﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,280
<i>Previously on "Dark Matter"...</i>

2
00:00:01,442 --> 00:00:02,951
So what do we do with this thing now?

3
00:00:02,953 --> 00:00:04,353
Complete the delivery.

4
00:00:04,355 --> 00:00:05,821
<i>Get paid, what else?</i>

5
00:00:05,823 --> 00:00:08,190
<i>Whoever delivered the
device could be considered</i>

6
00:00:08,192 --> 00:00:09,992
<i>an accessory to mass murder.</i>

7
00:00:09,994 --> 00:00:12,361
- Who are you?
- Chief Inspector Kierken.

8
00:00:12,363 --> 00:00:13,562
Galactic Authority.

9
00:00:13,564 --> 00:00:16,064
I intend to see each of you face trial.

10
00:00:16,066 --> 00:00:18,467
Under the jurisdiction of
the Galactic Authority.

11
00:00:18,469 --> 00:00:21,236
I will return to claim my throne.

12
00:00:21,238 --> 00:00:23,839
<i>There are those in the
court who are still loyal to me,</i>

13
00:00:23,841 --> 00:00:27,339
<i>but without my memories,
I don't know who to trust.</i>

14
00:00:28,879 --> 00:00:31,880
<i>[dramatic music]</i>

15
00:00:31,882 --> 00:00:33,015
<i>♪ ♪</i>

16
00:00:33,017 --> 00:00:34,249
[women giggling]

17
00:00:34,251 --> 00:00:36,418
[indistinct chatter]

18
00:00:36,420 --> 00:00:38,020
You started without me.

19
00:00:38,022 --> 00:00:39,288
Mm.

20
00:00:40,324 --> 00:00:41,690
So what'd you get?

21
00:00:41,692 --> 00:00:43,258
Cleaning supplies for my weapons.

22
00:00:43,260 --> 00:00:45,060
There's nothing more disrespectful than

23
00:00:45,062 --> 00:00:47,763
killing an opponent with a dirty blade.

24
00:00:50,934 --> 00:00:52,968
What did you pick up?

25
00:00:52,970 --> 00:00:54,870
Oh, you know, girl stuff.

26
00:00:54,872 --> 00:00:57,572
Scented creams, ammunition...

27
00:00:58,575 --> 00:01:01,076
Knives.

28
00:01:01,078 --> 00:01:03,078
You heard from the others?

29
00:01:03,080 --> 00:01:04,413
Um...

30
00:01:04,415 --> 00:01:06,248
<i>Three, Five, you there?</i>

31
00:01:06,250 --> 00:01:08,383
Yep. How goes?

32
00:01:08,385 --> 00:01:09,584
<i>The rest of us are done.</i>

33
00:01:09,586 --> 00:01:11,053
Ten more minutes?

34
00:01:11,055 --> 00:01:13,889
<i>Well, we're on the other
side of the station, so...</i>

35
00:01:13,891 --> 00:01:15,724
<i>let's say 20.</i>

36
00:01:15,726 --> 00:01:18,093
Hey, Kid.

37
00:01:18,095 --> 00:01:19,561
Wrap it up.

38
00:01:19,563 --> 00:01:21,063
Try the red ones.

39
00:01:21,065 --> 00:01:23,098
Yeah?

40
00:01:26,136 --> 00:01:27,936
[gagging]

41
00:01:27,938 --> 00:01:30,372
Yeah, I know. They're
super sour, huh?

42
00:01:30,374 --> 00:01:32,941
Ugh! My salivary glands are imploding.

43
00:01:32,943 --> 00:01:34,943
[squishing] Mm.

44
00:01:34,945 --> 00:01:37,579
- I'll see you in ten.
- What?

45
00:01:37,581 --> 00:01:39,581
- That'll be one bar.
- What?

46
00:01:39,583 --> 00:01:41,817
This ain't a buffet, buddy.
Three pieces for a bar.

47
00:01:41,819 --> 00:01:43,378
You can take another two, if you like.

48
00:01:43,380 --> 00:01:46,288
I don't like.

49
00:01:46,290 --> 00:01:49,691
But I'm gonna take two, anyway.

50
00:01:49,693 --> 00:01:52,928
And I'll need a bag.

51
00:01:52,930 --> 00:01:54,029
Watch where you're going!

52
00:01:54,031 --> 00:01:55,831
<i>[tense music]</i>

53
00:01:55,833 --> 00:01:58,233
You ran into me, buddy.

54
00:01:58,235 --> 00:01:59,801
- You sure about that?
- Yep.

55
00:01:59,803 --> 00:02:02,604
<i>♪ ♪</i>

56
00:02:02,606 --> 00:02:04,239
Hey!

57
00:02:04,241 --> 00:02:07,175
<i>[dramatic music]</i>

58
00:02:07,177 --> 00:02:09,010
<i>♪ ♪</i>

59
00:02:09,012 --> 00:02:10,846
Well, I guess I'll go around you, then.

60
00:02:10,848 --> 00:02:18,887
<i>♪ ♪</i>

61
00:02:27,898 --> 00:02:28,897
[chuckles]

62
00:02:28,899 --> 00:02:31,166
- [hissing]
- [gasps]

63
00:02:33,537 --> 00:02:34,936
Come on.

64
00:02:34,938 --> 00:02:42,978
<i>♪ ♪</i>

65
00:02:51,955 --> 00:02:53,255
[engine turning over]

66
00:02:53,257 --> 00:03:01,329
<i>♪ ♪</i>

67
00:03:05,569 --> 00:03:07,002
Kid?

68
00:03:07,004 --> 00:03:09,704
<i>♪ ♪</i>

69
00:03:09,706 --> 00:03:12,040
[indistinct chatter and laughter]

70
00:03:12,042 --> 00:03:13,341
Kid.

71
00:03:13,343 --> 00:03:20,048
<i>♪ ♪</i>

72
00:03:21,585 --> 00:03:23,652
[energy surging]

73
00:03:23,654 --> 00:03:25,363
<i>[rock music]</i>

74
00:03:25,503 --> 00:03:31,725
- <font color="#D81D1D">Synced and corrected by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

75
00:03:32,563 --> 00:03:34,729
Okay.

