1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:11,468 --> 00:00:12,887
Questa serie si basa
su una storia vera.

3
00:00:12,971 --> 00:00:15,098
Tuttavia, certe scene e alcuni
personaggi, nomi, luoghi ed eventi

4
00:00:15,180 --> 00:00:17,182
sono stati modificati a fini drammatici.

5
00:00:50,674 --> 00:00:51,884
Bastardo.

6
00:00:55,972 --> 00:00:59,975
- Io punto sul capo.
- SÃ¬, anche io.

7
00:01:00,060 --> 00:01:02,728
Ãˆ una scommessa facile.
Lo lasciano sempre vincere.

8
00:01:02,811 --> 00:01:06,483
SÃ¬, ma se esiste qualcuno
in grado di batterlo, Ã¨ quel ragazzo.

9
00:01:13,073 --> 00:01:16,075
Dimmi una cosa,
sei una femminuccia?

10
00:01:23,248 --> 00:01:24,334
Figlio di puttana.

11
00:01:34,176 --> 00:01:36,429
- Che succede?
- Sei lento, ragazzo.

12
00:01:38,430 --> 00:01:41,975
Fai attenzione! Guarda sempre dove vai!

13
00:01:51,277 --> 00:01:52,945
Oh, merda!

14
00:01:53,695 --> 00:01:56,783
Forza, ragazzi,
iniziate a tirare fuori i soldi.

15
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
...e ottanta. Ne mancano 20.

16
00:02:08,127 --> 00:02:10,129
Hai vinto una scommessa, eh?

17
00:02:10,212 --> 00:02:12,340
Certo. Ci si diverte, capo.

18
00:02:12,423 --> 00:02:13,675
Molto bene, ragazzo.

19
00:02:14,342 --> 00:02:18,429
- Molto bene.
- Cos'Ã¨? Si Ã¨ incazzato?

20
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Ehi.

21
00:02:21,849 --> 00:02:23,685
Sai perché hai vinto?

22
00:02:25,478 --> 00:02:30,358
Quel trucchetto. Sempre lo stesso, eh?

23
00:02:30,441 --> 00:02:33,319
Non fare l'idiota.
Sai perché hai perso, Pablo?

24
00:02:33,402 --> 00:02:34,528
Perché?

25
00:02:34,611 --> 00:02:39,116
Perché sei un uomo intelligente,
ma sei troppo testardo. Capito?

26
00:02:39,199 --> 00:02:43,496
So solo che non mi piace perdere,
specie se a causa di un trucco.

27
00:02:43,579 --> 00:02:46,957
- Qualcuno doveva insegnarti a perdere.
- E perché?

28
00:02:48,793 --> 00:02:51,295
- Bravo, figlio di puttana.
- Capo?

29
00:02:52,462 --> 00:02:55,633
- Una foto.
- Certo, ma non con quel frocio.

30
00:02:55,716 --> 00:03:00,221
No. Tu vai laggiÃ¹.
LaggiÃ¹, figlio di puttana.

31
00:03:00,305 --> 00:03:01,931
Cugino.

32
00:03:02,014 --> 00:03:04,725
Tutto perché lui non sa perdere.
Non fa niente.

33
00:03:05,100 --> 00:03:07,520
- Dove andiamo, ragazzi?
- A puttane!

34
00:03:16,153 --> 00:03:18,907
Guarda come hanno ridotto questo posto.

35
00:03:22,826 --> 00:03:27,581
Abbiamo trovato le due guardie.
In un baule, bruciate vive.

36
00:03:28,498 --> 00:03:30,126
Qualcuno ha visto qualcosa?

37
00:03:31,377 --> 00:03:35,673
Abbiamo degli informatori, ma...
o tornano a mani vuote, oppure...

38
00:03:35,757 --> 00:03:38,384
- Oppure cosa?
- Non tornano affatto.

39
00:03:43,932 --> 00:03:47,435
Ãˆ stata quella puttana di Judy Moncada.

40
00:03:48,228 --> 00:03:52,064
Ma non puÃ² aver fatto tutto da sola.
Non Ã¨ possibile.

41
00:03:52,147 --> 00:03:54,484
Quelli che mi hanno aggredito
avevano armi buone.

42
00:03:55,067 --> 00:03:56,235
E belle lunghe.

43
00:03:58,111 --> 00:03:59,280
Roba da gringo.

44
00:04:07,830 --> 00:04:09,873
Il cartello di Cali.

45
00:04:12,085 --> 00:04:13,711
Cazzo, di sicuro.

46
00:04:15,462 --> 00:04:18,173
Quei figli di puttana se ne pentiranno.

47
00:04:18,257 --> 00:04:23,428
RidurrÃ² in cenere quella cittÃ  del cazzo.

48
00:04:23,512 --> 00:04:24,846
Non ne siamo sicuri, Pablo.

49
00:04:24,930 --> 00:04:29,685
Finché non abbiamo certezze, sarebbe
un errore attaccare il cartello di Cali.

50
00:04:39,069 --> 00:04:43,199
Mobilitate piÃ¹ uomini possibile.
Li voglio per strada. Pagateli.

51
00:04:43,283 --> 00:04:47,245
E se qualcuno ha bisogno
di essere convinto, fatelo.

52
00:04:47,327 --> 00:04:53,918
Spargete la voce. Uccideremo
i bastardi che hanno fatto questo.

53
00:04:54,002 --> 00:04:56,461
Io ne ho colpito uno.

54
00:04:56,545 --> 00:05:00,007
Speriamo respiri ancora.

55
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
Perché cosÃ¬...

56
00:05:05,053 --> 00:05:11,351
...scopriremo per chi lavora
quel figlio di puttana.

57
00:06:58,167 --> 00:07:02,170
La Colombia Ã¨ un Paese cattolico
e il Natale Ã¨ un grande affare.

58
00:07:02,254 --> 00:07:05,466
Ma la gente di Medellín
fa davvero le cose in grande.

59
00:07:05,550 --> 00:07:10,471
E nonostante la caccia a Pablo,
le cose non sarebbero cambiate.

60
00:07:11,055 --> 00:07:14,182
Chiamatela fede,
ottimismo o testardaggine,

61
00:07:14,266 --> 00:07:18,187
i locali pensavano
di averle viste tutte, ma non era cosÃ¬.

62
00:07:18,271 --> 00:07:21,189
Anzi, non avevano ancora visto nulla.

63
00:07:28,656 --> 00:07:32,617
BUON NATALE PABLO
LOS PEPES

64
00:07:32,701 --> 00:07:36,288
BUONE FESTE

65
00:07:36,372 --> 00:07:39,000
E questo spettacolo
non l'avrebbero mai dimenticato.

66
00:07:39,082 --> 00:07:40,375
Buongiorno.

67
00:07:40,459 --> 00:07:46,007
In una lettera ai media,
un gruppo noto come i "Los Pepes",

68
00:07:46,090 --> 00:07:49,677
ovvero "I perseguitati
da Pablo Escobar".

69
00:07:49,759 --> 00:07:52,555
...ovvero "I perseguitati
da Pablo Escobar",

70
00:07:52,637 --> 00:07:57,435
un gruppo paramilitare che ha dichiarato
guerra al famigerato signore della droga.

71
00:07:57,518 --> 00:08:03,608
Signor Presidente, i media
vorrebbero un commento sui Los Pepes.

