1
00:00:00,505 --> 00:00:04,824
<i>Burgers, ik kan met trots mededelen,
dat ik jullie nu vanuit Los Angeles toespreek.</i>

2
00:00:04,848 --> 00:00:07,916
<i>Dit zijn moeilijke tijden,
maar ons werk werpt z'n vruchten af.</i>

3
00:00:08,451 --> 00:00:14,122
<i>Twee weken sinds de hervorming van de regering,
is het Michener-tekort in onze regio voorbij.</i>

4
00:00:14,157 --> 00:00:16,959
<i>De rechtsorde is hersteld
en de rellen zijn gestopt.</i>

5
00:00:16,994 --> 00:00:21,663
<i>Bevolkingscentra hebben voor het eerst in maanden
een overschot aan voedsel en energie.</i>

6
00:00:22,398 --> 00:00:25,233
<i>Laten we samenwerken om de...</i>

7
00:00:30,139 --> 00:00:33,241
Waar zijn we?
- Castillo Country. Vegas.

8
00:00:33,377 --> 00:00:35,877
Daarna is het vijf uur rijden naar San Diego.

9
00:00:35,899 --> 00:00:39,868
Het kan wat langer duren, omdat we...
Je weet wel.

10
00:00:40,217 --> 00:00:42,084
Gezochte criminelen zijn...

11
00:00:42,519 --> 00:00:46,254
die controlepunten ontwijken
en benzine uit verlaten auto's stelen?

12
00:00:47,858 --> 00:00:49,991
Dit is ons laatste blik.

13
00:00:51,028 --> 00:00:54,463
We kunnen het in Vegas aanvullen.
Het was een vluchtelingencentrum.

14
00:00:54,898 --> 00:01:00,868
<i>We werken allemaal voor het algemeen belang,
dus luister naar de mannen en vrouwen in uniform.</i>

15
00:01:01,303 --> 00:01:03,772
Zet dat uit.
Ik kan er niet meer naar luisteren.

16
00:01:04,507 --> 00:01:09,044
Elke wegblokkade die we ontweken hebben,
had legerpersoneel in uniform.

17
00:01:09,479 --> 00:01:11,813
Ik snap niet waarom ze hier in meegaan.

18
00:01:11,948 --> 00:01:15,083
Castillo en de rest
vertelden het volk het onzinverhaal...

19
00:01:15,118 --> 00:01:18,053
dat het land afbreken,
de enige manier is om het te redden.

20
00:01:18,088 --> 00:01:21,923
De soldaten en matrozen
kennen waarschijnlijk de waarheid niet.

21
00:01:22,059 --> 00:01:26,027
Ze doen het, omdat ze ervoor getraind zijn
de mensen te dienen.

22
00:01:26,163 --> 00:01:30,198
Des te meer reden om naar San Diego te gaan
en de James op te zoeken.

23
00:01:30,233 --> 00:01:33,635
Ze hebben een verzet paraat staan.
- Als alles volgens schema verloopt.

24
00:01:33,670 --> 00:01:36,571
We hebben geen statusupdate meer gehad
sinds Dennis weg is.

25
00:01:36,806 --> 00:01:39,107
Hij zal er zijn. Zeker weten.

26
00:01:50,754 --> 00:01:54,799
Bericht van de marinebasis uit San Diego:
"Nathan James, ontmoeting met sleepboten...

27
00:01:54,825 --> 00:01:58,460
vlakbij Coronado Bridge.
Aan bakboord aanmeren, pier 3, ligplaats 1."

28
00:02:08,305 --> 00:02:10,372
"Meld u bij generaal Bradley...

29
00:02:10,807 --> 00:02:15,344
van de California United Forces
en draag uw gevangene over.

30
00:02:15,879 --> 00:02:18,179
Thomas W. Chandler."

31
00:02:18,415 --> 00:02:23,451
Een generaal runt een marinebasis?
- En wat betekent 'California United Forces'?

32
00:02:23,587 --> 00:02:27,656
Dat zij het leger ontmanteld hebben,
terwijl wij de Atlantische Oceaan overstaken.

33
00:02:27,691 --> 00:02:30,758
Dat lijkt onmogelijk.
- Het gaat volgens het boekje, kapitein.

34
00:02:30,794 --> 00:02:34,062
Er is een standaard formule
om een overheid van binnenuit neer te halen.

35
00:02:34,097 --> 00:02:37,877
De leiding moet eerst
onpopulaire beslissingen nemen.

36
00:02:37,901 --> 00:02:39,735
Zoals rantsoenkaarten en banksluitingen.

37
00:02:39,770 --> 00:02:43,438
Dan start je rellen, dwingt de president
ze te stoppen en zendt het geweld uit.

38
00:02:43,573 --> 00:02:47,508
Tot slot veroorzaak je een crisis.
- Zoals een moord of een gijzeling.

39
00:02:47,544 --> 00:02:49,189
Of allebei.
- In de tussentijd...

40
00:02:49,213 --> 00:02:53,415
presenteer je 'n alternatieve leiding in de media.
- Regionale leiders.

41
00:02:53,450 --> 00:02:55,483
Zes uur tot de boei van San Diego, sir.

42
00:02:55,519 --> 00:02:58,397
Castillo beheert die basis.
We zijn over vier uur op z'n radar.

43
00:02:58,421 --> 00:03:01,701
We starten zo een scan naar uitstoot
van microgolven langs de kust.

44
00:03:01,725 --> 00:03:04,926
We zoeken de grootste,
waar de meeste mensen praten.

45
00:03:04,961 --> 00:03:07,595
Grote kans dat het hun zwaartepunt is.

46
00:03:07,631 --> 00:03:09,697
Sir?
- Von Clausewitz.

47
00:03:09,733 --> 00:03:13,201
Het zwaartepunt is een krachtbron.
Communicatie, transport of munitie.

48
00:03:13,221 --> 00:03:15,854
We ontwrichten het niet alleen,
maar vernietigen het ook.

49
00:03:15,906 --> 00:03:20,509
We zorgen dat Castillo z'n gezicht laat zien.
Dan pakken we hem op en lokken zo de rest.