76
00:03:38,202 --> 00:03:39,668
Red.

77
00:03:39,670 --> 00:03:42,170
[laughs]

78
00:03:42,172 --> 00:03:44,072
Do you ever guess wrong?

79
00:03:44,074 --> 00:03:45,774
Eventually.

80
00:03:45,776 --> 00:03:46,875
Again.

81
00:03:46,877 --> 00:03:48,944
Let's go.

82
00:03:55,052 --> 00:03:57,419
Red or blue?

83
00:04:00,190 --> 00:04:01,423
Neither.

84
00:04:01,425 --> 00:04:02,891
Am I that easy to read?

85
00:04:02,893 --> 00:04:07,362
It's your unpredictability
that makes you predictable.

86
00:04:07,364 --> 00:04:11,933
<i>[dramatic music]</i>

87
00:04:11,935 --> 00:04:15,370
She's about this tall, green
hair, you haven't seen her?

88
00:04:15,372 --> 00:04:17,939
[sighing] Thanks.

89
00:04:17,941 --> 00:04:22,978
<i>♪ ♪</i>

90
00:04:22,980 --> 00:04:24,880
Hey, uh, you were with the girl.

91
00:04:24,882 --> 00:04:26,315
- The one with the green hair.
- Yeah.

92
00:04:26,316 --> 00:04:28,049
- They took her.
- Who did?

93
00:04:28,051 --> 00:04:29,384
Outside. [stammers]

94
00:04:29,386 --> 00:04:30,819
<i>♪ ♪</i>

95
00:04:30,821 --> 00:04:33,021
Excuse me!

96
00:04:33,991 --> 00:04:34,956
You sure it was them?

97
00:04:34,958 --> 00:04:36,992
Positive.

98
00:04:38,228 --> 00:04:40,662
[button chimes]

99
00:04:40,664 --> 00:04:47,302
<i>♪ ♪</i>

100
00:04:47,304 --> 00:04:48,303
[earpiece beeps]

101
00:04:48,305 --> 00:04:49,804
Two, this is Three. Come in.

102
00:04:49,806 --> 00:04:52,440
Nyx, Four, anyone! Come in!

103
00:04:52,442 --> 00:04:56,344
<i>♪ ♪</i>

104
00:04:56,346 --> 00:04:58,013
Do you know who they
were or where they went?

105
00:04:58,015 --> 00:04:59,247
Yeah, the Danker brothers.

106
00:04:59,249 --> 00:05:00,782
They probably took
her back to their cabin.

107
00:05:00,784 --> 00:05:02,083
Do you have a truck?

108
00:05:02,085 --> 00:05:04,319
- Right here, but...
- You're driving.

109
00:05:04,321 --> 00:05:07,956
They're dangerous.

110
00:05:07,958 --> 00:05:10,191
They got nothing on me.

111
00:05:10,193 --> 00:05:13,361
- Want me to prove it to you?
- No.

112
00:05:13,363 --> 00:05:15,297
You're driving.

113
00:05:15,299 --> 00:05:17,966
<i>♪ ♪</i>

114
00:05:22,172 --> 00:05:23,305
You seem to have settled

115
00:05:23,307 --> 00:05:24,673
back in quite nicely.

116
00:05:24,675 --> 00:05:25,740
Do I?

117
00:05:25,742 --> 00:05:27,475
Your physiological indicators suggest

118
00:05:27,477 --> 00:05:28,810
you're quite well-rested,

119
00:05:28,812 --> 00:05:31,146
certainly more relaxed
than my last scanalysis.

120
00:05:31,148 --> 00:05:33,248
Last scanalysis?

121
00:05:33,250 --> 00:05:34,583
How often do you run them?

122
00:05:34,585 --> 00:05:37,919
I regularly monitor
this ship and its crew

123
00:05:37,921 --> 00:05:40,121
for anomalies and potential red flags.

124
00:05:40,123 --> 00:05:42,357
For instance, I advise

125
00:05:42,359 --> 00:05:44,859
you cut down on your sodium intake

126
00:05:44,861 --> 00:05:46,094
and increase your consumption

127
00:05:46,096 --> 00:05:47,929
of soluble fiber.

128
00:05:47,931 --> 00:05:50,932
Okay. Good to know.

129
00:05:50,934 --> 00:05:53,802
I also noticed that the reduction
in your stress level

130
00:05:53,804 --> 00:05:56,071
has increased your appetite.

131
00:05:56,073 --> 00:05:59,741
As a result, your body
mass has increased by 2%.

132
00:05:59,743 --> 00:06:01,476
Are you saying I'm fat?

133
00:06:01,478 --> 00:06:05,647
I'm saying you're clearly more at ease.

134
00:06:05,649 --> 00:06:09,084
I've decided not to worry
about things I can't change,

135
00:06:09,086 --> 00:06:12,020
like other people's opinions.

136
00:06:12,022 --> 00:06:13,922
You've been granted
full access to the ship

137
00:06:13,924 --> 00:06:15,624
and its systems.

138
00:06:15,626 --> 00:06:19,327
That would suggest a
level of trust and acceptance.

139
00:06:19,329 --> 00:06:21,062
Yeah, but they draw
the line at giving me

140
00:06:21,064 --> 00:06:23,198
free run of a station.

141
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
Let's be real.

142
00:06:25,402 --> 00:06:28,036
If it wasn't for
Two, I wouldn't be alive,

143
00:06:28,038 --> 00:06:29,938
much less on board this ship.

144
00:06:29,940 --> 00:06:32,007
Granted, some of
the other crew members

145
00:06:32,009 --> 00:06:33,842
may take some time to come around.

146
00:06:33,844 --> 00:06:35,210
I did betray them.

147
00:06:35,212 --> 00:06:37,078
They're very forgiving.

148
00:06:37,080 --> 00:06:39,981
When we first met, I
tried to kill you all.

149
00:06:39,983 --> 00:06:42,684
Now I've been
accepted as one of the crew.

150
00:06:44,388 --> 00:06:46,121
[electronic pinging]

151
00:06:46,123 --> 00:06:47,322
What's that?