72
00:08:03,690 --> 00:08:06,569
SarÃ  divulgato tutto,
Ã¨ solo questione di tempo.

73
00:08:06,651 --> 00:08:08,528
Deve prendere atto della cosa.

74
00:08:08,612 --> 00:08:14,035
Prima o poi dovrÃ  rilasciare
una dichiarazione ufficiale.

75
00:08:14,117 --> 00:08:16,995
Per quanto mi riguarda,
agiscono per conto di Dio.

76
00:08:17,079 --> 00:08:22,709
- Non possiamo dire cosÃ¬.
- Certo che possiamo...

77
00:08:24,961 --> 00:08:26,004
Signori!

78
00:08:28,591 --> 00:08:32,802
I Los Pepes sono
uno squadrone di paramilitari.

79
00:08:32,886 --> 00:08:35,764
Ci occuperemo di loro a tempo debito.

80
00:08:36,849 --> 00:08:40,144
Per il momento, concentriamoci
su come catturare Escobar.

81
00:08:41,062 --> 00:08:44,356
Si Ã¨ dimostrato un compito
giÃ  abbastanza difficile.

82
00:08:44,440 --> 00:08:49,320
Il reparto comunicazioni ha intercettato
delle conversazioni nel quartiere Manrique

83
00:08:49,403 --> 00:08:54,908
tra un tale Jairo, uno dei sicari
di Escobar, e sua madre, che Ã¨ malata.

84
00:08:54,991 --> 00:08:58,828
Sappiamo che Jairo Ã¨ il suo unico figlio,
andrÃ  a trovarla.

85
00:08:59,580 --> 00:09:03,625
Continueremo a monitorare le frequenze
e vi terremo aggiornati.

86
00:09:03,708 --> 00:09:05,126
Un'ultima cosa.

87
00:09:05,211 --> 00:09:08,755
Suppongo sappiate
che c'Ã¨ un altro gruppo a Medellín

88
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
che dÃ  la caccia a Escobar: i Los Pepes.

89
00:09:11,841 --> 00:09:13,344
Voglio essere chiaro.

90
00:09:15,053 --> 00:09:21,851
Dev'esserci sempre una netta distinzione
tra noi e loro.

91
00:09:21,936 --> 00:09:23,729
- Intesi?
- SÃ¬, colonnello.

92
00:09:23,812 --> 00:09:25,480
Potete andare. Grazie.

93
00:09:27,191 --> 00:09:30,110
I Los Pepes sono
uno sviluppo interessante.

94
00:09:31,195 --> 00:09:35,615
La cosa ti sorprende?
Escobar ha molti nemici.

95
00:09:35,700 --> 00:09:39,578
Stamani ho parlato con Messina.
Ha tutti gli occhi puntati addosso

96
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
e vuole che righiamo dritto.

97
00:09:43,915 --> 00:09:47,419
- Lavori per i Los Pepes, Murphy?
- No.

98
00:09:49,087 --> 00:09:50,590
Allora siamo a posto.

99
00:10:12,445 --> 00:10:14,864
La polizia ha intercettato conversazioni

100
00:10:14,947 --> 00:10:18,408
con la madre di Jairo qui... e qui.

101
00:10:21,162 --> 00:10:25,291
Il Blocco di Ricerca non puÃ² muoversi
finché la posizione non Ã¨ confermata.

102
00:10:25,374 --> 00:10:27,460
Potrebbero volerci giorni.

103
00:10:27,543 --> 00:10:31,922
Forse settimane...
per localizzare la casa.

104
00:10:32,840 --> 00:10:38,136
Credo che...
Jairo abbia in programma una visita.

105
00:10:39,096 --> 00:10:40,306
Forse giÃ  oggi.

106
00:10:45,186 --> 00:10:48,063
Vedo cosa riesco a scoprire per strada.

107
00:10:55,654 --> 00:10:57,572
- Pronto?
- Ascoltami, Carlos.

108
00:10:57,657 --> 00:11:00,826
So per certo
che Jairo sta andando da sua madre.

109
00:11:00,909 --> 00:11:03,578
Per i Los Pepes era facile.

110
00:11:03,663 --> 00:11:06,499
Avevano tutti gli informatori
che volevano, in strada.

111
00:11:06,581 --> 00:11:11,253
Se sentivano che qualcuno,
ad esempio Jairo, era in zona,

112
00:11:11,336 --> 00:11:13,839
chiedevano in giro e lo trovavano.

113
00:11:13,923 --> 00:11:17,342
Noi, invece,
dovevamo andare di porta in porta

114
00:11:17,426 --> 00:11:20,804
a chiedere aiuto a persone
che non parlano con gli sbirri.

115
00:11:20,888 --> 00:11:23,432
- Polizia. Ci apre, signora?
- Cosa volete?

116
00:11:23,515 --> 00:11:25,058
Apra la porta. In fretta.

117
00:11:25,683 --> 00:11:28,104
I Los Pepes non avevano questi problemi.

118
00:11:28,187 --> 00:11:30,105
E sapevano essere convincenti.

119
00:11:33,274 --> 00:11:36,278
Certo, a volte avevamo fortuna
e beccavamo qualcuno.

120
00:11:36,361 --> 00:11:38,655
Ma di rado era la persona che cercavamo.

121
00:11:41,283 --> 00:11:43,369
Non farti ammazzare davanti a tua madre.

122
00:11:43,451 --> 00:11:44,412
Non la toccate!

123
00:11:44,495 --> 00:11:46,746
Tranquilla, mamma, tranquilla.

124
00:11:47,539 --> 00:11:49,290
Si andava a rilento.

125
00:11:50,334 --> 00:11:53,254
Signora, se non collabora
non potremo trovare suo figlio.

126
00:11:53,336 --> 00:11:57,173
Ma io non so dove sia.
Non ho notato niente.

127
00:11:57,258 --> 00:11:59,552
Avete dei nemici, nel quartiere?

128
00:11:59,634 --> 00:12:02,263
Non lo so. Ãˆ colpa mia se Ã¨ venuto qui.

129
00:12:02,929 --> 00:12:04,264
Era venuto a trovare sua madre...

130
00:12:04,347 --> 00:12:06,475
Siamo arrivati tardi. L'hanno preso.

131
00:12:13,106 --> 00:12:17,861
Finalmente ci arriva la conferma su Jairo,
Martinez ci autorizza ad agire...

132
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
Allora?

133
00:12:20,947 --> 00:12:23,826
Come fanno i Los Pepes ad arrivare prima?

134
00:12:26,370 --> 00:12:27,996
Magari l'hanno seguito.

135
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
Forse quel coglione ha parlato
davanti alla gente sbagliata.

136
00:12:33,293 --> 00:12:35,336
Ãˆ tutto ciÃ² che hai da dire?

137
00:12:37,798 --> 00:12:38,631
GiÃ .

138
00:12:42,635 --> 00:12:44,471
Se ti preoccupa tanto, indaga.

139
00:12:45,972 --> 00:12:48,475
"Indaga"? Come no.

140
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
Nessuno stava indagando.
Perché avrebbero dovuto?

141
00:12:53,438 --> 00:12:56,524
Gli uomini di Pablo morivano
in tutta Medellín

142
00:12:56,609 --> 00:12:58,860
e Jairo era solo l'ultimo di tanti.