50
00:03:20,544 --> 00:03:23,811
Toch vallen we een land binnen
met maar één schip.

51
00:03:24,147 --> 00:03:27,048
Dat is in de historie nooit voorgekomen
en met goede reden.

52
00:03:27,284 --> 00:03:30,285
Het is onmogelijk.
- Niets is onmogelijk.

53
00:03:31,221 --> 00:03:34,323
Niet als je de wil, de moed
en een goed plan hebt.

54
00:03:36,058 --> 00:03:37,525
Von Clausewitz?

55
00:03:38,929 --> 00:03:41,129
Thomas W. Chandler.

56
00:04:00,989 --> 00:04:04,229
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Ship S03E12: Resistance

57
00:04:04,354 --> 00:04:09,290
Onzin. Je verwacht dat ik hieraan meedoe?
- Randall, luister naar hem.

58
00:04:10,427 --> 00:04:15,997
Beatty's noordwestelijke regio zit al een maand
zonder gezag. De grondstoffen raken op.

59
00:04:16,233 --> 00:04:20,568
Iemand moet de controle nemen.
Ik heb de infrastructuur en de toegang.

60
00:04:20,704 --> 00:04:24,038
Tenzij je de Rocky Mountains wilt oversteken
om te helpen, ben ik die man.

61
00:04:24,074 --> 00:04:28,543
Dus jouw ligging geeft jou Beatty's eigendommen?
- En een voordeel ten opzichte van ons.

62
00:04:28,579 --> 00:04:30,790
Weten jullie waarmee ik te maken heb?

63
00:04:31,814 --> 00:04:36,217
Weet je wat er gebeurt als ik niet ingrijp?
Dan is er chaos. Wil je het hebben?

64
00:04:36,252 --> 00:04:39,019
Of jij? Jij misschien?

65
00:04:40,123 --> 00:04:45,304
Ik stuur mijn mensen naar het noordwesten
en ik ga niet op jullie toestemming wachten.

66
00:04:45,328 --> 00:04:50,865
Het staat dus vast?
Hij is in de regio al grondstoffen aan het delven.

67
00:04:51,101 --> 00:04:56,370
Neem alles maar, Manuel. Kijken hoever je komt
als ik de oliezendingen naar de westkust stopzet.

68
00:04:56,406 --> 00:04:59,241
Ik hoop dat je het fijn vindt om te lopen...
- Genoeg.

69
00:05:04,981 --> 00:05:07,350
Dit is wat er gaat gebeuren.

70
00:05:09,685 --> 00:05:14,822
In het belang van alle partners, zal Mr Castillo
de grondstoffen in het noordwesten delven.

71
00:05:15,058 --> 00:05:19,026
Ms Price zorgt voor de olie
die hij nodig heeft om dat te doen.

72
00:05:20,530 --> 00:05:24,666
En Mr Castillo zal de buit
eerlijk met de partners delen.

73
00:05:24,688 --> 00:05:28,970
Ik ben hier om dit soort dingen op te lossen.
Heeft iemand bezwaar?

74
00:05:34,244 --> 00:05:35,677
Mooi.

75
00:05:48,191 --> 00:05:49,769
Wat is het nieuws uit San Diego?

76
00:05:49,793 --> 00:05:54,028
De Nathan James is door de radar opgepikt
en gaat volgens schema naar de marinebasis.

77
00:05:54,064 --> 00:05:55,363
Wat een opluchting.

78
00:05:55,399 --> 00:06:01,469
Alles is klaar om hem te ontvangen?
- Kolonel Witt heeft vuurwerk in gedachten.

79
00:06:01,805 --> 00:06:03,838
En dit gaat werken?

80
00:06:03,873 --> 00:06:08,743
Eén van de dingen die Jeffrey Michener goed deed,
was de controle van wapensystemen centraliseren.

81
00:06:09,846 --> 00:06:13,715
Wat een klein ding.
- Schijn bedriegt.

82
00:06:13,750 --> 00:06:18,786
Laten we het hopen. De C-ZSK onderschatten
is wat ons in de problemen bracht.

83
00:06:18,822 --> 00:06:20,522
Toch, Ms Shaw?

84
00:06:21,691 --> 00:06:23,191
Zet het op scherp, kolonel.

85
00:06:27,597 --> 00:06:29,530
Ik heb twee duimafdrukken nodig.

86
00:06:30,266 --> 00:06:32,701
Ik wil meedoen.

87
00:06:34,070 --> 00:06:38,173
Ik wil degene zijn die die klootzak
van een Tom Chandler eindelijk vermoord.

88
00:06:42,979 --> 00:06:44,246
Mooi.

89
00:06:49,686 --> 00:06:51,019
Klaar.

90
00:06:51,054 --> 00:06:55,290
Over een paar uur, ligt de Nathan James
op de bodem van de oceaan.

91
00:07:04,682 --> 00:07:08,384
Daar is het: Sin City.

92
00:07:08,919 --> 00:07:11,987
Waarom is er geen stroom?
Er klopt iets niet.

93
00:07:13,991 --> 00:07:19,128
Dat zoeken we wel uit.
Laten we ondertussen onze voorraad aanvullen.

94
00:07:42,686 --> 00:07:43,953
Gaat het?

95
00:07:45,223 --> 00:07:46,889
Blijf staan.

96
00:07:49,560 --> 00:07:51,294
Rustig aan, vriend.

97
00:07:53,631 --> 00:07:58,800
Niemand hoeft gewond te raken.
- Dat ligt aan jou. Geef me al jullie eten.

98
00:07:59,136 --> 00:08:03,172
We hebben niets meer. Daarom zijn we gestopt.
- Serieus?

99
00:08:04,007 --> 00:08:06,942
Je liegt toch niet tegen me?
- Nee, meneer.

100
00:08:07,178 --> 00:08:08,744
Laten we ze fouilleren.

101
00:08:18,923 --> 00:08:25,228
Ik zei dat jullie weg moesten blijven.
- Wegwezen.

102
00:08:34,138 --> 00:08:35,470
Vriendelijk bedankt.