152
00:06:47,324 --> 00:06:51,159
[pinging continues]

153
00:06:51,161 --> 00:06:54,029
The "Raza" has just intercepted
a subspace alarm

154
00:06:54,031 --> 00:06:56,865
from the planet's surface.

155
00:06:56,867 --> 00:07:01,069
The station has just
enacted silent lockdown procedures

156
00:07:01,071 --> 00:07:04,572
and sent a coded transmission
to Galactic Authority Central.

157
00:07:04,574 --> 00:07:12,614
<i>♪ ♪</i>

158
00:07:15,018 --> 00:07:16,450
- Up there.
- Who are they?

159
00:07:16,453 --> 00:07:18,186
The Danker brothers. They're bad news.

160
00:07:18,188 --> 00:07:19,754
They get into all sorts of trouble...

161
00:07:19,756 --> 00:07:20,922
Theft, smuggling.

162
00:07:20,924 --> 00:07:22,524
What do you suppose
they want with a kid?

163
00:07:22,526 --> 00:07:23,958
All due respect, but your friend

164
00:07:23,960 --> 00:07:26,161
didn't look like a kid to me.

165
00:07:28,165 --> 00:07:29,931
Two, this is Three. Come in.

166
00:07:29,933 --> 00:07:33,601
Four, Nyx, anybody. Come in.

167
00:07:33,603 --> 00:07:34,993
[sighs] Damn it.

168
00:07:34,994 --> 00:07:36,371
Look, you may have
your reasons for not wanting

169
00:07:36,373 --> 00:07:37,672
to go to the authorities, but you can't

170
00:07:37,674 --> 00:07:38,873
take on the Dankers alone.

171
00:07:38,875 --> 00:07:40,008
If you've got
friends back at the station,

172
00:07:40,010 --> 00:07:41,009
we should go back for them.

173
00:07:41,011 --> 00:07:42,944
We don't have time for that.

174
00:07:42,946 --> 00:07:45,714
She's alone up there and defenseless.

175
00:07:45,716 --> 00:07:47,682
[men laughing]

176
00:07:47,684 --> 00:07:49,350
Yeah.

177
00:07:49,352 --> 00:07:51,252
Yeah. Ooh.

178
00:07:51,254 --> 00:07:52,554
[laughs]

179
00:07:52,556 --> 00:07:53,888
I swear I'll kill you!

180
00:07:53,890 --> 00:07:55,256
[laughing continues]

181
00:07:55,258 --> 00:07:57,092
I'll hurt you real bad!

182
00:07:57,094 --> 00:07:59,027
[laughter]

183
00:07:59,029 --> 00:08:00,128
What're you gonna do, huh?

184
00:08:00,130 --> 00:08:01,429
Spoon me to death?

185
00:08:01,431 --> 00:08:02,931
[men laughing]

186
00:08:02,933 --> 00:08:04,499
[screams]

187
00:08:04,501 --> 00:08:05,867
[groans]

188
00:08:05,869 --> 00:08:07,302
[bones crack, blow landing]

189
00:08:07,304 --> 00:08:09,571
[groans]

190
00:08:09,573 --> 00:08:12,607
[grunting]

191
00:08:14,478 --> 00:08:18,980
[groaning]

192
00:08:18,982 --> 00:08:21,049
Stop!

193
00:08:21,051 --> 00:08:23,551
Don't damage the merchandise!

194
00:08:23,553 --> 00:08:25,620
[groaning]

195
00:08:27,624 --> 00:08:29,424
Don't blame you, kid.

196
00:08:29,426 --> 00:08:32,060
If I was going where you're headed,

197
00:08:32,062 --> 00:08:35,697
I'd probably want to stab someone too.

198
00:08:35,699 --> 00:08:37,732
Guess I got to up the dosage.

199
00:08:37,734 --> 00:08:38,867
[whimpers]

200
00:08:38,869 --> 00:08:40,602
[hissing]

201
00:08:40,604 --> 00:08:41,603
<i>♪ ♪</i>

202
00:08:41,605 --> 00:08:44,739
[both chuckling]

203
00:08:44,741 --> 00:08:46,741
How many of them are there?

204
00:08:46,743 --> 00:08:48,910
Five in all, but
they do a lot of hunting,

205
00:08:48,912 --> 00:08:50,345
so chances are they're not all there.

206
00:08:50,347 --> 00:08:52,247
Okay, I'm gonna need you to wait for us.

207
00:08:52,249 --> 00:08:54,115
You go in there, you're
not coming back.

208
00:08:54,117 --> 00:08:56,484
Sit tight. I'll be back.

209
00:08:56,486 --> 00:08:58,720
Hey.

210
00:08:59,956 --> 00:09:01,623
Sit!

211
00:09:01,625 --> 00:09:10,865
<i>♪ ♪</i>

212
00:09:10,867 --> 00:09:12,567
[engine turns over]

213
00:09:12,569 --> 00:09:19,774
<i>♪ ♪</i>

214
00:09:19,776 --> 00:09:20,942
[sighs]

215
00:09:20,944 --> 00:09:22,577
Man.

216
00:09:22,579 --> 00:09:30,618
<i>♪ ♪</i>

217
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
We've received unconfirmed reports

218
00:09:45,602 --> 00:09:49,504
that the crew of the "Raza" has
been seen on this facility.

219
00:09:49,506 --> 00:09:52,941
Consider them armed and
extremely dangerous.

220
00:09:52,943 --> 00:09:55,009
And remember...

221
00:09:55,011 --> 00:09:57,445
I want them alive.

222
00:09:57,447 --> 00:09:59,347
Now let's go get them.

223
00:10:01,870 --> 00:10:03,337
Ready.

224
00:10:05,708 --> 00:10:06,707
Red.

225
00:10:06,709 --> 00:10:08,475
No! Blue.

226
00:10:08,477 --> 00:10:09,877
You sure?

227
00:10:09,879 --> 00:10:12,246
Yes. Blue.

228
00:10:12,248 --> 00:10:14,081
Ah!

229
00:10:14,083 --> 00:10:15,616
How...

