --> 01:21:02,475
She's... No, she's...

1049
01:21:02,547 --> 01:21:05,984
Breathe, Sylvia!
Please, breathe!

1050
01:21:06,053 --> 01:21:08,213
Sylvia.

1051
01:21:13,127 --> 01:21:14,754
Shirley, it'll be OK.

1052
01:21:14,828 --> 01:21:17,923
Somebody please do something!
She's not breathing!

1053
01:21:17,998 --> 01:21:20,592
Shut up, Stephanie! She's lying!

1054
01:21:20,667 --> 01:21:23,534
She's just been laying there.

1055
01:21:23,605 --> 01:21:24,629
My God.

1056
01:21:24,706 --> 01:21:26,435
Ricky, do something!

1057
01:21:26,508 --> 01:21:28,067
Look out.

1058
01:21:28,144 --> 01:21:29,405
Come on.

1059
01:21:29,478 --> 01:21:31,138
Here, try this.

1060
01:21:31,212 --> 01:21:32,441
Sylvia! Wake up!

1061
01:21:32,516 --> 01:21:34,073
Come on, breathe!

1062
01:21:34,149 --> 01:21:37,279
Paula, you go get Andy, baby.
He'll know what to do, OK?

1063
01:21:37,354 --> 01:21:38,650
Wake up! Sylvia!

1064
01:21:38,721 --> 01:21:40,917
She'll be OK. She's just faking.

1065
01:21:40,990 --> 01:21:42,481
Please, Sylvia, breathe!

1066
01:21:42,558 --> 01:21:43,924
She's cold.

1067
01:21:43,994 --> 01:21:45,894
Somebody better call the Police!

1068
01:21:45,962 --> 01:21:47,326
Don't call the Police.

1069
01:21:47,396 --> 01:21:49,162
Go!

1070
01:21:50,802 --> 01:21:53,100
She's not dying!

1071
01:21:53,171 --> 01:21:54,639
Get me more water.

1072
01:21:54,705 --> 01:21:57,401
Babies, come here.

1073
01:21:59,912 --> 01:22:02,072
She's lyin', baby. She's just...

1074
01:22:02,146 --> 01:22:04,342
Mama, she's not faking it!

1075
01:22:14,027 --> 01:22:17,589
I need the Police. Yeah, there
may be a dead girl at a house.

1076
01:22:26,306 --> 01:22:28,138
She's dead.

1077
01:22:28,209 --> 01:22:29,677
Jesus, Gertie.

1078
01:22:39,589 --> 01:22:41,180
What's the problem?

1079
01:22:41,257 --> 01:22:43,782
Get me out of here and
I'll tell you everything.

1080
01:22:49,299 --> 01:22:54,031
Jennie, did you ever see Sylvia do
anything to Mrs. Baniszewski?

1081
01:22:56,374 --> 01:22:58,739
No, I didn't see her do anything.

1082
01:23:00,412 --> 01:23:03,244
Did you ever see her do
anything to Paula?

1083
01:23:03,313 --> 01:23:05,805
No.

1084
01:23:05,884 --> 01:23:08,785
Did you ever see her do
anything to Johnny Baniszewski?

1085
01:23:13,393 --> 01:23:14,881
Jennie,

1086
01:23:16,328 --> 01:23:19,228
you saw your sister being hit,

1087
01:23:19,297 --> 01:23:21,493
beaten, struck.

1088
01:23:21,568 --> 01:23:25,025
Why did you not call the Police?

1089
01:23:25,105 --> 01:23:29,064
Well, Gertie threatened
me that if I told anybody,

1090
01:23:29,143 --> 01:23:32,635
I'd get the same
treatment Sylvia was getting.

1091
01:23:32,713 --> 01:23:35,238
You could've told
anyone up and down that street.

1092
01:23:36,417 --> 01:23:40,980
I was scared. And I guess I just...

1093
01:23:41,055 --> 01:23:44,184
did what she told me,
and I wish I hadn't.

1094
01:23:49,765 --> 01:23:51,859
Did you ever see Sylvia cry?

1095
01:23:59,141 --> 01:24:04,079
They said she didn't have
no feelings, but I knew better.

1096
01:24:06,383 --> 01:24:08,874
I'd seen her cry before.

1097
01:24:10,621 --> 01:24:15,059
But I imagine
the reason why she didn't cry

1098
01:24:15,126 --> 01:24:18,062
was because she didn't
have enough water.

1099
01:24:20,765 --> 01:24:23,257
The trial lasted 24 days.