103
00:08:38,042 --> 00:08:41,177
Jullie komen hier niet vandaan?
- Nee, meneer.

104
00:08:44,615 --> 00:08:48,050
Jij ziet er bekend uit.
- Dat hoor ik vaker.

105
00:08:48,085 --> 00:08:50,285
We hebben geen kwaad in de zin.

106
00:08:53,924 --> 00:08:58,694
Kom dan maar. We moeten de weg af.
- Bedankt.

107
00:09:01,532 --> 00:09:04,066
Er kwam geen nieuw voedsel meer.

108
00:09:04,802 --> 00:09:07,269
Ze zeiden dat de zendingen werden omgeleid.

109
00:09:07,289 --> 00:09:11,925
Een paar dagen later,
kwamen er soldaten in containertrucks...

110
00:09:11,976 --> 00:09:14,476
om alles in te laden.
En dan bedoel ik echt alles.

111
00:09:15,780 --> 00:09:17,246
Ik ben hier alleen.

112
00:09:18,881 --> 00:09:22,652
En de stad?
Er zouden hier 30.000 mensen moeten zijn.

113
00:09:23,587 --> 00:09:25,554
De meesten volgden het voedsel.

114
00:09:25,589 --> 00:09:29,424
Als je geen vredeshandhaver bent,
werk je 16 uur in één of andere fabriek...

115
00:09:29,460 --> 00:09:31,760
zodat je licht en water hebt.

116
00:09:32,695 --> 00:09:36,999
16 uur voor een dagrantsoen.
- Ze creëren een voedseltekort.

117
00:09:37,235 --> 00:09:42,705
De mensen klaagden altijd
over Micheners rantsoenkaarten.

118
00:09:43,140 --> 00:09:46,053
Wanneer heb je voor het laatst gegeten, ouwe?

119
00:09:46,677 --> 00:09:50,813
Ik heet Bob.
Zo'n drie dagen geleden.

120
00:09:51,748 --> 00:09:54,750
Ik kom met dit been niet ver.

121
00:09:54,885 --> 00:09:59,388
Ik heb geen auto.
Het is nu nog een kwestie van tijd.

122
00:09:59,623 --> 00:10:03,526
Wil je een lift?
- Ik zit hier al heel mijn leven.

123
00:10:04,061 --> 00:10:07,030
Ik ben de dans al vaak ontsprongen.

124
00:10:07,965 --> 00:10:12,101
Als ik sterf, dan zal het hier zijn.
Dit is mijn thuis.

125
00:10:19,476 --> 00:10:21,109
Het is alles wat we hebben.

126
00:10:35,492 --> 00:10:40,462
Ik weet dat het misschien niet zo lijkt als je
om je heen kijkt, maar er zal snel hoop komen.

127
00:10:41,398 --> 00:10:44,833
Dus hou nog even vol, Bob.

128
00:10:50,541 --> 00:10:52,942
Ik denk dat ik u wel herken.

129
00:10:53,477 --> 00:10:57,078
Mensen zeggen nare dingen over u op de tv.

130
00:10:59,783 --> 00:11:02,517
Ik hoop niet dat je alles gelooft
wat je hoort.

131
00:11:16,866 --> 00:11:18,767
Het is stil daarbuiten.

132
00:11:21,038 --> 00:11:22,605
Te stil.

133
00:11:43,693 --> 00:11:47,329
Ze hebben het gered.
- Precies op tijd, zoals gewoonlijk.

134
00:11:47,365 --> 00:11:49,264
Ze varen de monding van de haven binnen.

135
00:11:49,400 --> 00:11:52,701
Chandler moet zich beseffen dat Castillo
hem ter plekke zal arresteren.

136
00:11:52,736 --> 00:11:58,975
Kunnen we hen een teken geven?
- Nee. Maar hij zal wel een plan hebben.

137
00:12:00,711 --> 00:12:04,046
De controlekamer meldt dat er geen contacten
bovenwater en onderwater zijn.

138
00:12:05,783 --> 00:12:07,682
Heel goed.

139
00:12:09,219 --> 00:12:10,719
<i>Vaar haar de baai binnen.</i>

140
00:12:25,368 --> 00:12:29,304
Vampire. Vampire.
Koers 1-1-5. Twee inkomende raketten.

141
00:12:33,677 --> 00:12:35,244
Nee.

142
00:12:53,864 --> 00:12:55,097
Mijn god.

143
00:13:17,238 --> 00:13:20,731
Die raketten kwamen uit het niets.
- Ze cirkelden rond.

144
00:13:20,966 --> 00:13:24,001
Die dingen kunnen urenlang
op grote hoogte rondvliegen.

145
00:13:24,136 --> 00:13:26,003
De James heeft ze nooit zien aankomen.

146
00:13:26,239 --> 00:13:27,872
Dat hadden ze wel moeten zien.

147
00:13:33,696 --> 00:13:35,762
Wij zijn als enige overgebleven.

148
00:13:37,116 --> 00:13:38,215
Wat gaan we doen?

149
00:13:39,250 --> 00:13:43,221
Ik wil naar huis toe, Frankie halen
en blijven doorreizen.

150
00:13:44,392 --> 00:13:46,958
Maar eerst wil ik iedereen afmaken
die verantwoordelijk is...

151
00:13:47,058 --> 00:13:49,259
voor wat er zojuist is gebeurd.
- Echt wel.

152
00:13:49,395 --> 00:13:51,095
Jij wilt wraak?
- Jij niet dan?

153
00:13:51,330 --> 00:13:53,197
Zeker weten. Oog om oog.

154
00:13:53,432 --> 00:13:55,833
We gaan dit slim aanpakken.
We slaan asymmetrisch toe.

155
00:13:55,968 --> 00:13:57,068
Bukken.

156
00:14:05,244 --> 00:14:09,847
Zien jullie dat?
Een verrekijker op de laadbak...

157
00:14:10,082 --> 00:14:11,816
Een observatieteam.

158
00:14:12,651 --> 00:14:15,720
Ze zijn waarschijnlijk hier om te bevestigen
dat de James is gezonken.