230
00:10:15,618 --> 00:10:18,118
Now I'm just predicting
your predictive patterns.

231
00:10:18,120 --> 00:10:21,622
Three, Five, come in.

232
00:10:21,624 --> 00:10:23,657
Three, Five, are you there? Over.

233
00:10:23,659 --> 00:10:25,826
Don't bother. Comms
are down station-wide.

234
00:10:25,828 --> 00:10:27,294
Is it a system glitch?

235
00:10:27,296 --> 00:10:29,329
Silent security protocol.

236
00:10:29,331 --> 00:10:30,931
Station's under lockdown.

237
00:10:30,933 --> 00:10:33,734
Something's up.

238
00:10:33,736 --> 00:10:35,769
But don't worry about
it. The GA's on their way.

239
00:10:35,771 --> 00:10:39,239
<i>[tense music]</i>

240
00:10:39,241 --> 00:10:41,675
It's time to go.

241
00:10:41,677 --> 00:10:44,711
<i>[dramatic music]</i>

242
00:10:44,713 --> 00:10:52,519
<i>♪ ♪</i>

243
00:10:55,224 --> 00:10:56,757
This is Three.

244
00:10:56,759 --> 00:10:58,158
Anyone out there?

245
00:10:58,160 --> 00:11:06,200
<i>♪ ♪</i>

246
00:11:37,066 --> 00:11:45,105
<i>♪ ♪</i>

247
00:11:54,683 --> 00:11:56,383
[branches scraping]

248
00:11:56,385 --> 00:12:00,554
[bird squawking]

249
00:12:00,556 --> 00:12:02,389
<i>♪ ♪</i>

250
00:12:02,391 --> 00:12:04,191
Market's this way.

251
00:12:04,193 --> 00:12:08,629
<i>♪ ♪</i>

252
00:12:08,631 --> 00:12:09,830
[metal clanging]

253
00:12:09,832 --> 00:12:17,871
<i>♪ ♪</i>

254
00:12:35,090 --> 00:12:36,657
Kill those.

255
00:12:36,659 --> 00:12:38,225
They're clones.

256
00:12:38,227 --> 00:12:41,962
That would explain how
they got here so fast.

257
00:12:41,964 --> 00:12:43,730
We need to get back to the "Marauder."

258
00:12:43,732 --> 00:12:44,998
Not without the others.

259
00:12:45,000 --> 00:12:46,767
If the GA secure the
"Marauder" before we do,

260
00:12:46,769 --> 00:12:47,901
it won't matter.

261
00:12:47,903 --> 00:12:49,536
We'll all be trapped on this planet.

262
00:12:49,538 --> 00:12:56,176
<i>♪ ♪</i>

263
00:13:04,520 --> 00:13:07,521
<i>[foreboding music]</i>

264
00:13:07,523 --> 00:13:15,562
<i>♪ ♪</i>

265
00:13:19,568 --> 00:13:22,569
<i>[suspenseful music]</i>

266
00:13:22,571 --> 00:13:30,611
<i>♪ ♪</i>

267
00:13:32,615 --> 00:13:33,947
[screams]

268
00:13:33,949 --> 00:13:36,984
[groaning]

269
00:13:38,654 --> 00:13:39,686
[blow landing]

270
00:13:41,590 --> 00:13:43,423
Casto Capari.

271
00:13:43,425 --> 00:13:45,092
That's who she goes to.

272
00:13:45,094 --> 00:13:46,927
No, not Casto.

273
00:13:46,929 --> 00:13:47,961
Why not?

274
00:13:47,963 --> 00:13:50,063
Because a healthy girl like her,

275
00:13:50,065 --> 00:13:52,966
she'd fetch a far
better price on Stropa-3.

276
00:13:52,968 --> 00:13:55,402
We'll cut out the middleman.

277
00:13:55,404 --> 00:13:57,771
We'll rent her out to the miners.

278
00:13:57,773 --> 00:13:59,506
When they're done with her,

279
00:13:59,508 --> 00:14:01,908
we'll sell her organs to the harvesters,

280
00:14:01,910 --> 00:14:04,244
her flesh to the meat traders,

281
00:14:04,246 --> 00:14:07,080
and I want whatever's left over.

282
00:14:07,082 --> 00:14:09,182
I'm gonna make a jacket out of her skin.

283
00:14:09,184 --> 00:14:13,020
I am gonna stuff and mount
her face and put it on the wall.

284
00:14:13,022 --> 00:14:15,689
[door crashes open]

285
00:14:16,725 --> 00:14:19,760
[gunshots]

286
00:14:22,298 --> 00:14:23,330
[gun clicks]

287
00:14:23,332 --> 00:14:25,732
[sighs]

288
00:14:25,734 --> 00:14:27,067
[blow landing]

289
00:14:27,069 --> 00:14:29,736
You son of a bitch!

290
00:14:29,738 --> 00:14:31,071
Ah!

291
00:14:31,073 --> 00:14:38,779
<i>♪ ♪</i>

292
00:14:38,781 --> 00:14:40,514
Hey.

293
00:14:40,516 --> 00:14:41,715
Kid.

294
00:14:41,717 --> 00:14:44,051
[light slapping] Come on, wake up.

295
00:14:44,053 --> 00:14:45,218
Wake up.

296
00:14:45,220 --> 00:14:46,486
What...

297
00:14:46,488 --> 00:14:47,688
[groans]

298
00:14:47,690 --> 00:14:48,755
You okay?

299
00:14:48,757 --> 00:14:50,057
Hey.

300
00:14:50,059 --> 00:14:51,792
Oh.

301
00:14:51,794 --> 00:14:52,859
Dizzy.

302
00:14:52,861 --> 00:14:54,695
Yeah.

303
00:14:56,565 --> 00:14:58,665
Take a minute.

304
00:15:00,669 --> 00:15:02,502
Everything's all right.

305
00:15:06,208 --> 00:15:09,376
There were these men, they...

306
00:15:09,378 --> 00:15:10,944
Took care of 'em.

307
00:15:24,860 --> 00:15:26,960
Cleaning lady's gonna have a fit, huh?