1100
01:24:23,336 --> 01:24:26,794
Gertrude was the last
one to take the stand.

1101
01:24:26,871 --> 01:24:32,333
What was your physical condition
in July and August of last year?

1102
01:24:35,147 --> 01:24:38,345
Pretty run down, physically.

1103
01:24:38,418 --> 01:24:40,510
Pretty upset mentally and emotionally.

1104
01:24:40,587 --> 01:24:42,179
What do you mean?

1105
01:24:44,025 --> 01:24:47,289
If you have as many children

1106
01:24:47,361 --> 01:24:51,389
around your home all the time as I did,

1107
01:24:52,433 --> 01:24:54,526
arguing and carrying on,

1108
01:24:54,602 --> 01:24:57,868
you'd be pretty upset mentally
and emotionally, too.

1109
01:24:57,940 --> 01:25:00,238
What medicine did you take?

1110
01:25:00,309 --> 01:25:03,870
Phenobarbital sulfate
and... Coricidin.

1111
01:25:03,946 --> 01:25:06,813
I was trying to take care of myself

1112
01:25:06,883 --> 01:25:10,319
because I could not
afford to go to a doctor.

1113
01:25:10,388 --> 01:25:14,847
Now then, getting to the
first week of September,

1114
01:25:14,925 --> 01:25:17,951
was there any change in
your physical condition

1115
01:25:18,030 --> 01:25:20,122
or in the condition of that house?

1116
01:25:23,935 --> 01:25:25,868
No, sir.

1117
01:25:25,936 --> 01:25:28,022
What about the third
week of September?

1118
01:25:28,046 --> 01:25:29,192
Do you remember that?

1119
01:25:29,242 --> 01:25:32,210
You mean anything specific that
might happen in September?

1120
01:25:32,277 --> 01:25:34,576
Yes. Anything specific.

1121
01:25:34,647 --> 01:25:36,705
The kids were fighting a lot.

1122
01:25:36,783 --> 01:25:38,580
The kids were fighting a lot?

1123
01:25:39,852 --> 01:25:42,446
My children and the neighbor children

1124
01:25:42,522 --> 01:25:44,990
were coming in and fighting Sylvia.

1125
01:25:45,059 --> 01:25:49,927
My children fighting other
children, so on, so forth.

1126
01:25:49,996 --> 01:25:52,227
What did you do when
they were fighting?

1127
01:25:54,601 --> 01:25:56,035
I did not see this fighting.

1128
01:25:56,104 --> 01:26:00,768
I... was barely able
to stay up at all.

1129
01:26:00,842 --> 01:26:05,176
I did not even feel like getting up.

1130
01:26:05,247 --> 01:26:09,514
Did you have any knowledge of any
mistreatment going on towards Sylvia?

1131
01:26:11,822 --> 01:26:13,788
No, sir.

1132
01:26:13,856 --> 01:26:17,953
Did you commit any indignity?
Make any marks on that girl's body?

1133
01:26:19,796 --> 01:26:21,764
No, sir.

1134
01:26:21,833 --> 01:26:24,267
Do you know how those
wounds got on her body?

1135
01:26:24,335 --> 01:26:26,394
No, sir.

1136
01:26:26,471 --> 01:26:29,305
You're telling the jury that
you don't know who did it?

1137
01:26:31,709 --> 01:26:33,301
No.

1138
01:26:35,647 --> 01:26:37,637
Did you hear the testimony of Jennie?

1139
01:26:38,450 --> 01:26:40,212
Yes, I did.

1140
01:26:40,285 --> 01:26:42,720
Did you hear some
of your children state

1141
01:26:42,788 --> 01:26:46,281
that before Sylvia died,
you started branding this girl?

1142
01:26:48,828 --> 01:26:50,729
Yes, I heard that.

1143
01:26:50,799 --> 01:26:53,232
Did they all lie?

1144
01:26:59,607 --> 01:27:01,471
That is right.

1145
01:27:01,541 --> 01:27:04,010
The fact is you're lying, isn't it?

1146
01:27:05,614 --> 01:27:07,514
No, sir.

1147
01:27:10,584 --> 01:27:12,917
Did you hear John Baniszewski state

1148
01:27:12,988 --> 01:27:16,948
that you burned her with
matches and cigarettes?

1149
01:27:19,062 --> 01:27:20,892
Yes, I heard that statement.

1150
01:27:20,964 --> 01:27:22,954
Did he tell the truth?