159
00:14:17,990 --> 00:14:21,592
Ze gaan terug om verslag uit te brengen.
- Dus laten we ze volgen.

160
00:14:21,727 --> 00:14:23,093
We gaan.

161
00:14:50,723 --> 00:14:52,990
Is er nog een teken
van de Chinese torpedobootjager?

162
00:14:53,125 --> 00:14:54,525
De Henan is gezonken, sir.

163
00:14:54,760 --> 00:14:57,827
Ze zijn erin getrapt.
- U had gelijk. Ze wilden uw dood zo graag...

164
00:14:57,927 --> 00:15:01,627
dat ze ons allemaal probeerden te doden.
- Zolang we 40 zeemijlen uit de kust blijven...

165
00:15:01,669 --> 00:15:02,970
blijven we ook dood.

166
00:15:03,112 --> 00:15:06,946
Ondertussen leiden kapitein Slattery en ik
een landingsteam dat Castillo's leger opspoort.

167
00:15:06,947 --> 00:15:10,084
Tactische officier. Toon ons de resultaten
van de microgolvenscan.

168
00:15:11,121 --> 00:15:15,287
Dit zijn de gebieden met de meeste activiteit.
Die is niet ver bij de marinebasis vandaan.

169
00:15:15,823 --> 00:15:19,525
Dat zou een commandocentrum kunnen zijn.
- Veel radioverkeer. Kunnen we meeluisteren?

170
00:15:19,661 --> 00:15:21,660
Ik ga ermee bezig, sir.

171
00:15:21,896 --> 00:15:25,131
Je hebt dus eindelijk de man gedood
die niet gedood kon worden.

172
00:15:25,766 --> 00:15:29,402
Ik ga niet liegen, Allison, maar ik begon
het vertrouwen erin te verliezen.

173
00:15:29,537 --> 00:15:31,270
Wij allemaal.

174
00:15:33,274 --> 00:15:34,975
Op de verlossing.

175
00:15:36,310 --> 00:15:37,410
St. Louis...

176
00:15:37,846 --> 00:15:40,479
we waren bereid het aan Oliver te geven
als je zou meewerken.

177
00:15:40,615 --> 00:15:41,715
Dat deed hij niet.

178
00:15:41,815 --> 00:15:44,848
Nu denk jij dat jij heb hebt verdiend?
- Dat weet ik wel zeker.

179
00:15:46,220 --> 00:15:51,124
Technisch gezien is St. Louis Wilsons territorium.
Bespreek het met hem.

180
00:15:51,859 --> 00:15:55,595
Hij gaat er alleen mee akkoord als jij me steunt.
Hij is bang voor je.

181
00:15:55,830 --> 00:15:57,296
Voor een goede reden.

182
00:15:57,632 --> 00:16:01,568
Ik heb gezorgd dat jullie koninkrijken hebben
en ik verwacht meer.

183
00:16:02,903 --> 00:16:08,275
Castillo is een slang. Zorg ervoor dat m'n levering
vanuit California in goede staat aankomt...

184
00:16:09,210 --> 00:16:11,877
dan praat ik met Wilson over St. Louis.

185
00:16:58,459 --> 00:16:59,826
Wat is dit voor plek?

186
00:16:59,962 --> 00:17:04,396
Bob de winkelier zei dat ze zijn voedsel in
zeecontainers hadden geladen.

187
00:17:04,732 --> 00:17:09,201
Misschien is dat het wel.
Een depot, een distributiecentrum.

188
00:17:09,436 --> 00:17:14,040
Gezien al die 'vredehandhavers',
denk ik dat u gelijk heeft.

189
00:17:14,175 --> 00:17:17,076
Castillo pot zijn voorraad op en deelt het
aan zijn mensen uit...

190
00:17:17,176 --> 00:17:19,710
als calorieën voor hun noeste arbeid.

191
00:17:19,880 --> 00:17:22,248
Waarom stelen we het niet terug?
- Dat is ook het plan.

192
00:17:29,490 --> 00:17:34,126
Het leger, de marine en mariniers,
er zit zelfs kustwacht bij.

193
00:17:34,361 --> 00:17:35,928
Tegen ons vieren.

194
00:17:36,463 --> 00:17:40,132
We zijn nog niet eens 'The Dirty-Half-Dozen',
maar we hebben lef en ons verstand.

195
00:17:40,268 --> 00:17:42,735
Kara, wij gaan verkennen en kijken
wat we kunnen ontdekken.

196
00:17:42,870 --> 00:17:44,870
Jullie twee houden de voorkant in de gaten.

197
00:17:45,005 --> 00:17:48,140
Wisseling van de wacht, patrouillepatronen,
dat soort dingen.

198
00:17:48,376 --> 00:17:49,975
Denk aan wat ik je heb geleerd.

199
00:17:54,281 --> 00:17:55,581
Wees voorzichtig.

200
00:18:38,159 --> 00:18:39,294
Ik ben het.

201
00:18:44,799 --> 00:18:46,031
Ik ben het.

202
00:19:02,617 --> 00:19:06,518
Commodore, ik wil niet vervelend doen,
maar ik dacht dat jullie dood waren.

203
00:19:08,422 --> 00:19:11,590
Tex, waarom verbaast het me niet
om je hier te zien?

204
00:19:11,825 --> 00:19:15,127
Elke keer als er problemen zijn
en een kleine kans van slagen is, mijn vriend.

205
00:19:18,833 --> 00:19:22,835
Waar is Frankie?
- Hij is in orde. Hij is bij mijn moeder.

206
00:19:23,870 --> 00:19:25,103
Kijk jou nou eens.

207
00:19:29,043 --> 00:19:33,178
Dat Chinese schip, hebben jullie dat
op cruise control gezet?

208
00:19:33,214 --> 00:19:34,847
Zoiets, meneer.

209
00:19:34,982 --> 00:19:37,331
De hoofdonderofficier is bescheiden.
Dit was zijn plan.

210
00:19:37,648 --> 00:19:39,996
Goed dat u aan onze kant staat,
meneer de President.

211
00:19:40,120 --> 00:19:42,053
Ik ben blij om te zien dat jullie nog leven.