308
00:15:26,962 --> 00:15:28,562
[chuckles]

309
00:15:28,564 --> 00:15:30,030
Where are the others?

310
00:15:30,032 --> 00:15:32,899
Back at the station.

311
00:15:32,901 --> 00:15:33,934
[electronic beep]

312
00:15:33,936 --> 00:15:36,703
This is Three, come in.

313
00:15:36,705 --> 00:15:38,372
Is anybody receiving?

314
00:15:38,374 --> 00:15:42,075
<i>[tense music]</i>

315
00:15:42,077 --> 00:15:43,477
You have your comm, Kid?

316
00:15:43,479 --> 00:15:45,112
Uh...

317
00:15:45,114 --> 00:15:46,813
No, I must've lost it.

318
00:15:46,815 --> 00:15:51,952
<i>♪ ♪</i>

319
00:15:51,954 --> 00:15:53,787
The station's under lockdown.

320
00:15:53,789 --> 00:15:55,856
No one gets in or out.

321
00:15:55,858 --> 00:15:57,591
Clear this area.

322
00:15:57,593 --> 00:15:59,192
Clear this area now!

323
00:15:59,194 --> 00:16:00,727
Move. Come on, go, go.

324
00:16:00,729 --> 00:16:03,163
Move!

325
00:16:03,165 --> 00:16:04,564
<i>♪ ♪</i>

326
00:16:04,566 --> 00:16:07,267
Lower your weapons and stand aside.

327
00:16:10,773 --> 00:16:11,772
Stop.

328
00:16:11,774 --> 00:16:18,745
<i>♪ ♪</i>

329
00:16:18,747 --> 00:16:21,815
[blades slicing]

330
00:16:26,722 --> 00:16:29,723
<i>[dramatic music]</i>

331
00:16:29,725 --> 00:16:37,764
<i>♪ ♪</i>

332
00:16:40,636 --> 00:16:43,069
What're you looking for?

333
00:16:43,071 --> 00:16:44,562
These.

334
00:16:45,003 --> 00:16:46,840
You okay to walk down to the truck?

335
00:16:46,842 --> 00:16:49,976
Yeah, I think so.

336
00:16:49,978 --> 00:16:51,178
Whoa.

337
00:16:51,180 --> 00:16:52,779
Whoa. Hey.

338
00:16:52,781 --> 00:16:56,082
- I'm still kind of dizzy.
- All right.

339
00:16:56,084 --> 00:16:57,684
It's no problem.

340
00:16:57,686 --> 00:17:00,220
Just wait here. I'll
bring the truck around.

341
00:17:00,222 --> 00:17:03,323
- Hey.
- Yeah?

342
00:17:03,325 --> 00:17:06,893
Thanks for coming to get me.

343
00:17:06,895 --> 00:17:09,729
I was scared.

344
00:17:09,731 --> 00:17:11,665
Me too.

345
00:17:11,667 --> 00:17:14,534
Kind of.

346
00:17:14,536 --> 00:17:16,002
Just relax.

347
00:17:16,004 --> 00:17:18,038
I'll have you back at
the "Raza" in no time.

348
00:17:19,341 --> 00:17:22,542
<i>[suspenseful musical flourish]</i>

349
00:17:23,907 --> 00:17:25,098
[gunshots]

350
00:17:28,547 --> 00:17:31,561
The Galactic Authority is at the station.

351
00:17:31,563 --> 00:17:33,163
What?

352
00:17:33,165 --> 00:17:34,364
How is that possible?

353
00:17:34,366 --> 00:17:36,566
Predominance by proxy.

354
00:17:36,568 --> 00:17:39,335
They used transfer transit.

355
00:17:39,337 --> 00:17:42,072
Apparently, they've
encountered some resistance

356
00:17:42,074 --> 00:17:44,040
and suffered losses.

357
00:17:44,042 --> 00:17:45,308
What about our crew?

358
00:17:45,310 --> 00:17:47,544
They eluded escape and
are still at large.

359
00:17:47,546 --> 00:17:49,245
We still have the transfer pods we used

360
00:17:49,247 --> 00:17:50,814
to break into Reynaud's facility.

361
00:17:50,816 --> 00:17:52,931
Could you use one of them to
get me down on that station?

362
00:17:52,932 --> 00:17:54,851
- Of course.
- All right.

363
00:17:54,853 --> 00:17:55,985
Then let's do it.

364
00:17:55,987 --> 00:17:58,655
I'm sorry, Six.

365
00:17:58,657 --> 00:18:00,824
I'm afraid I can't help you.

366
00:18:00,826 --> 00:18:02,826
Are you serious?

367
00:18:02,828 --> 00:18:04,227
What, you don't trust me, either?

368
00:18:04,229 --> 00:18:06,429
My trust in you is irrelevant.

369
00:18:06,431 --> 00:18:09,933
I'm under strict orders
not to allow you off this ship.

370
00:18:09,935 --> 00:18:13,770
All right, technically,
I'd still be on the ship.

371
00:18:13,772 --> 00:18:15,905
My clone would be down in the station.

372
00:18:15,907 --> 00:18:19,375
I believe you're sincere in
your desire to make amends

373
00:18:19,377 --> 00:18:21,611
and that you harbor no ill
intent toward the crew.

374
00:18:21,613 --> 00:18:23,079
Thanks.

375
00:18:23,081 --> 00:18:26,983
Of course, my assumptions
are sometimes fallible,

376
00:18:26,985 --> 00:18:30,954
so I've identified a weakness
in your left ventricular free wall

377
00:18:30,956 --> 00:18:35,425
that I will target if my
faith in you proves to be misplaced.

378
00:18:35,427 --> 00:18:37,460
Good to know.

379
00:18:37,462 --> 00:18:39,062
Yes.

380
00:18:39,064 --> 00:18:41,765
It is good to know.

381
00:18:41,767 --> 00:18:43,566
<i>[tense music]</i>

382
00:18:43,568 --> 00:18:46,136
- What is it?
- The "Marauder."

383
00:18:46,138 --> 00:18:47,937
It's on its way back.