143
00:12:58,943 --> 00:13:01,489
Il terrore che Pablo
aveva diffuso nel Paese

144
00:13:01,572 --> 00:13:05,993
gli si stava ritorcendo contro.
Il metodo dei Los Pepes funzionava.

145
00:13:06,076 --> 00:13:09,038
E credetemi, Escobar iniziava a irritarsi.

146
00:13:09,163 --> 00:13:10,121
A DIFESA DEL POPOLO COLOMBIANO

147
00:13:10,831 --> 00:13:13,208
- Cosa vuoi da Babbo Natale?
- Un gioco.

148
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
- Quale?
- Quello del Joker.

149
00:13:15,668 --> 00:13:17,671
Credi che te lo porterÃ ?

150
00:13:17,754 --> 00:13:19,005
PapÃ ?

151
00:13:19,088 --> 00:13:22,051
Babbo Natale mi porterÃ 
il gioco del Joker, vero?

152
00:13:24,010 --> 00:13:26,721
PapÃ ?

153
00:13:26,804 --> 00:13:28,474
Pablo? Amore?

154
00:13:30,058 --> 00:13:33,187
Ma certo. Babbo Natale ti porterÃ 
tutto ciÃ² che vuoi, come sempre.

155
00:13:33,269 --> 00:13:35,272
Un Natale senza GesÃ¹.

156
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
Pablo.

157
00:13:42,488 --> 00:13:45,615
Domani porto i bambini
alla Messa per l'Avvento.

158
00:13:45,698 --> 00:13:47,951
Cosa? No. Nessuno deve uscire da qui.

159
00:13:48,034 --> 00:13:50,538
I bambini vogliono vedere le luci.

160
00:13:50,620 --> 00:13:52,748
I bambini rimarranno qui e anche lei.

161
00:13:52,831 --> 00:13:55,334
Ricordi la prima volta
che hai visto i fuochi artificiali?

162
00:13:55,417 --> 00:13:58,754
Di' a tua madre
che non puÃ² portare i bambini a Medellín.

163
00:13:58,836 --> 00:14:01,130
Mamma, Ã¨ meglio se restate qui.

164
00:14:01,215 --> 00:14:03,299
Ãˆ da un mese che non vado in chiesa.

165
00:14:03,384 --> 00:14:06,345
Sono sicuro che Dio
sente le tue preghiere anche da qui.

166
00:14:06,427 --> 00:14:07,554
Don Pablo.

167
00:14:15,937 --> 00:14:18,899
Capo, ne hanno uccisi altri tre.

168
00:14:18,982 --> 00:14:21,735
Hanno trovato Jairo morto
in riva al fiume.

169
00:14:24,363 --> 00:14:27,240
Guarda, Ã¨ cristallo Baccarat.

170
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
Grazie.

171
00:14:29,409 --> 00:14:33,455
- Anche questo Ã¨ Baccarat.
- Senti quanto pesa...

172
00:14:34,289 --> 00:14:38,418
Si capisce che Ã¨ Baccarat.
Da parte dei Lloreda, vero?

173
00:14:38,501 --> 00:14:39,919
Come va, amore?

174
00:14:40,004 --> 00:14:42,798
Tesoro, guarda
cos'hanno portato i Lloreda.

175
00:14:42,881 --> 00:14:44,383
Guarda, ce ne sono due.

176
00:14:45,259 --> 00:14:48,136
Sono sempre cosÃ¬ generosi.

177
00:14:49,763 --> 00:14:52,975
NUOVO SQUADRONE DELLA MORTE A MEDELLIN
"LOS PEPES"

178
00:14:54,268 --> 00:14:59,940
Per quanto siano gratificanti,
non mi piacciono questi messaggi.

179
00:15:00,024 --> 00:15:03,360
Attirano troppa attenzione
e solleveranno domande.

180
00:15:03,443 --> 00:15:08,115
Il nostro obiettivo Ã¨ eliminare Escobar
in maniera efficiente e discreta.

181
00:15:08,197 --> 00:15:09,700
Senz'altro.

182
00:15:17,582 --> 00:15:20,919
Basta proclami, manifesti
o lettere ai media.

183
00:15:21,003 --> 00:15:23,172
E riguardo a Miami?

184
00:15:25,341 --> 00:15:27,634
Prendiamo tempo.

185
00:15:27,717 --> 00:15:30,346
Facciamogli credere di avere il controllo.

186
00:15:31,096 --> 00:15:32,972
Finché non glielo sottraiamo.

187
00:15:39,730 --> 00:15:42,566
- Informazioni dall'ambasciata.
- Grazie.

188
00:15:49,740 --> 00:15:52,493
Cosa ci ha regalato per Natale
Centra Spike?

189
00:15:52,576 --> 00:15:55,328
Blackie ha ricevuto chiamate da Envigado.

190
00:15:56,746 --> 00:15:58,665
Quello stronzo ha la ragazza.

191
00:16:02,961 --> 00:16:06,005
Dai qui, porto tutto a Martinez.
Vorranno verificare.

192
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Certo, come no.

193
00:16:19,102 --> 00:16:22,313
- Cos'hai per me, Peña?
- Qualcosa di nuovo.

194
00:16:23,106 --> 00:16:26,902
- Blackie.
- Apprezzo come vanno le cose, Javier.

195
00:16:26,985 --> 00:16:30,864
Ha una ragazza, Ã¨ incinta.
Lo chiama sempre. Stanno verificando.

196
00:16:30,947 --> 00:16:34,659
Ci vorrÃ  un po'. Blackie si farÃ  vedere.

197
00:16:34,743 --> 00:16:36,412
Ci pensiamo noi.

198
00:16:37,120 --> 00:16:40,249
Non sapevo come facessero i Los Pepes
ad anticiparci.

199
00:16:40,331 --> 00:16:43,418
Non ancora, almeno.
Ma se il Blocco di Ricerca

200
00:16:43,501 --> 00:16:46,462
voleva incidere sulla caccia a Pablo,

201
00:16:46,547 --> 00:16:48,756
dovevamo agire piÃ¹ in fretta.

202
00:16:48,841 --> 00:16:52,469
Allora, Blackie ha una ragazza
a Envigado da un po'.

203
00:16:52,552 --> 00:16:53,886
Stando a Centra Spike,

204
00:16:53,971 --> 00:16:57,765
le ultime intercettazioni
la collocano in questa zona.

205
00:16:57,850 --> 00:17:00,476
Ok. E perché Ã¨ rilevante?

206
00:17:00,686 --> 00:17:02,354
Perché la ragazza Ã¨ incinta.

207
00:17:03,105 --> 00:17:06,357
So che dovremmo verificare
e aspettare delle prove,

208
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
ma me lo dice l'istinto, signore.

209
00:17:08,818 --> 00:17:10,695
Blackie andrÃ  a trovarla.

210
00:17:10,778 --> 00:17:14,575
Se i Los Pepes continuano ad anticiparci,
moriranno altri sicari.

211
00:17:14,657 --> 00:17:16,576
CosÃ¬ invece arriviamo da Blackie,

212
00:17:16,660 --> 00:17:19,454
arrestiamo quello stronzo
e lo facciamo parlare.

213
00:17:23,666 --> 00:17:29,173
Beh, potremmo isolare un perimetro.
Nessuno entra o esce.

214
00:17:29,256 --> 00:17:31,842
- Perlustriamo ogni casa.
- Esatto.