212
00:19:49,563 --> 00:19:51,397
Goed om je te zien.

213
00:19:51,632 --> 00:19:55,534
Het lijkt erop dat we hetzelfde plan hadden.
- Ja, ma'am.

214
00:19:56,369 --> 00:20:00,639
Dus dit is waar het bij Castillo om draait.
- Ja, dat is voedsel.

215
00:20:02,042 --> 00:20:04,310
We hadden gehoopt een verzetsleger
aan te treffen.

216
00:20:04,345 --> 00:20:08,281
Je kijkt er naar.
- Laten we aan de slag gaan.

217
00:20:08,716 --> 00:20:10,182
Burk, Kara, Tex...

218
00:20:10,517 --> 00:20:15,354
zet een gebied af, bewegingssensoren,
belletjes aan een touw, wat voorhanden is.

219
00:20:15,489 --> 00:20:17,022
Green, hoofdonderofficier...

220
00:20:17,358 --> 00:20:19,324
zet een communicatiehub op, op dat dak.

221
00:20:19,459 --> 00:20:22,361
De Nathan James is in radiostilte,
maar ze luistert mee.

222
00:20:22,596 --> 00:20:26,264
Wolf, zoek een mooi leeg gebouw voor me
dat we luid kunnen neerhalen.

223
00:20:26,700 --> 00:20:31,035
Dat zal het leeuwendeel van hun troepen weglokken
wanneer we toeslaan. Mike, Sasha...

224
00:20:31,170 --> 00:20:34,173
jullie gaan verkennen. Laten we gaan.
- Ja, sir.

225
00:20:35,208 --> 00:20:36,875
Het is net zoals vroeger.

226
00:20:39,279 --> 00:20:42,014
We hebben de militaire code
van de California Forces gekraakt.

227
00:20:42,149 --> 00:20:45,117
Jullie moeten de berichtenlogs filteren
op belangrijke informatie.

228
00:20:45,252 --> 00:20:48,020
Hoe weet ik of iets belangrijk is?
- Als je het hoort, weet je het.

229
00:20:48,122 --> 00:20:50,723
Zorg dat het wordt opgeschoond, vastgelegd
en print het uit.

230
00:21:13,580 --> 00:21:15,481
<i>De communicatiehub is opgezet, kapitein.</i>

231
00:21:54,588 --> 00:21:56,388
Vier sterren.

232
00:22:00,461 --> 00:22:03,162
Generaal, de lading is intact,
gereed voor transport.

233
00:22:03,497 --> 00:22:05,030
Bedankt, luitenant.

234
00:22:07,167 --> 00:22:10,902
Is er een probleem, jongen?
- Enkele mannen waren aan het praten, sir.

235
00:22:11,338 --> 00:22:17,075
Ze zagen hoe de Nathan James werd opgeblazen.
Ik kan het gewoon niet geloven, sir.

236
00:22:17,410 --> 00:22:20,245
Denk er niet al te veel over na.
Tom Chandler was een verrader.

237
00:22:20,881 --> 00:22:24,684
Het is een nieuwe wereld, jongen.
Sommigen kunnen zich aanpassen, anderen niet.

238
00:22:25,820 --> 00:22:29,723
Neem mijn advies aan, pas jezelf aan.
- Ja, sir.

239
00:22:36,807 --> 00:22:40,833
Er zit een kogel in de kamer, dus laad hem door
en hij is gereed om te schieten.

240
00:22:40,868 --> 00:22:43,001
Ik kan zien dat je ervaring hebt.

241
00:22:47,773 --> 00:22:51,010
Zet spanning op uw armen
om u tegen de terugslag te beschermen.

242
00:22:59,420 --> 00:23:01,619
Je was snel uit de stad vertrokken.

243
00:23:02,857 --> 00:23:04,790
Na het aanmeren, inderdaad.

244
00:23:12,733 --> 00:23:15,468
Ik had het gevoel dat je mij de schuld gaf
van Rachel.

245
00:23:16,703 --> 00:23:18,537
Ik geef ons allebei de schuld.

246
00:23:21,741 --> 00:23:23,108
Ik heb het je vergeven.

247
00:23:26,213 --> 00:23:29,516
Die Sasha...

248
00:23:31,952 --> 00:23:35,621
zij kan haar mannetje staan?
- Als de beste.

249
00:23:36,056 --> 00:23:37,156
Mooi.

250
00:23:37,891 --> 00:23:41,958
Ik denk dat ik die generaal Bradley heb gevonden
bij wie we ons hadden moeten melden.

251
00:23:42,131 --> 00:23:43,974
Die hebben we nodig om Castillo te lokken.

252
00:23:44,198 --> 00:23:46,698
Jongens, we hebben de situatie
misschien verkeerd ingeschat.

253
00:23:46,834 --> 00:23:49,234
Er wordt geen voedsel opgeslagen,
maar getransporteerd.

254
00:23:49,369 --> 00:23:53,973
Ik heb treinrails gevonden die in een depot lopen
en die zijn de afgelopen 24 uur gebruikt.

255
00:23:55,009 --> 00:23:57,309
De volgende keer als een trein
hier wordt volgeladen...

256
00:23:58,344 --> 00:23:59,645
gaan we voor hem uit...

257
00:23:59,680 --> 00:24:03,448
slaan we hard toe ergens in de woestijn
en niet omringd door 100 soldaten.

258
00:24:03,584 --> 00:24:06,018
We hoeven het eten niet vernietigen,
we kunnen het stelen.

259
00:24:06,118 --> 00:24:10,942
Er is genoeg om een leger te voeden.
- Daarna stelen we het leger.

260
00:24:19,805 --> 00:24:21,678
Vulture team, Elvis is aangekomen.

261
00:24:21,713 --> 00:24:24,280
Ik heb je gehoord. Wij zijn in positie.

262
00:24:24,415 --> 00:24:26,549
Wolf?
<i>- Wij zijn op schema.</i>

263
00:24:27,084 --> 00:24:31,221
We plaatsen de explosieven aan het einde
van een bocht, ze zien het niet aankomen, sir.