384
00:18:47,939 --> 00:18:54,410
<i>♪ ♪</i>

385
00:18:55,914 --> 00:18:57,413
[panting]

386
00:18:57,415 --> 00:18:58,681
Ugh! Shit.

387
00:18:58,683 --> 00:19:01,251
Shit, shit.

388
00:19:01,253 --> 00:19:02,494
Check my back.

389
00:19:03,587 --> 00:19:04,687
Do you see an exit wound?

390
00:19:04,689 --> 00:19:05,789
Uh, yeah, yeah, I see one

391
00:19:05,791 --> 00:19:07,323
Good.

392
00:19:07,325 --> 00:19:10,794
Good, we're not gonna have
to root around for a bullet.

393
00:19:10,796 --> 00:19:12,362
I'm bleeding out.

394
00:19:12,364 --> 00:19:15,532
I need you to cauterize the wound.

395
00:19:15,534 --> 00:19:17,066
Kid!

396
00:19:17,068 --> 00:19:19,035
I need you to help me.

397
00:19:19,037 --> 00:19:21,171
[stammers] Okay, okay,
what do you want me to do?

398
00:19:21,173 --> 00:19:22,405
Stop the bleeding.

399
00:19:22,407 --> 00:19:24,574
I need you to find
something to seal the wound.

400
00:19:30,048 --> 00:19:33,082
Okay.

401
00:19:33,084 --> 00:19:35,518
Okay.

402
00:19:37,255 --> 00:19:39,589
Okay, I'm gonna disinfect the wound.

403
00:19:39,591 --> 00:19:42,058
Good, good.

404
00:19:42,060 --> 00:19:44,260
- Come on.
- Okay.

405
00:19:44,262 --> 00:19:45,562
Ah, Jesus!

406
00:19:45,564 --> 00:19:47,497
Disinfect it! Don't get it drunk!

407
00:19:47,499 --> 00:19:49,399
[groans]

408
00:19:49,401 --> 00:19:51,568
[hissing]

409
00:19:51,570 --> 00:19:52,902
Ugh.

410
00:19:52,904 --> 00:19:54,537
Oh, man.

411
00:19:54,539 --> 00:19:57,073
<i>[tense music]</i>

412
00:19:57,075 --> 00:19:59,209
Okay.

413
00:19:59,211 --> 00:20:00,743
Ready?

414
00:20:00,745 --> 00:20:03,947
- Yeah.
- Okay.

415
00:20:03,949 --> 00:20:07,183
<i>- [screaming]</i>

416
00:20:16,661 --> 00:20:19,028
You recognize them?

417
00:20:19,030 --> 00:20:20,530
Yeah, they were
here a couple hours ago.

418
00:20:20,532 --> 00:20:22,432
Sold 'em some fruit.

419
00:20:22,434 --> 00:20:23,633
Did you talk to them?

420
00:20:23,635 --> 00:20:26,569
Argued some with
the guy. He was a jerk.

421
00:20:26,571 --> 00:20:28,471
- Anything else?
- No.

422
00:20:28,473 --> 00:20:30,473
He got into it with one of
the locals and he left.

423
00:20:30,475 --> 00:20:32,108
What do you mean by "got into it"?

424
00:20:32,110 --> 00:20:34,010
Nothing major, just a stare down.

425
00:20:34,012 --> 00:20:36,312
Boys being boys, right?

426
00:20:36,314 --> 00:20:37,881
Do you know the name of this local?

427
00:20:37,883 --> 00:20:39,279
Uh, Temal Danker.

428
00:20:39,435 --> 00:20:40,550
He was in here with his brother.

429
00:20:40,552 --> 00:20:42,252
Probably good and gone by now.

430
00:20:42,254 --> 00:20:44,654
Hey, you guys discussing the Dankers?

431
00:20:44,656 --> 00:20:48,458
<i>♪ ♪</i>

432
00:20:48,460 --> 00:20:51,194
I've been monitoring all
surface communication.

433
00:20:51,196 --> 00:20:54,030
Your escape has been noted.

434
00:20:54,032 --> 00:20:55,531
Latest reports have the GA

435
00:20:55,533 --> 00:20:57,634
in pursuit of two fugitives.

436
00:20:57,636 --> 00:20:59,469
Their present whereabouts are unknown.

437
00:20:59,471 --> 00:21:01,471
All right, so they've
managed to evade capture.

438
00:21:01,473 --> 00:21:03,373
But for how long?

439
00:21:03,375 --> 00:21:06,009
We'd be better off if
they did get caught.

440
00:21:07,279 --> 00:21:08,778
Think about it.

441
00:21:08,780 --> 00:21:10,980
At least if they're in custody,
we'd know where they were,

442
00:21:10,982 --> 00:21:12,715
make it easier to retrieve them.

443
00:21:12,717 --> 00:21:14,284
True.

444
00:21:14,286 --> 00:21:17,453
With all nonofficial
channels down within a 20-mile radius

445
00:21:17,455 --> 00:21:20,823
of the station, we are effectively...

446
00:21:20,825 --> 00:21:22,011
blind.

447
00:21:22,317 --> 00:21:23,693
We can't just sit here waiting.

448
00:21:23,695 --> 00:21:25,161
We have to do something.

449
00:21:25,163 --> 00:21:27,230
Getting back onto that
station is gonna be tough.

450
00:21:27,232 --> 00:21:29,565
They've got all entrances
and exits covered.

451
00:21:29,567 --> 00:21:30,600
Then let's make a new one

452
00:21:30,602 --> 00:21:32,535
with the "Marauder."

453
00:21:32,537 --> 00:21:34,537
Because I guarantee
you the nearest GA ship

454
00:21:34,539 --> 00:21:36,539
is already en route to lend backup

455
00:21:36,541 --> 00:21:38,808
and take possession of any prisoners.

456
00:21:38,810 --> 00:21:40,643
We need to get our
people back aboard this ship

457
00:21:40,645 --> 00:21:42,478
before they get here.

458
00:21:42,480 --> 00:21:44,247
So what's it gonna be?

459
00:21:44,249 --> 00:21:46,582
[gun cocking]

460
00:21:46,584 --> 00:21:48,651
The Android's identified
the station's command

461
00:21:48,653 --> 00:21:50,019
and communication center.

