﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:08,310
{an8}DEFIANCE: THE LOST ONES
WEBISODES

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,310
AFLEVERING 3: DE WACHTER

3
00:00:08,537 --> 00:00:13,037
Vertaling: onbekend
Correctie & synchronisatie: F@R

4
00:00:13,086 --> 00:00:14,961
Op Casti, hadden we een gezegde...

5
00:00:16,918 --> 00:00:19,491
Een echte vriend is zijn gewicht waard...

6
00:00:19,893 --> 00:00:21,370
... in zilver.

7
00:00:24,296 --> 00:00:26,512
Varus zal hiervoor dubbel betalen.

8
00:00:26,961 --> 00:00:28,545
Misschien moet ik hem bellen.

9
00:00:28,685 --> 00:00:30,907
De gangsterbaas betaalt je niets.

10
00:00:31,435 --> 00:00:35,271
Varus zal je keel doorsnijden en weeft
je overeenkomst in zijn baard als decoratie.

11
00:00:36,651 --> 00:00:39,653
Ik ken deze kerel
en hij heeft dit meer dan verdiend.

12
00:00:39,737 --> 00:00:42,948
Maar ik ben gewoon nieuwsgierig.
Wat is het precies dat hij van u stal?

13
00:00:44,867 --> 00:00:46,067
Redding.

14
00:00:47,998 --> 00:00:49,198
Verlossing.

15
00:00:49,585 --> 00:00:51,608
Een nieuwe wereld.

16
00:00:53,042 --> 00:00:55,043
Ik zou die dingen terug willen zien.

17
00:00:58,923 --> 00:01:01,258
Kom op, kom op.

18
00:01:05,802 --> 00:01:07,469
Niets te zien hier.

19
00:01:07,545 --> 00:01:09,171
Ga terug naar de basis.

20
00:01:18,443 --> 00:01:21,528
Ik ben echt een idioot.
Altijd geweest.

21
00:01:23,194 --> 00:01:25,302
Ik denk dat ik mezelf deze keer
overtroffen heb.

22
00:01:28,453 --> 00:01:30,602
Ze krijgen mij zeker te pakken.

23
00:01:31,524 --> 00:01:33,823
Gooien me in een kooi.

24
00:01:35,668 --> 00:01:40,045
Verdomme, waarschijnlijk executeren
ze me voor deze ter plekke.

25
00:01:41,089 --> 00:01:42,289
En voor wat?

26
00:01:42,425 --> 00:01:45,309
Je weet zelfs niet eens wat ik zeg,
kleine rare.

27
00:01:47,096 --> 00:01:48,296
Nee, je hebt gelijk.

28
00:01:49,173 --> 00:01:50,619
Geen reden om je uit te schelden.

29
00:01:50,644 --> 00:01:54,406
Je bent waarschijnlijk volkomen normaal...
op je thuisplaneet.

30
00:01:58,928 --> 00:02:01,779
Hé, het is al goed.
Je bent in orde.

31
00:02:02,138 --> 00:02:05,185
Ik heb je al gezegd ik laat
je niets overkomen.

32
00:02:09,285 --> 00:02:11,315
Luister, we gaan gewoon...

33
00:02:11,497 --> 00:02:13,788
Hier voor de nacht bivakkeren, dus...

34
00:02:14,469 --> 00:02:15,847
Ga slapen.

35
00:02:18,538 --> 00:02:19,738
Alsjeblieft?

36
00:02:21,592 --> 00:02:23,101
Best, wil je het zo doen?

37
00:02:23,532 --> 00:02:26,150
Oké. Je vroeg er om.

38
00:02:28,716 --> 00:02:31,466
Toen ik op de ark sliep.

39
00:02:33,452 --> 00:02:34,652
Dit gebeurt echt.

40
00:02:36,479 --> 00:02:40,138
Droomde ik over een boom.

41
00:02:42,193 --> 00:02:45,112
In het zat een Casti vogel,

42
00:02:45,988 --> 00:02:49,179
die zong van Kahmali.

43
00:02:51,994 --> 00:02:56,775
Kahmali, Kahmali.

44
00:02:59,001 --> 00:03:01,711
Gemaakt met ivoor haar.

45
00:03:03,923 --> 00:03:08,484
Sterrenlicht kwam samen met u.

46
00:03:10,723 --> 00:03:14,358
En zwaluwen in de lucht.

47
00:03:21,399 --> 00:03:22,712
Dit gaat over het meisje.

48
00:03:23,109 --> 00:03:25,431
Oh, ze is zoveel meer
dan alleen maar een meisje.

49
00:03:26,392 --> 00:03:28,894
Dus u bent lid van die slangen cultus?

50
00:03:29,777 --> 00:03:31,696
Jullie hebben dat kleine meisje gemarteld.

51
00:03:31,721 --> 00:03:34,681
En Jozua Nolan kwam en blies
jullie allemaal naar de hel.

52
00:03:34,805 --> 00:03:36,731
Hij probeerde ons af te slachten.

53
00:03:37,248 --> 00:03:40,208
Verstrooi ons als as in de wind,
maar hier staan we.

54
00:03:41,530 --> 00:03:43,755
De duivels helpen de dief.

55
00:03:44,819 --> 00:03:47,302
Maar God helpt de wachter.

56
00:03:47,460 --> 00:03:49,041
Hé, hé, hé.

57
00:03:50,928 --> 00:03:53,138
Je zei dat je hem wat zou ondervragen

58
00:03:53,222 --> 00:03:54,824
en een beetje onderhanden nemen.

59
00:03:55,057 --> 00:03:57,419
Ik denk dat onze zakelijke overeenkomst
hier eindigt.

60
00:03:58,978 --> 00:04:00,800
Of wil je opnieuw onderhandelen?

61
00:04:12,658 --> 00:04:16,266
Sorry, No Man.
Een man moet eten.

62
00:04:32,932 --> 00:04:37,932
Vertaling: onbekend
Correctie & synchronisatie: F@R