264
00:24:31,356 --> 00:24:33,990
<i>Overwatch, hoe is het zicht?</i>

265
00:24:34,125 --> 00:24:35,358
Ik heb het allerbeste plekje.

266
00:24:35,493 --> 00:24:39,262
Schiet alleen in het geval als er op ons
wordt geschoten wanneer we ze naderen.

267
00:24:39,697 --> 00:24:40,897
Begrepen.

268
00:24:43,668 --> 00:24:45,637
<i>Mother, peil onze positie via mijn signaal...</i>

269
00:24:45,737 --> 00:24:49,471
<i>er zijn misschien medische evacuaties nodig
zodra we de trein uitschakelen.</i>

270
00:24:49,941 --> 00:24:51,441
Vulture uit.

271
00:24:52,576 --> 00:24:55,712
Ik haat die stilte.
- De James zal er zijn als we haar nodig hebben.

272
00:25:04,488 --> 00:25:05,788
Zijn we klaar voor om te gaan?

273
00:25:05,789 --> 00:25:08,005
Er wordt geladen.
Er is telefoon voor u, sir.

274
00:25:08,111 --> 00:25:12,246
Dit is Bradley. Ja, Mr Castillo.

275
00:25:17,184 --> 00:25:21,848
Mother, onze Charlie teamleider zendt uit.
Sta klaar om te onderscheppen en te decoderen.

276
00:25:22,005 --> 00:25:23,909
Heb je dat signaal?
- Ja, ma'am.

277
00:25:23,919 --> 00:25:26,044
Er is veel atmosferische storing,
ik doe wat ik kan.

278
00:25:26,083 --> 00:25:27,113
Ik neem het op.

279
00:25:27,114 --> 00:25:29,192
Ik haal het door een filter zodra ze klaar zijn.

280
00:25:29,543 --> 00:25:30,894
Ben je klaar, maatje?

281
00:25:46,271 --> 00:25:48,416
Elvis verlaat het gebouw.

282
00:26:09,327 --> 00:26:13,496
<i>Geen zorgen. De... zal niet...
... als ze iets anders zeggen.</i>

283
00:26:13,519 --> 00:26:16,082
"Geen zorgen, de lading zal niet..."

284
00:26:16,757 --> 00:26:18,824
Honderd, hoopten?
Wat is dat woord?

285
00:26:19,203 --> 00:26:21,628
Hunters? Hunkeren?

286
00:26:28,694 --> 00:26:30,709
Ze komt er aan, jongens.

287
00:26:43,675 --> 00:26:45,527
<i>Maak je geen zorgen.
De... heeft geen honger.</i>

288
00:26:45,528 --> 00:26:48,948
Draai de treble volledig naar beneden
en haal de lage frequentie eruit.

289
00:26:48,949 --> 00:26:52,018
<i>Maak je geen zorgen.
De lading lijdt geen honger.</i>

290
00:26:52,120 --> 00:26:54,377
<i>Maak je geen zorgen.
De lading lijdt geen honger.</i>

291
00:26:54,378 --> 00:26:56,588
<i>Geloof ze niet wanneer ze iets anders zeggen.</i>

292
00:26:56,589 --> 00:26:58,650
Maak je geen zorgen. De lading lijdt geen honger.

293
00:26:58,651 --> 00:27:00,565
Geloof ze niet wanneer ze iets anders zeggen.

294
00:27:00,566 --> 00:27:03,534
Ik breng zelfs wat koekjes mee voor de kleintjes.

295
00:27:03,792 --> 00:27:05,353
"Lading lijdt geen honger."

296
00:27:06,338 --> 00:27:07,642
Oh, mijn God.

297
00:27:08,988 --> 00:27:11,655
CIC, comm. We moeten EMCON verbreken.

298
00:27:12,549 --> 00:27:16,220
<i>Kapitein, de lading in die trein is geen voedsel.
Het zijn mensen.</i>

299
00:27:16,221 --> 00:27:18,485
<i>Ze vervoeren wagonladingen met mensen.</i>

300
00:27:20,494 --> 00:27:23,097
Hoe lang duurt het nog totdat de trein
de ontsteker bereikt?

301
00:27:23,113 --> 00:27:25,230
We hebben nog vijf minuten als we geluk hebben.

302
00:27:25,253 --> 00:27:26,794
Laten we gaan. Opschieten.

303
00:27:28,535 --> 00:27:31,253
Man, ik miste jullie.

304
00:27:53,379 --> 00:27:55,355
Ik probeer zo dichtbij als mogelijk te komen.

305
00:27:57,255 --> 00:27:58,748
Dichterbij.

306
00:28:23,145 --> 00:28:26,614
Houd je vast, Mike. Ik heb je.

307
00:28:28,368 --> 00:28:30,285
We gaan.
- Kom op, opschieten.

308
00:28:38,140 --> 00:28:39,919
Kom op. Ga door.

309
00:28:48,371 --> 00:28:50,270
Zoek dekking.

310
00:29:25,120 --> 00:29:26,886
Jij. Wat ver...?

311
00:29:26,953 --> 00:29:28,505
Trap op de rem.

312
00:30:11,099 --> 00:30:13,099
Pak de hendel.

313
00:30:16,184 --> 00:30:17,650
Kom op.

314
00:30:41,453 --> 00:30:44,999
Het gevecht is voorbij.
Vind je het erg om mijn vriend los te laten?

315
00:30:47,209 --> 00:30:49,742
Nog tien seconden en ik had 'm.

316
00:31:05,877 --> 00:31:09,330
Ik wil handen zien.
De handen van iedereen.

317
00:31:21,551 --> 00:31:22,759
Open het.

318
00:31:23,687 --> 00:31:25,420
Open het zelf.

319
00:31:47,669 --> 00:31:49,395
Wat is er gebeurd?

320
00:31:50,497 --> 00:31:53,008
Jullie kunnen eruit komen.
<i>- Wat zei hij?</i>

321
00:31:58,430 --> 00:32:01,164
<i>Waarom? Waar uit?</i>

322
00:32:02,542 --> 00:32:06,878
Het is nu veilig. Jullie zijn vrij.