462
00:21:50,021 --> 00:21:52,422
We'll target it going
in, take down their defenses,

463
00:21:52,424 --> 00:21:53,356
then breach and access.

464
00:21:53,358 --> 00:21:54,657
Hopefully create enough commotion

465
00:21:54,659 --> 00:21:55,992
to draw out Three and Five.

466
00:21:55,994 --> 00:21:57,560
You think they'll know it's us?

467
00:21:57,562 --> 00:21:59,062
Explosions, shooting, and screaming.

468
00:21:59,064 --> 00:22:00,563
Who else would it be?

469
00:22:00,565 --> 00:22:03,099
I'm assuming I don't need to
ask permission to tag along.

470
00:22:03,101 --> 00:22:04,901
I was gonna ask you
if you wanted to drive.

471
00:22:04,903 --> 00:22:13,509
<i>♪ ♪</i>

472
00:22:13,511 --> 00:22:16,412
<i>"Marauder," are you there?</i>

473
00:22:16,414 --> 00:22:18,047
Go ahead.

474
00:22:18,049 --> 00:22:20,616
<i>An assault on the
station won't be necessary.</i>

475
00:22:20,618 --> 00:22:23,453
<i>Five and Three have
reportedly escaped containment.</i>

476
00:22:23,455 --> 00:22:26,589
<i>The GA has pursued them to
a local rural dwelling.</i>

477
00:22:26,591 --> 00:22:28,324
<i>I'm sending you the coordinates.</i>

478
00:22:28,326 --> 00:22:30,626
All right, copy that.

479
00:22:31,629 --> 00:22:34,630
<i>[dramatic music]</i>

480
00:22:34,632 --> 00:22:37,400
[spaceship engines roaring]

481
00:22:37,402 --> 00:22:38,501
[groaning]

482
00:22:38,503 --> 00:22:42,171
Easy.

483
00:22:42,173 --> 00:22:43,539
How you feeling? Mobile?

484
00:22:43,541 --> 00:22:45,108
Yeah, I'm fine. I'll be right back.

485
00:22:45,110 --> 00:22:47,510
Whoa, not so fast.

486
00:22:47,512 --> 00:22:49,212
What, you don't expect me to walk

487
00:22:49,214 --> 00:22:50,413
all the way back to get help.

488
00:22:50,415 --> 00:22:52,448
Nope, because I'm driving.

489
00:22:52,450 --> 00:22:53,416
You can barely move.

490
00:22:53,418 --> 00:22:54,884
I'm fine. Ugh.

491
00:22:54,886 --> 00:22:56,386
[grunting]

492
00:22:56,388 --> 00:22:57,887
You don't sound fine.

493
00:22:57,889 --> 00:22:59,789
And you look terrible.

494
00:22:59,791 --> 00:23:01,758
You're all sweaty and pale.

495
00:23:01,760 --> 00:23:03,659
More than usual, anyway.

496
00:23:03,661 --> 00:23:05,027
I'll be fine.

497
00:23:05,206 --> 00:23:07,497
It's nothing that a little
R&R and three shots of plasma

498
00:23:07,499 --> 00:23:09,499
won't fix.

499
00:23:09,501 --> 00:23:12,335
All right.

500
00:23:12,337 --> 00:23:15,238
Good to go.

501
00:23:15,240 --> 00:23:17,807
<i>♪ ♪</i>

502
00:23:17,809 --> 00:23:19,742
All right, turn around.
Check that vehicle.

503
00:23:19,744 --> 00:23:22,745
[muffled chatter]

504
00:23:22,747 --> 00:23:24,947
<i>♪ ♪</i>

505
00:23:24,949 --> 00:23:26,983
Well...

506
00:23:26,985 --> 00:23:28,211
there goes our ride.

507
00:23:31,065 --> 00:23:33,800
Sidearm. Single shot.

508
00:23:33,802 --> 00:23:36,670
He was the last man killed.

509
00:23:36,672 --> 00:23:38,905
Before that...

510
00:23:38,907 --> 00:23:41,908
<i>[foreboding music]</i>

511
00:23:41,910 --> 00:23:45,846
<i>♪ ♪</i>

512
00:23:45,848 --> 00:23:49,383
He catches them by surprise.

513
00:23:49,385 --> 00:23:52,052
[gunshot]

514
00:23:52,054 --> 00:23:53,854
<i>[gun clicks, metallic clinking]</i>

515
00:23:53,856 --> 00:23:55,922
[gunshot]

516
00:23:55,924 --> 00:23:58,058
<i>[gun clicks, metallic clinking]</i>

517
00:23:58,060 --> 00:24:02,629
<i>♪ ♪</i>

518
00:24:02,631 --> 00:24:04,264
[blow landing]

519
00:24:05,267 --> 00:24:09,036
[blows landing, wet thudding]

520
00:24:09,038 --> 00:24:10,737
<i>♪ ♪</i>

521
00:24:10,739 --> 00:24:11,938
Boone or the girl.

522
00:24:15,978 --> 00:24:19,479
And one of them was wounded by...

523
00:24:19,481 --> 00:24:21,114
the man with the gun.

524
00:24:21,116 --> 00:24:28,255
<i>♪ ♪</i>

525
00:24:28,257 --> 00:24:30,390
Close range exchange.

526
00:24:30,392 --> 00:24:32,859
They were both surprised.

527
00:24:32,861 --> 00:24:35,562
Dead man goes down.

528
00:24:35,564 --> 00:24:39,166
Boone gets shot.

529
00:24:39,168 --> 00:24:40,967
And we just missed them.

530
00:24:40,969 --> 00:24:42,803
How do you know?

531
00:24:42,805 --> 00:24:44,438
The only reason they
didn't take the truck

532
00:24:44,440 --> 00:24:48,342
is because we beat them to it.

533
00:24:48,344 --> 00:24:51,645
They'll travel north,
northwest, put as much distance as they can

534
00:24:51,647 --> 00:24:55,082
between us, then circle
back around to the station.

535
00:24:55,084 --> 00:24:56,350
Inform our people.