1151
01:27:28,037 --> 01:27:30,633
He is not telling the truth.

1152
01:27:30,708 --> 01:27:32,367
No.

1153
01:27:34,813 --> 01:27:37,714
You're saying you did not do it.

1154
01:27:37,781 --> 01:27:39,248
That's right.

1155
01:27:39,316 --> 01:27:41,252
You were in bed a great deal of the time

1156
01:27:41,319 --> 01:27:44,685
and the children were doing things
you did not know they were doing.

1157
01:27:44,755 --> 01:27:48,625
I imagine they were doing a great
deal of things that I did not know.

1158
01:27:48,693 --> 01:27:50,524
Why did John lie?

1159
01:27:52,799 --> 01:27:55,528
I imagine that he is a
pretty scared little boy.

1160
01:27:55,600 --> 01:27:57,365
Are you scared?

1161
01:28:00,172 --> 01:28:03,438
I have been scared about
a lot of things for a long time.

1162
01:28:05,145 --> 01:28:08,638
She sacrificed me
to protect her children

1163
01:28:08,716 --> 01:28:11,480
and sacrificed them
to protect herself.

1164
01:28:34,077 --> 01:28:36,774
Will the defendant please rise.

1165
01:28:48,894 --> 01:28:52,092
"We, the jury,
find Gertrude Baniszewski

1166
01:28:52,164 --> 01:28:54,394
"guilty of first-degree murder,

1167
01:28:54,467 --> 01:28:56,866
sentencing her to life in prison."

1168
01:29:06,313 --> 01:29:08,372
The case got a lot of attention.

1169
01:29:10,350 --> 01:29:12,614
Even made Time magazine.

1170
01:29:18,760 --> 01:29:22,456
At least people started talking
about things they used to ignore.

1171
01:29:24,231 --> 01:29:25,392
Thank you.

1172
01:29:25,466 --> 01:29:27,765
The others were tried later.

1173
01:29:27,835 --> 01:29:31,864
Paula was found guilty as an accomplice
and served a couple of years.

1174
01:29:31,941 --> 01:29:35,433
She had that baby.
And named it Gertrude.

1175
01:29:35,511 --> 01:29:38,140
Johnny was convicted, too.

1176
01:29:38,214 --> 01:29:39,875
He became the youngest inmate

1177
01:29:39,950 --> 01:29:42,919
in the history of the
Indiana State Reformatory.

1178
01:29:42,986 --> 01:29:45,547
He went on to become a lay minister.

1179
01:29:45,623 --> 01:29:48,251
A way to tell his story, I guess.

1180
01:29:48,326 --> 01:29:50,624
Ricky Hobbs was found
guilty of manslaughter

1181
01:29:50,695 --> 01:29:53,960
and he served time in the reformatory.

1182
01:29:54,031 --> 01:29:58,025
He died at age 21 of lung cancer.

1183
01:29:59,305 --> 01:30:02,034
Coy also served a couple years.

1184
01:30:02,107 --> 01:30:07,010
He went on to a life of crime
and was in and out of prison.

1185
01:30:07,079 --> 01:30:09,877
I don't know what happened
to any of the rest of them.

1186
01:30:11,352 --> 01:30:13,183
Mama and Daddy went back on the road

1187
01:30:13,252 --> 01:30:16,450
and they left Jennie with the
District Attorney and his family.

1188
01:30:16,523 --> 01:30:18,684
They helped her get back on her feet.

1189
01:30:22,229 --> 01:30:25,097
Gertrude served 20 years
of that sentence.

1190
01:30:25,166 --> 01:30:28,601
She was released on parole in 1985.

1191
01:30:30,205 --> 01:30:33,299
Before she died, five years later,

1192
01:30:33,376 --> 01:30:36,810
she took responsibility for
everything that had happened.

1193
01:30:51,327 --> 01:30:53,193
Sorry.

1194
01:31:04,142 --> 01:31:05,803
And me

1195
01:31:07,845 --> 01:31:10,144
I returned to the carnival.

1196
01:31:11,450 --> 01:31:13,883
The one place I always felt safe.

1197
01:31:17,322 --> 01:31:19,620
Reverend Bill used to say,

1198
01:31:19,692 --> 01:31:23,220
"With every situation,
God always has a plan."

1199
01:31:26,000 --> 01:31:29,629
I guess I'm still trying to
figure out what that plan was.

1200
01:31:46,452 --> 01:31:49,952
Sub source used: Anonymous
Adaptation: miclar1