215
00:17:31,924 --> 00:17:33,259
Per me va bene.

216
00:17:38,057 --> 00:17:40,893
Santo Bambin GesÃ¹ di Atocha.
Carmelita, aiutami.

217
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
Non litighiamo piÃ¹.

218
00:17:42,603 --> 00:17:46,065
Voglio dirti due cose. Primo: rilassati.

219
00:17:46,147 --> 00:17:48,192
L'ansia fa male a te e al bambino.

220
00:17:48,275 --> 00:17:51,528
Secondo, per l'amor di Dio,
prendi questi soldi.

221
00:17:51,612 --> 00:17:52,904
Ne troverÃ² altri.

222
00:17:52,988 --> 00:17:56,282
Non sono per te o per me,
sono per il bambino. Capito?

223
00:17:56,365 --> 00:17:59,286
Tu devi capire me.
Non voglio i tuoi soldi.

224
00:17:59,368 --> 00:18:01,663
Voglio che tu stia con me e il bambino.

225
00:18:01,747 --> 00:18:05,625
Non fare la stupida. I soldi ci servono.

226
00:18:05,709 --> 00:18:08,211
- Dai retta a tuo padre.
- Non so cosa le prenda.

227
00:18:08,295 --> 00:18:10,130
Ãˆ testarda.

228
00:18:12,840 --> 00:18:14,009
Che succede?

229
00:18:14,093 --> 00:18:16,886
Martinez ci ha dato l'ok
per andare da Blackie.

230
00:18:18,555 --> 00:18:21,349
- Ãˆ positivo, no?
- Certo, sÃ¬.

231
00:18:22,518 --> 00:18:24,394
Gran bel miracolo di Natale.

232
00:18:43,372 --> 00:18:45,249
Squadra tre in posizione.

233
00:18:45,332 --> 00:18:48,794
SÃ¬, signore. Saremo lÃ¬ fra cinque minuti.

234
00:19:00,055 --> 00:19:01,056
Aspetta, Javier.

235
00:19:06,603 --> 00:19:08,646
Passiamo all'azione. Via.

236
00:19:14,443 --> 00:19:18,574
Aggiornami. Siamo quasi arrivati.

237
00:19:18,656 --> 00:19:20,366
Ricevuto, ce ne andiamo.

238
00:19:20,450 --> 00:19:22,786
Era Berna.
Pullula di agenti del Blocco di Ricerca.

239
00:19:22,869 --> 00:19:26,373
Ok, ragazzi, per ora la caccia Ã¨ finita.
Andiamocene.

240
00:19:32,378 --> 00:19:34,256
- Che succede?
- Niente, signore.

241
00:19:34,338 --> 00:19:37,968
Ãˆ un'operazione di polizia.
Tutto a posto?

242
00:19:39,802 --> 00:19:41,012
Fatelo passare.

243
00:19:44,641 --> 00:19:49,980
Calma, ragazzi.
Nascondete le armi, ci pensiamo noi.

244
00:19:50,063 --> 00:19:51,690
Fatelo passare.

245
00:20:00,781 --> 00:20:02,992
Buon pomeriggio, come posso aiutarvi?

246
00:20:03,535 --> 00:20:07,955
Buon pomeriggio.
PuÃ² mostrarmi un documento, prego?

247
00:20:08,039 --> 00:20:09,833
Ma certo, con piacere.

248
00:20:12,752 --> 00:20:14,462
Che gliene pare di questo?

249
00:20:22,971 --> 00:20:27,058
Scendete dall'auto
e mettete le mani bene in vista.

250
00:20:27,768 --> 00:20:29,102
Svelti.

251
00:20:31,563 --> 00:20:32,772
Ragazzo, vieni qui.

252
00:20:32,855 --> 00:20:37,443
- Colonnello, problemi al settore 20.
- Di che si tratta?

253
00:20:37,527 --> 00:20:39,695
- Uomini armati in auto.
- Settore 20?

254
00:20:39,779 --> 00:20:40,948
Esatto, signore.

255
00:20:43,200 --> 00:20:45,786
- Tutte le unitÃ  al settore 20.
- Ricevuto.

256
00:20:45,868 --> 00:20:48,038
Tutte le unitÃ  al settore 20.

257
00:20:48,704 --> 00:20:51,583
- Che succede?
- Problemi al posto di blocco.

258
00:20:56,922 --> 00:20:59,967
Tesoro, devi prendere i soldi.

259
00:21:00,049 --> 00:21:02,803
Blackie! Blackie, c'Ã¨ la polizia.

260
00:21:02,885 --> 00:21:05,972
Prenditi cura del bambino!
Fai attenzione, Carmelita!

261
00:21:06,847 --> 00:21:11,478
Siamo nella stessa barca.
Che problema c'Ã¨?

262
00:21:12,354 --> 00:21:16,357
Fermo dove sei!
Tieni le mani bene in vista.

263
00:21:19,236 --> 00:21:21,279
Calma, calma.

264
00:21:23,030 --> 00:21:24,574
Vuoi vedere un documento?

265
00:21:26,117 --> 00:21:27,536
Muoviti lentamente.

266
00:21:39,506 --> 00:21:42,675
Mi punti contro una pistola, stronzo?

267
00:21:42,759 --> 00:21:44,720
Ma fammi il piacere.

268
00:21:44,802 --> 00:21:48,557
Sposta quelle auto,
non stiamo giocando a guardie e ladri.

269
00:21:49,098 --> 00:21:50,933
Che cazzo succede?

270
00:21:54,186 --> 00:21:57,566
Calma!

271
00:21:57,648 --> 00:21:59,401
GiÃ¹ la pistola!

272
00:22:00,027 --> 00:22:02,069
- Prima tu.
- Signore.

273
00:22:02,153 --> 00:22:04,323
GiÃ¹ la pistola.

274
00:22:05,865 --> 00:22:07,159
Metti giÃ¹ quella pistola.

275
00:22:07,241 --> 00:22:08,785
Calma!

276
00:22:08,868 --> 00:22:11,538
Ok, fate i duri. Che bravi.

277
00:22:12,538 --> 00:22:13,373
Che bravi!

278
00:22:14,458 --> 00:22:18,170
Bravi. SÃ¬, lo sappiamo.
Vogliamo tutti Escobar.

279
00:22:18,252 --> 00:22:20,297
Ma lasciate a noi il lavoro.

280
00:22:22,089 --> 00:22:25,259
Volete che ci ammazziamo
a un posto di blocco?

281
00:22:27,261 --> 00:22:28,930
GiÃ¹ la pistola, ho detto.

282
00:22:30,848 --> 00:22:32,267
GiÃ¹ la pistola.

283
00:22:39,482 --> 00:22:42,778
Questi illusi pensano di aiutarci.

284
00:22:43,778 --> 00:22:46,323
- Va tutto bene?
- SÃ¬, signore.

285
00:22:46,405 --> 00:22:50,117
Ok. Torniamo a casa tutti interi.

286
00:22:50,201 --> 00:22:52,037
- Ok?
- Ok.

287
00:22:52,119 --> 00:22:53,454
- Falli passare.
- Ok.

288
00:22:56,040 --> 00:22:58,542
Beh, grazie.

289
00:23:07,009 --> 00:23:09,471
Voglio solo evitare un bagno di sangue.