323
00:32:09,349 --> 00:32:14,085
Wat bedoelt u?
- Jullie zijn geen slaven.

324
00:32:14,776 --> 00:32:18,663
Jullie hoeven niet heen
waar deze mensen dat willen.

325
00:32:19,007 --> 00:32:21,960
U hoeft niet te werken
waar ze u vertellen dat te doen.

326
00:32:22,967 --> 00:32:25,567
U bedoelt dat we niet te eten krijgen?
<i>- Ja, we moeten eten.</i>

327
00:32:25,599 --> 00:32:27,799
Er is voedsel in het andere eind van deze lijn.

328
00:32:27,834 --> 00:32:29,084
<i>Ze hebben ons eten beloofd..</i>

329
00:32:29,085 --> 00:32:32,552
Mijn kinderen hebben sinds eergisteren
niet gegeten.

330
00:32:32,787 --> 00:32:38,435
Ik heb niets gegeten sinds zondag.
Laat ons alstublieft verder gaan.

331
00:32:38,630 --> 00:32:43,414
Sluit de deur. Laten ons alstublieft verder gaan.
Sluit alstublieft de deur.

332
00:32:44,645 --> 00:32:46,408
Welkom in het nieuwe Amerika, kapitein.

333
00:32:50,005 --> 00:32:52,038
'Nieuw Amerika' m'n reet.

334
00:32:53,434 --> 00:32:56,824
Ik weet dat dit wanhopige tijden zijn, geloof me,
maar er is een andere manier.

335
00:32:57,339 --> 00:32:59,664
Niemand van jullie zal verhongeren.

336
00:32:59,824 --> 00:33:03,601
We kunnen de dingen terugkrijgen zoals ze waren
als jullie gewoon met ons meegaan.

337
00:33:03,637 --> 00:33:09,307
Er is genoeg voedsel in deze hele trein
om ons minstens een paar dagen te voeden.

338
00:33:09,568 --> 00:33:12,649
En daarna?
- Daarna?

339
00:33:14,317 --> 00:33:18,785
Generaal, of hoe u verdomme ook wordt genoemd,
laat de mannen en vrouwen onder uw commando...

340
00:33:18,786 --> 00:33:20,278
zich terugtrekken.

341
00:33:20,809 --> 00:33:23,988
Als u denkt dat u ze kunt laten terugtrekken,
ga uw gang en probeer het.

342
00:33:24,359 --> 00:33:26,801
Wat dacht u in hemelsnaam?
U legde een eed af.

343
00:33:26,809 --> 00:33:31,164
Voor wat? Aan wie?
- Aan de krijgsmacht, het land.

344
00:33:31,165 --> 00:33:35,133
Kapitein, waarop ik een eed aflegde, is verdwenen.
Het werd twee weken geleden uiteen gerukt.

345
00:33:35,243 --> 00:33:38,603
Ik zou nu net zo goed een eed kunnen afleggen
voor de tandenfee.

346
00:33:40,799 --> 00:33:45,699
Heb honger voor een week, dan kunt u oordelen.
- U zou hebben kunnen terugvechten.

347
00:33:45,708 --> 00:33:48,886
Mijn commandant probeerde dat.
Ze sneden hem in zijn kantoor zijn keel door.

348
00:33:48,887 --> 00:33:54,508
Ik speelde mee en ik leef en mijn kinderen leven.
Zo simpel ligt het.

349
00:33:58,101 --> 00:34:00,952
Wat is er gebeurd?
<i>- Ik probeer nu bevestiging te krijgen.</i>

350
00:34:00,982 --> 00:34:04,069
Manuel, wij werkten dit uit.
Is dit een soort tactiek?

351
00:34:04,070 --> 00:34:06,630
<i>M'n generaal zat op die trein om 't persoonlijk
af te leveren.</i>

352
00:34:06,631 --> 00:34:07,904
Het is geen truc.

353
00:34:07,905 --> 00:34:10,139
<i>Ik heb zes energiecentrales die niet werken...</i>

354
00:34:10,141 --> 00:34:13,585
<i>omdat er niemand is om ze te bedienen.
Ik heb mensen nodig.</i>

355
00:34:13,648 --> 00:34:15,898
Roberta...
<i>- Ik maak geen grapjes.</i>

356
00:34:15,905 --> 00:34:17,865
<i>Als deze plek uitvalt,
gebeurt dat ook bij jou.</i>

357
00:34:17,866 --> 00:34:20,802
<i>Ik breng je gebied in een handomdraai
terug naar het stenen tijdperk.</i>

358
00:34:20,803 --> 00:34:22,264
Doe dat niet.

359
00:34:23,201 --> 00:34:28,527
Mr Castillo, vind de trein en krijg die in beweging
of u zult Beatty's gebied kwijtraken.

360
00:34:32,109 --> 00:34:35,218
Regel een beveiligde lijn.
Bel de basis in San Diego.

361
00:34:35,242 --> 00:34:39,400
Ik wil duikers in het water om te bevestigen
dat het schip dat zonk de Nathan James was.

362
00:34:39,478 --> 00:34:43,453
<i>Nathan James, wees op de hoogte dat we
tientallen ondervoede burgers hier hebben...</i>

363
00:34:43,455 --> 00:34:46,712
<i>die medische aandacht nodig hebben
en een volledige eenheid militairen.</i>

364
00:34:46,713 --> 00:34:50,251
Bereid helikopter in loods één voor op vertrek.
- Oké, ma'am.

365
00:34:50,702 --> 00:34:52,111
Rustig aan nu.

366
00:34:55,836 --> 00:35:00,332
Kapitein, we ontvangen een microgolfsignaal dat
door een apparaat op uw locatie wordt ontvangen.

367
00:35:00,476 --> 00:35:02,894
Wie belt er?
<i>- Signaal komt uit een gebied...</i>

368
00:35:02,895 --> 00:35:06,497
<i>met hoge microgolfactiviteit
ten noorden van Los Angles.</i>

369
00:35:13,504 --> 00:35:17,097
Het is je baas.
Zeg Castillo dat je hem wilt zien.

370
00:35:17,134 --> 00:35:22,241
Je dacht dat je geen keus had.
Nu heb je een keus.