290
00:23:20,440 --> 00:23:23,943
- Che Ã¨ successo? Tutto a posto, sÃ¬?
- SÃ¬, signore.

291
00:23:24,027 --> 00:23:26,113
Ci serve la sua collaborazione.

292
00:23:26,821 --> 00:23:29,240
Dov'Ã¨ Blackie?
Dove possiamo trovarlo?

293
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Ho detto che non l'ho visto.

294
00:23:31,117 --> 00:23:33,327
Non abbia paura. Non cerchiamo lei.

295
00:23:33,411 --> 00:23:36,205
Vogliamo il suo ragazzo, Blackie.

296
00:23:37,124 --> 00:23:39,835
Signore, come le ho detto,
non so dove sia.

297
00:23:39,917 --> 00:23:42,420
Quel bastardo
non si fa vedere da un pezzo.

298
00:23:42,503 --> 00:23:45,923
Se vuole, mi porti in centrale.
Ma le ho giÃ  detto che non lo so.

299
00:23:46,007 --> 00:23:47,717
Ora per favore andatevene.

300
00:23:48,300 --> 00:23:50,929
Saranno stati in otto, forse dieci.

301
00:23:53,013 --> 00:23:55,349
E come ti hanno preso l'arma?

302
00:23:58,854 --> 00:24:02,566
Non lo so. L'ha presa e basta. Mi spiace.

303
00:24:04,651 --> 00:24:09,239
La prossima volta,
tanto vale che te la punti alla testa.

304
00:24:09,321 --> 00:24:10,574
Ãˆ piÃ¹ facile.

305
00:24:26,673 --> 00:24:30,301
Quando pensavi di dirmi
del tuo nuovo amico, Carlos Castaño?

306
00:24:36,391 --> 00:24:40,854
Non Ã¨ un amico. Noi...
abbiamo un interesse in comune.

307
00:24:40,936 --> 00:24:43,315
GesÃ¹ Cristo.
Spero tu sappia ciÃ² che fai.

308
00:24:43,397 --> 00:24:45,650
Tranquillo. Tu non ci andrai di mezzo.

309
00:24:45,733 --> 00:24:48,194
- Non Ã¨ di me che mi preoccupo.
- So cavarmela.

310
00:24:48,278 --> 00:24:49,945
Con quelli non si scherza.

311
00:24:55,576 --> 00:24:58,663
Faranno ciÃ² che vogliono fare
con o senza di me.

312
00:24:59,205 --> 00:25:03,919
Almeno dall'interno...
posso gestire la cosa.

313
00:25:05,336 --> 00:25:08,381
- Purché non si superi il limite.
- Il limite?

314
00:25:08,882 --> 00:25:11,343
I buoni avevano pistole
puntate alla testa

315
00:25:11,425 --> 00:25:14,471
- e i cattivi la fanno franca?
- E chi sono i buoni, Steve?

316
00:25:15,305 --> 00:25:16,431
Saremmo noi?

317
00:25:28,984 --> 00:25:31,654
Signor Presidente, conosco i Castaño.

318
00:25:31,738 --> 00:25:35,075
Li ho visti combattere le FARC
nella giungla.

319
00:25:35,157 --> 00:25:40,038
Per loro, la guerra Ã¨ omicidio.
Questo non Ã¨ che l'inizio.

320
00:25:40,121 --> 00:25:42,749
Le cose peggioreranno.

321
00:25:42,832 --> 00:25:45,460
Colonnello, comprendo
la sua preoccupazione.

322
00:25:45,542 --> 00:25:49,172
Ma Ã¨ strano. Di solito
colpiscono i guerriglieri,

323
00:25:49,256 --> 00:25:52,800
ma ora attaccano i narcotrafficanti.

324
00:25:52,884 --> 00:25:56,429
Hugo, il governo sta valutando
quali azioni intraprendere

325
00:25:56,512 --> 00:25:58,138
contro i Los Pepes.

326
00:25:58,222 --> 00:26:04,561
Signore, vorrei il suo permesso
per muovermi contro di loro.

327
00:26:04,645 --> 00:26:09,942
No. La cosa migliore per la nazione
Ã¨ catturare Escobar.

328
00:26:10,026 --> 00:26:12,362
Dobbiamo concentrarci su questo.

329
00:26:12,444 --> 00:26:14,489
Ãˆ la nostra prioritÃ .

330
00:26:14,571 --> 00:26:18,076
Capisco. Grazie, signore.

331
00:26:25,040 --> 00:26:27,460
I Los Pepes sembravano condurre il gioco,

332
00:26:27,544 --> 00:26:29,921
ma a Escobar restava
qualche asso nella manica.

333
00:26:30,005 --> 00:26:33,340
Vi ricordate che
Ricardo Prisco era un medico?

334
00:26:33,924 --> 00:26:35,009
Proprio cosÃ¬.

335
00:26:35,093 --> 00:26:39,806
E come tale, godeva di privilegi
in tutti gli ospedali di Medellín,

336
00:26:39,888 --> 00:26:43,601
incluso quello in cui era ricoverato
l'uomo dei Los Pepes ferito.

337
00:26:43,684 --> 00:26:47,730
Purtroppo per lui,
il dottor Prisco andÃ² a fargli visita.

338
00:26:47,814 --> 00:26:50,066
Diamo un'occhiata.

339
00:26:55,279 --> 00:26:56,655
Molto bene.

340
00:27:04,038 --> 00:27:07,959
Questo ti farÃ  male. Dimmi per chi lavori.

341
00:27:08,917 --> 00:27:11,003
I Castaño.

342
00:27:14,465 --> 00:27:16,050
I Castaño.

343
00:27:18,053 --> 00:27:21,765
Cosa li avrÃ  convinti
a lasciare la giungla?

344
00:27:25,101 --> 00:27:26,935
Ve lo dico io: i soldi.

345
00:27:27,895 --> 00:27:31,191
PiÃ¹ di quanti possa trovarne Judy Moncada.

346
00:27:32,901 --> 00:27:33,902
Pablo.

347
00:27:35,987 --> 00:27:38,990
Non Ã¨ il momento
di farci carico di altri problemi.

348
00:27:43,243 --> 00:27:46,205
Il cartello di Cali si crede intoccabile.

349
00:27:46,288 --> 00:27:48,625
Dobbiamo reagire.

350
00:27:49,834 --> 00:27:51,126
Andate.

351
00:28:08,228 --> 00:28:09,770
Maria.

352
00:28:11,689 --> 00:28:13,817
Carlos, mi hai messo paura.

353
00:28:27,329 --> 00:28:30,541
Tata, devi muoverti ora.
Pablo ha perso la testa.

354
00:28:30,625 --> 00:28:33,461
CiÃ² che sta progettando
avrÃ  delle conseguenze.

355
00:28:33,545 --> 00:28:35,630
Tu e i bambini dovete andarvene.

356
00:28:35,712 --> 00:28:37,464
No, Carlos.

357
00:28:41,009 --> 00:28:43,179
Tata, santo cielo, dammi retta.

358
00:28:43,262 --> 00:28:46,141
I Los Pepes agiscono
con un'audacia mai vista.

359
00:28:46,223 --> 00:28:49,269
Le dichiarazioni,
le dimostrazioni pubbliche...

360
00:28:49,352 --> 00:28:51,813
Non si fermeranno
finché non sarÃ  morto.

361
00:28:51,895 --> 00:28:55,775
Questo lo so, Carlos. E da un pezzo.

362
00:28:56,734 --> 00:28:59,028
Sai qual Ã¨ il mio unico pensiero?

363
00:28:59,945 --> 00:29:01,698
Che forse Ã¨ l'ultima volta...

364
00:29:02,449 --> 00:29:05,743
...l'ultima volta
che guardo il viso di mio marito.

365
00:29:05,826 --> 00:29:09,079
L'ultima volta che mi abbraccia.

366
00:29:09,163 --> 00:29:12,500
L'ultima volta che lo vedo
giocare con i nostri figli.

367
00:29:12,584 --> 00:29:16,086
Ma automaticamente
allontano questi pensieri.

368
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
E adesso?

369
00:29:21,342 --> 00:29:24,429
Ora so bene che ovunque andrÃ²...

370
00:29:25,346 --> 00:29:27,766
...sarÃ² sempre la moglie
di Pablo Escobar.

371
00:29:27,848 --> 00:29:31,769
I miei figli saranno sempre
i figli di Pablo Escobar.

372
00:29:32,436 --> 00:29:34,939
Anche se vivessimo tutti in esilio.

373
00:29:36,648 --> 00:29:38,233
Ma senza di lui?

374
00:29:40,569 --> 00:29:41,738
No.

375
00:29:47,493 --> 00:29:49,162
Facciamo qualcosa.

376
00:29:49,244 --> 00:29:53,290
Parliamogli.
Forse deciderÃ  di partire insieme a noi.

377
00:29:55,876 --> 00:29:57,796
Ho avuto una bella vita.

378
00:29:59,005 --> 00:30:01,965
Avresti mai pensato
di avere tutto questo?

379
00:30:16,314 --> 00:30:23,070
Da ragazzina, mia nipote pensava
che questo giorno non sarebbe mai giunto.

380
00:30:24,404 --> 00:30:26,240
Era cosÃ¬ magrolina.

381
00:30:26,324 --> 00:30:29,827
- Portava gli occhiali e l'apparecchio.
- GiÃ .

382
00:30:29,911 --> 00:30:34,039
Quando aveva 12 anni,
credeva che la sua vita fosse finita.

383
00:30:35,040 --> 00:30:38,545
Le dicevo di aspettare e avere pazienza.

384
00:30:38,627 --> 00:30:43,132
Un giorno, sarebbe stata bella fuori
tanto quanto era bella dentro.

385
00:30:43,215 --> 00:30:46,802
Non sei mai stata piÃ¹ bella di stasera.

386
00:30:48,555 --> 00:30:50,138
Brindo alla mia famiglia.

387
00:30:50,765 --> 00:30:54,143
A Marta e Diego! Salute!

388
00:31:55,663 --> 00:31:56,830
Aspetta!

389
00:31:57,624 --> 00:31:59,625
Aspetta!

390
00:32:16,851 --> 00:32:21,647
Mamma! PapÃ !

391
00:32:23,900 --> 00:32:26,068
- Sono qui, tesoro.
- Mamma!

392
00:32:39,832 --> 00:32:41,250
Quell'uomo...

393
00:32:44,586 --> 00:32:47,839
...non ha un briciolo di decenza.

394
00:32:53,554 --> 00:32:55,847
Attaccare cosÃ¬ la mia famiglia...

395
00:32:58,183 --> 00:33:00,228
Mia figlia...

396
00:33:01,186 --> 00:33:03,522
La sera delle sue nozze...

397
00:33:06,358 --> 00:33:08,861
Solo un pazzo lo farebbe.

398
00:33:11,239 --> 00:33:15,242
Una bestia impazzita e pericolosa.

399
00:33:19,329 --> 00:33:20,498
Lo voglio morto.

400
00:33:21,499 --> 00:33:23,542
Non l'anno prossimo. Adesso.

401
00:33:24,501 --> 00:33:26,253
Ammazzateli tutti.

402
00:33:26,336 --> 00:33:30,967
Non uccidete solo i suoi avvocati,
i suoi contabili e i suoi banchieri.

403
00:33:31,049 --> 00:33:34,052
Uccidete le sue segretarie...

404
00:33:35,346 --> 00:33:39,976
...e chiunque abbia mai alzato un dito
per aiutare quell'uomo.

405
00:33:40,058 --> 00:33:41,894
Li voglio tutti morti.

406
00:33:42,603 --> 00:33:47,275
Chiunque abbia leccato un francobollo
per una delle sue lettere,

407
00:33:47,357 --> 00:33:49,484
voglio vederlo morto.

408
00:33:49,568 --> 00:33:55,490
Poi voglio che troviate e uccidiate
chiunque gli abbia stretto la mano!

409
00:33:58,577 --> 00:34:00,579
Che figlio di puttana.

410
00:34:04,459 --> 00:34:08,628
Da ora in poi, non avremo alcuna pietÃ .

411
00:34:19,724 --> 00:34:21,099
Gilberto?

412
00:34:21,184 --> 00:34:24,519
Gilberto, Miguel e Pacho
sono sopravvissuti, capo.

413
00:34:24,603 --> 00:34:26,938
Ãˆ tutto, Quica.

414
00:34:27,023 --> 00:34:28,273
Grazie, capo.

415
00:34:37,157 --> 00:34:38,242
Pablo?

416
00:34:40,869 --> 00:34:42,871
Sono preoccupato per Tata.

417
00:34:44,373 --> 00:34:46,626
Dovresti lasciarla partire.
Sarebbe al sicuro.

418
00:34:46,708 --> 00:34:49,795
CiÃ² che stai facendo
avrÃ  delle conseguenze.

419
00:34:51,047 --> 00:34:53,548
Per questo loro sono qui. Giusto?

420
00:34:54,509 --> 00:34:56,927
Stanno qui con me per essere al sicuro.

421
00:34:57,010 --> 00:34:59,889
- Cali vorrÃ  vendicarsi.
- Io so bene...

422
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
...chi sono i miei nemici, Carlos.

423
00:35:05,186 --> 00:35:07,271
E posso combatterli tutti.

424
00:35:07,355 --> 00:35:08,606
Questo lo so.

425
00:35:09,273 --> 00:35:11,900
Ma se Tata e i bambini fossero all'estero,

426
00:35:11,983 --> 00:35:14,027
potresti lottare
senza esclusione di colpi.

427
00:35:18,115 --> 00:35:19,992
Ti faccio una domanda.

428
00:35:30,628 --> 00:35:32,380
Perché sei qui?

429
00:35:32,463 --> 00:35:33,840
Per Tata.

430
00:35:35,550 --> 00:35:36,634
Giusto?

431
00:35:39,344 --> 00:35:41,347
Per renderla piÃ¹ felice.

432
00:35:42,222 --> 00:35:47,561
Per aiutarla ad essere piÃ¹ serena,
nonostante la vita che dobbiamo fare.

433
00:35:50,898 --> 00:35:52,440
Ãˆ ciÃ² che stai facendo?

434
00:35:53,818 --> 00:35:57,155
Pablo, mia sorella Ã¨ terrorizzata.
E tu non te ne accorgi.

435
00:35:57,237 --> 00:36:03,411
Tua sorella Ã¨ molto piÃ¹ forte
di quanto tu creda.

436
00:36:05,036 --> 00:36:09,000
Mia moglie... e i miei figli...