371
00:35:22,256 --> 00:35:24,342
Laten we hem samen uitschakelen.

372
00:35:32,924 --> 00:35:34,377
Mr Castillo.

373
00:35:35,940 --> 00:35:39,647
Sir, er is een ongelukje met de trein.

374
00:35:40,533 --> 00:35:43,377
Nee, de lading is intact, maar...

375
00:35:43,713 --> 00:35:46,732
ja, ik denk dat u beter
hier naar het depot kunt komen.

376
00:35:48,161 --> 00:35:49,726
Ik ontmoet u daar.

377
00:35:54,533 --> 00:35:56,658
Je zult hem moeten doden, weet je.

378
00:35:57,674 --> 00:36:01,799
Zo werken we niet.
We geven hem een kans om zich over te geven.

379
00:36:01,813 --> 00:36:05,363
Nee, luister naar me.
Je moet deze man doden.

380
00:36:05,364 --> 00:36:07,430
Als je dat niet doet, vermoordt hij ons allemaal.

381
00:36:31,345 --> 00:36:33,612
Nou, wat is er gebeurd?

382
00:36:36,050 --> 00:36:37,750
Waar is mijn trein, generaal?

383
00:36:39,637 --> 00:36:41,803
Vandaag is niet de dag om met me te rotzooien.

384
00:36:43,652 --> 00:36:47,187
Schiet hem neer.
- Hij werkt niet meer voor je.

385
00:36:49,511 --> 00:36:52,333
Ik ben van gedachten veranderd.
In plaats daarvan, schiet hem neer.

386
00:36:56,786 --> 00:36:58,892
Ik stel voor dat jullie je wapens neerleggen.

387
00:37:00,103 --> 00:37:04,072
Luitenant Burk,
arresteer Mr Castillo alsjeblieft...

388
00:37:04,073 --> 00:37:07,521
en bereid hem voor op transport naar de James.
- Heel graag, sir.

389
00:37:08,262 --> 00:37:12,144
Ik maakte je verdomme generaal.
Ben je vergeten wie je te eten geeft?

390
00:37:12,762 --> 00:37:17,722
Jullie families, deze man zal hun eten geven...
- Sorry.

391
00:37:18,289 --> 00:37:20,423
Is het te strak?
Goed.

392
00:37:29,478 --> 00:37:32,244
Ik neem aan dat ik nu uw bevelen opvolg, C-SZK?

393
00:37:34,241 --> 00:37:38,546
Je volgt de bevelen van hem aan,
net zoals ik dat doe.

394
00:37:39,077 --> 00:37:41,587
De opperbevelhebber.
<i>- Geef acht.</i>

395
00:37:55,248 --> 00:38:01,146
We moeten ze opnieuw de eed laten afleggen.
Ze zijn weer in dienst van de Verenigde Staten.

396
00:38:02,625 --> 00:38:04,692
Ja, sir, Mr President.

397
00:38:13,818 --> 00:38:14,974
Attentie aan dek.

398
00:39:15,451 --> 00:39:21,169
Tom Chandler.
Redde Amerika van het virus en je werd een held.

399
00:39:21,676 --> 00:39:23,232
Toen kregen ze honger.

400
00:39:24,829 --> 00:39:28,900
Ze misten zaken zoals warmte,
schoon water en Wi-Fi.

401
00:39:29,923 --> 00:39:35,110
Ze hebben nu geen geen tijd meer voor helden.
Dus doe je vreugdesdansje...

402
00:39:35,782 --> 00:39:40,000
en wanneer de smerige massa zich tegen je keert,
bel me.

403
00:39:40,649 --> 00:39:42,914
Ik zal je laten zien hoe je ze in het gareel houdt.

404
00:39:43,586 --> 00:39:45,879
Maar ik zal nooit meewerken.

405
00:39:46,114 --> 00:39:48,069
Hier is de deal, Manuel.

406
00:39:48,449 --> 00:39:53,975
Vanaf hier kun je niet meer beslissen
wat je wel en niet doet.

407
00:39:54,616 --> 00:40:00,530
Zie je, je had de kans
om mij opnieuw te doden...

408
00:40:00,601 --> 00:40:04,764
en je verknalde het wederom.

409
00:40:05,512 --> 00:40:10,669
Je zult dus samenwerken.
- Waarom denk je dat?

410
00:40:10,942 --> 00:40:14,328
Je leger keerde zich tegen je
zonder nauwelijks een schot te lossen.

411
00:40:14,539 --> 00:40:18,383
Zodra je partners erachter komen dat je de controle
verloor over je regio en Beatty's...

412
00:40:18,422 --> 00:40:21,531
Zullen ze je uitschakelen...

413
00:40:22,124 --> 00:40:25,905
en laten we ook
de 'smerige massa' niet onderschatten.

414
00:40:26,522 --> 00:40:32,516
Als ze horen wie je werkelijk bent, heb je meer
dan een leger nodig om ze in het gareel te houden.

415
00:40:33,000 --> 00:40:38,526
Maar we kunnen je altijd weer afzetten
bij het depot...

416
00:40:39,662 --> 00:40:41,462
en dan kunnen we het zelf vaststellen.

417
00:40:44,943 --> 00:40:48,935
Hij moet een Chinese torpedojager uit Azië
hebben meegenomen...

418
00:40:48,998 --> 00:40:52,310
en het vervolgens op afstand
door het kanaal hebben geloodst.

419
00:40:52,881 --> 00:40:54,529
We moeten Castillo waarschuwen.

420
00:40:54,653 --> 00:40:57,473
Dat is te laat.
Chandler heeft hem inmiddels al.

421
00:40:57,529 --> 00:40:59,724
Hij kan dan marine zijn, maar hij is 'n taaie.

422
00:40:59,779 --> 00:41:01,568
Houd je kop, ja?

423
00:41:05,013 --> 00:41:06,450
Ik moet nadenken.

424
00:41:22,576 --> 00:41:26,087
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

425
00:41:26,588 --> 00:41:29,634
Download deze ondertitel op;
- www.OpenSubtitles.org -