437
00:36:09,708 --> 00:36:11,710
...restano qui con me.

438
00:36:29,478 --> 00:36:30,478
Hola.

439
00:36:30,563 --> 00:36:32,190
L'ha letto?

440
00:36:32,940 --> 00:36:35,775
Ãˆ esplosa una bomba a Cali, ieri sera.

441
00:36:35,860 --> 00:36:38,195
Alle nozze della figlia
di Gilberto Rodríguez?

442
00:36:38,278 --> 00:36:39,864
Una sola persona in Colombia

443
00:36:39,947 --> 00:36:42,282
ha palle sufficienti
per attaccare quell'uomo.

444
00:36:42,365 --> 00:36:44,076
SÃ¬, Pablo Escobar.

445
00:36:44,159 --> 00:36:45,869
Doveva avere un buon motivo.

446
00:36:45,952 --> 00:36:49,873
Vorrei spostare alcune risorse
da Medellín a Cali.

447
00:36:49,956 --> 00:36:51,958
Non Ã¨ un buon momento.

448
00:36:52,043 --> 00:36:54,461
Cali gestisce un traffico miliardario.

449
00:36:54,545 --> 00:36:57,172
- Se avessero campo libero...
- Non ha torto.

450
00:36:57,255 --> 00:36:59,425
Ma ha un approccio troppo logico.

451
00:37:00,760 --> 00:37:03,512
La cosa migliore da fare
Ã¨ concentrarsi sull'obiettivo.

452
00:37:03,596 --> 00:37:07,307
E ora come ora,
l'obiettivo Ã¨ Pablo Escobar.

453
00:37:09,601 --> 00:37:12,103
Giusto. Escobar.

454
00:37:13,856 --> 00:37:15,565
Ci vediamo stasera alla festa.

455
00:37:17,068 --> 00:37:20,028
FarÃ  bene a tutti
staccare da tutta questa merda.

456
00:37:21,697 --> 00:37:23,114
Ci vediamo lÃ .

457
00:37:33,333 --> 00:37:34,710
Manuel.

458
00:37:36,920 --> 00:37:38,005
Signora?

459
00:37:39,215 --> 00:37:41,007
Portami a Messa.

460
00:37:41,884 --> 00:37:45,596
- Ma il capo ha detto di no.
- Pablo si preoccupa troppo.

461
00:37:45,679 --> 00:37:47,472
E comunque, tu lavori per me.

462
00:37:51,936 --> 00:37:58,025
Padre nostro che sei nei cieli,
sia fatta la Tua volontÃ .

463
00:37:58,108 --> 00:38:04,907
Venga il Tuo regno,
come in cielo e cosÃ¬ in Terra.

464
00:38:04,990 --> 00:38:10,454
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti

465
00:38:10,538 --> 00:38:14,500
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.

466
00:38:19,672 --> 00:38:21,423
Benvenuto, signor Presidente.

467
00:38:23,884 --> 00:38:25,219
Benvenuta, signora.

468
00:38:26,762 --> 00:38:30,849
SÃ¬, Bogotá Ã¨ splendida.
Somiglia molto alle cittÃ  americane.

469
00:38:30,932 --> 00:38:32,434
Non pensavo facesse freddo.

470
00:38:32,518 --> 00:38:34,186
- Lieto di vederla.
- Grazie.

471
00:38:36,188 --> 00:38:42,652
Ãˆ una vergogna che il Paese
resti a guardare un gruppo di mercenari

472
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
che amministra il proprio
perverso concetto di giustizia.

473
00:38:47,907 --> 00:38:50,119
Danneggia la nostra immagine.

474
00:38:50,202 --> 00:38:54,331
- E quella del Presidente.
- Specialmente la sua.

475
00:38:54,414 --> 00:38:58,753
Se continua a permettere ai Los Pepes
di fare il lavoro sporco

476
00:38:58,835 --> 00:39:00,670
di cui dovrebbe occuparsi lui...

477
00:39:02,965 --> 00:39:06,594
...la Colombia non lo perdonerÃ  mai.

478
00:39:22,275 --> 00:39:25,237
BUON NATALE

479
00:39:46,842 --> 00:39:48,177
Signor Presidente.

480
00:39:51,764 --> 00:39:53,599
Gran bella festa, ambasciatore.

481
00:39:54,349 --> 00:39:57,894
Ãˆ bello poter fingere
di essere tutti amici.

482
00:39:58,813 --> 00:40:02,358
Ãˆ stato il Dipartimento di Stato
a fare gli inviti, non io.

483
00:40:02,858 --> 00:40:06,653
Non vedo l'ora di dire loro
che vuole legalizzare le droghe.

484
00:40:09,407 --> 00:40:12,159
Crede che dovrei condannare
pubblicamente i Los Pepes.

485
00:40:12,242 --> 00:40:16,454
Sono dei criminali.
Le loro attivitÃ  sono indifendibili.

486
00:40:17,289 --> 00:40:21,043
Anche da chi ne approva i risultati.

487
00:40:23,336 --> 00:40:26,172
Signor Presidente,
io vado dritto al punto.

488
00:40:26,257 --> 00:40:28,467
Il che forse mi ha danneggiato.

489
00:40:28,550 --> 00:40:32,096
SÃ¬, i Los Pepes sono una brutta storia.

490
00:40:34,931 --> 00:40:36,599
Ma danno fastidio a Escobar.

491
00:40:37,434 --> 00:40:39,519
Non importa altro, al momento.

492
00:40:42,148 --> 00:40:46,485
Se li condanno, dovrÃ² perseguirli.

493
00:40:46,568 --> 00:40:52,490
In politica e in guerra...
Ã¨ tutta questione di tempismo.

494
00:40:52,574 --> 00:40:57,829
Osservi come si evolve la cosa,
come reagisce la gente.

495
00:40:57,913 --> 00:41:03,001
E fino ad allora,
fingerÃ² che non esistano?

496
00:41:04,003 --> 00:41:05,795
Noi ci stiamo.

497
00:41:24,731 --> 00:41:26,900
Cosa combini qui? Bevi qualcosa.

498
00:41:28,027 --> 00:41:30,987
Grazie. Mi risparmi un giro.

499
00:41:31,070 --> 00:41:33,949
Ãˆ cooperazione fra agenzie.

500
00:41:35,451 --> 00:41:38,871
Bella battuta. Fa ridere.

501
00:41:40,998 --> 00:41:44,210
Salute. Allora, di dove sei, Bill?

502
00:41:44,293 --> 00:41:46,045
Dell'Oregon.

503
00:41:47,922 --> 00:41:49,632
Sei stato in Afghanistan, sÃ¬?

504
00:41:50,757 --> 00:41:53,135
Beh, potrei dirtelo, ma poi dovrei...

505
00:41:53,969 --> 00:41:55,179
Divertente.

506
00:41:58,181 --> 00:42:02,478
Conosco Bill Haler.
Era il nostro uomo in Afghanistan.

507
00:42:02,561 --> 00:42:06,606
Ah, sÃ¬. Bill della DEA,
lo chiamavamo cosÃ¬.

508
00:42:06,690 --> 00:42:09,275
Mi piaceva. Stava al suo posto.

509
00:42:13,197 --> 00:42:15,157
Beh, come certo saprai,

510
00:42:15,240 --> 00:42:19,619
ho chiesto di spostare delle risorse
su alcune figure emergenti

511
00:42:19,702 --> 00:42:21,121
nel narcotraffico.

512
00:42:21,204 --> 00:42:23,791
Un gruppo di Cali. Suona familiare?

513
00:42:23,873 --> 00:42:27,418
- Parliamo di lavoro, ora?
- La richiesta Ã¨ stata respinta.

514
00:42:27,503 --> 00:42:31,465
- Ci siamo appena conosciuti.
- CosÃ¬ ho parlato con Bill della DEA.

515
00:42:31,548 --> 00:42:33,425
- Ora Ã¨ a Washington.
- Ma dai.

516
00:42:33,509 --> 00:42:37,804
A quanto pare, Ã¨ stata la CIA
a bloccare la cosa.

517
00:42:38,681 --> 00:42:41,057
Ha parlato di "operazione in corso".

518
00:42:41,141 --> 00:42:45,396
In effetti, ha detto:
"Ãˆ lo stile di Bill della CIA".

519
00:42:47,021 --> 00:42:50,275
Non m'importa cosa fai
con comunisti e paramilitari.

520
00:42:51,193 --> 00:42:57,865
Ma se le tue operazioni coinvolgono
il narcotraffico... mi pesti i piedi.

521
00:43:23,474 --> 00:43:24,518
Dove sei stata?

522
00:43:25,226 --> 00:43:27,896
- In chiesa.
- Ti ho detto che era rischioso.

523
00:43:27,980 --> 00:43:31,358
E io che non sarebbe successo nulla.
Ed eccomi qua.

524
00:43:31,442 --> 00:43:33,693
Ha messo in pericolo le vite dei bambini.

525
00:43:33,777 --> 00:43:35,862
Nessuno qui Ã¨ in pericolo.

526
00:43:35,945 --> 00:43:40,242
Mi sorprendi, Pablo.
Lei Ã¨ sempre stata nervosa, ma tu?

527
00:43:40,326 --> 00:43:41,952
Non parli cosÃ¬ a mio marito.

528
00:43:42,036 --> 00:43:47,625
Posso parlargli come mi pare.
Non capisco perché tutti siano...

529
00:43:56,467 --> 00:43:59,260
Prendi Tata e i bambini!
Tu, proteggi mia madre!

530
00:44:09,146 --> 00:44:12,900
Juan Pablo! Mettiti la giacca, veloce!

531
00:44:12,983 --> 00:44:15,568
Vieni qui, Manuela. Andiamo, Pablo!

532
00:44:15,652 --> 00:44:19,364
Da questa parte! Corri!

533
00:44:20,074 --> 00:44:22,409
Corri, presto!

534
00:44:24,327 --> 00:44:25,663
Pablo!

535
00:44:28,039 --> 00:44:30,501
Fuori!

536
00:44:30,583 --> 00:44:32,460
Carlos, andiamo!

537
00:44:33,461 --> 00:44:35,588
Corri, Limón, corri!

538
00:44:35,672 --> 00:44:37,715
Forza, fuori!

539
00:44:37,800 --> 00:44:41,177
- Dai, Tata, corri.
- Fallo salire in macchina. Dentro!

540
00:44:41,260 --> 00:44:44,806
- Veloci! Andiamo!
- Presto!

541
00:44:44,889 --> 00:44:46,182
Dammi la bambina.

542
00:44:46,266 --> 00:44:48,101
Salga, Tata, forza.

543
00:44:49,103 --> 00:44:51,188
Forza. Vai! Proteggi il lato!

544
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Muoversi!

545
00:45:56,795 --> 00:45:58,880
Sono entrati in casa! Andiamo!

546
00:46:02,425 --> 00:46:04,344
- Calma.
- Non farla muovere.

547
00:46:04,427 --> 00:46:05,262
Carlos!

548
00:46:05,344 --> 00:46:06,972
Presto, capo! Andiamo!

549
00:46:07,054 --> 00:46:07,972
Pablo!

550
00:46:08,056 --> 00:46:09,766
Carlos!

551
00:46:10,641 --> 00:46:12,478
- No!
- Pablo!

552
00:46:13,603 --> 00:46:15,731
Andiamo!

553
00:46:16,731 --> 00:46:18,900
Capo, presto!

554
00:46:18,983 --> 00:46:21,027
Andiamo, capo!

555
00:46:23,322 --> 00:46:24,447
Andiamo!

556
00:46:25,782 --> 00:46:27,284
Presto!

557
00:47:30,681 --> 00:47:32,181
I Los Pepes...

558
00:47:35,143 --> 00:47:37,771
Il cartello di Cali, Judy Moncada,

559
00:47:37,853 --> 00:47:41,692
i Castaño, il governo, i gringo.

560
00:47:41,775 --> 00:47:44,570
Che si facciano sotto, bastardi.

561
00:47:44,652 --> 00:47:48,990
Siamo pronti per la guerra,
sarÃ  un bagno di sangue.

562
00:47:49,074 --> 00:47:53,744
Combatteremo come non abbiamo
mai combattuto prima d'ora.

563
00:47:54,996 --> 00:47:56,289
SÃ¬, capo.

564
00:47:56,789 --> 00:47:59,793
Tu cerca da mangiare, tu della legna.

565
00:48:02,336 --> 00:48:08,342
Chiunque sia il responsabile,
non si avvicinerÃ  mai piÃ¹ a noi.

566
00:48:12,722 --> 00:48:14,724
Te lo prometto.

567
00:48:21,981 --> 00:48:26,445
PapÃ , come farÃ  Babbo Natale a trovarci?

568
00:48:37,331 --> 00:48:38,831
Babbo Natale...

569
00:48:41,668 --> 00:48:47,715
Lui saprÃ  sempre come trovare
il tuo cuore buono e generoso.

570
00:48:49,592 --> 00:48:52,512
Ovunque tu sia al mondo.

571
00:48:52,596 --> 00:48:57,934
Capo? La legna Ã¨ bagnata,
il fuoco non prende.

572
00:49:08,070 --> 00:49:11,197
Vai a Envigado e prendi cibo e legna.

573
00:49:11,280 --> 00:49:14,701
- Subito, capo.
- Attento a non farti vedere.

574
00:49:14,784 --> 00:49:15,911
Certo.

575
00:49:20,748 --> 00:49:22,793
Non ho trovato altro, capo.

576
00:49:23,876 --> 00:49:25,420
Come si apre questa merda?

577
00:49:25,503 --> 00:49:27,213
Cerco qualcosa, capo.

578
00:49:44,398 --> 00:49:45,731
Ãˆ appena arrivato.

579
00:49:51,028 --> 00:49:53,114
Il casino si fa serio, Peña.

580
00:50:47,960 --> 00:50:50,838
Mamma, ho freddo.

581
00:50:53,717 --> 00:50:55,217
Sta congelando.

582
00:51:01,891 --> 00:51:03,226
Mettete questa.

583
00:51:38,135 --> 00:51:43,057
Tu e i bambini...
dovete lasciare la Colombia.

584
00:51:45,936 --> 00:51:51,733
Quando sarete al sicuro,
io potrÃ² fare ciÃ² che Ã¨ meglio per noi.

585
00:52:00,992 --> 00:52:02,952
Non sarÃ  per molto.

586
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
Presto saremo di nuovo insieme.

587
00:52:13,755 --> 00:52:15,257
Per sempre.