536
00:24:56,352 --> 00:24:58,485
Have the vehicles flank
them on the roadway.

537
00:24:58,487 --> 00:25:01,521
We're going after them.

538
00:25:01,523 --> 00:25:03,490
- Hey.
- Yeah?

539
00:25:03,492 --> 00:25:06,827
Hey, we should stop.

540
00:25:06,829 --> 00:25:08,829
You tired?

541
00:25:08,831 --> 00:25:10,997
No, I'm worried about you.

542
00:25:10,999 --> 00:25:13,900
I'm fine.

543
00:25:13,902 --> 00:25:16,536
Yes, yes, I...

544
00:25:16,538 --> 00:25:19,573
I'm tired. I need to stop, okay?

545
00:25:19,575 --> 00:25:22,008
Okay.

546
00:25:22,010 --> 00:25:23,510
[panting]

547
00:25:23,512 --> 00:25:25,679
[groans]

548
00:25:25,681 --> 00:25:29,015
I don't think you can make it.

549
00:25:29,017 --> 00:25:31,985
Oh, thanks for the
words of encouragement.

550
00:25:31,987 --> 00:25:34,955
Should I shoot myself now or
do you want to do the honors?

551
00:25:34,957 --> 00:25:37,157
I mean make it back to the station.

552
00:25:37,159 --> 00:25:38,291
Oh.

553
00:25:38,293 --> 00:25:41,161
[pants]

554
00:25:41,163 --> 00:25:42,162
I'm okay.

555
00:25:42,164 --> 00:25:43,830
No, you're not. You're hurt.

556
00:25:43,832 --> 00:25:46,032
You're bleeding again,
and you're slowing down.

557
00:25:46,034 --> 00:25:48,402
- I should go find some help.
- No!

558
00:25:48,404 --> 00:25:49,970
No.

559
00:25:49,972 --> 00:25:52,087
I wish you would
stop underestimating me.

560
00:25:52,214 --> 00:25:53,240
Kid.

561
00:25:53,242 --> 00:25:55,776
I stopped underestimating you
when you snuck into my quarters

562
00:25:55,778 --> 00:25:57,277
and you stole the bullets from my gun.

563
00:25:57,279 --> 00:25:58,912
[chuckles]

564
00:25:58,914 --> 00:26:01,448
There's a difference
between underestimating someone

565
00:26:01,450 --> 00:26:05,051
and not wanting them to get hurt.

566
00:26:05,053 --> 00:26:07,087
Damn it.

567
00:26:12,795 --> 00:26:14,961
You could always give me the gun.

568
00:26:14,963 --> 00:26:16,096
'Fraid not.

569
00:26:16,098 --> 00:26:19,232
[groaning]

570
00:26:19,234 --> 00:26:22,068
You're better off getting
caught than shot.

571
00:26:22,070 --> 00:26:23,904
Me, on the other hand...

572
00:26:23,906 --> 00:26:26,406
little late for that.

573
00:26:26,408 --> 00:26:27,541
[groans]

574
00:26:27,543 --> 00:26:30,577
I don't see anyone.

575
00:26:30,579 --> 00:26:31,912
Oh, they're coming.

576
00:26:31,914 --> 00:26:33,847
How can you be so sure?

577
00:26:33,849 --> 00:26:36,016
'Cause I recognized their leader.

578
00:26:36,018 --> 00:26:37,884
His name's Kierken.

579
00:26:37,886 --> 00:26:40,287
He's one determined son of a bitch.

580
00:26:40,289 --> 00:26:43,290
Four spent some time with
him during the tunnel collapse

581
00:26:43,292 --> 00:26:44,624
when we were going after Corso.

582
00:26:44,626 --> 00:26:45,859
What's he doing here?

583
00:26:45,861 --> 00:26:47,627
What do you think he's doing here?

584
00:26:47,629 --> 00:26:49,963
It's not coincidence.

585
00:26:49,965 --> 00:26:52,766
He's after us.

586
00:26:52,768 --> 00:26:55,836
Probably has been
since we escaped from prison.

587
00:26:55,838 --> 00:26:58,939
Followed us to the
station, followed us to that cabin.

588
00:26:58,941 --> 00:27:00,941
Now he's following
us through these woods.

589
00:27:00,943 --> 00:27:03,009
He's not gonna stop until he has us.

590
00:27:03,011 --> 00:27:07,814
<i>♪ ♪</i>

591
00:27:07,816 --> 00:27:09,783
Okay, we need to go.

592
00:27:09,785 --> 00:27:11,017
Now. Come on.

593
00:27:11,019 --> 00:27:12,919
Yeah. Yeah, okay.

594
00:27:12,921 --> 00:27:17,290
<i>♪ ♪</i>

595
00:27:17,292 --> 00:27:19,259
<i>Five bodies have been discovered</i>

596
00:27:19,261 --> 00:27:21,027
<i>in and around the target site.</i>

597
00:27:21,029 --> 00:27:23,697
<i>Three and Five are still
reported to be on the run.</i>

598
00:27:23,699 --> 00:27:25,332
<i>The GA is in pursuit.</i>

599
00:27:25,334 --> 00:27:26,867
Copy that.

600
00:27:26,869 --> 00:27:28,568
Run a scan for heat signatures.

601
00:27:28,570 --> 00:27:30,237
[electronic beeping]

602
00:27:30,239 --> 00:27:31,271
Nothing.

603
00:27:31,273 --> 00:27:32,739
I'm not picking up anything.

604
00:27:32,741 --> 00:27:33,907
They're jamming up all electronics

605
00:27:33,909 --> 00:27:35,809
and surveillance as well.

606
00:27:35,811 --> 00:27:37,944
We're gonna have to
rely on visual sightings.

607
00:27:37,946 --> 00:27:39,279
Take us in for a closer look.

608
00:27:39,281 --> 00:27:41,982
<i>[dramatic music]</i>

609
00:27:41,984 --> 00:27:46,019
[spaceship whooshing]

610
00:27:46,021 --> 00:27:55,362
<i>♪ ♪</i>

611
00:27:55,364 --> 00:27:56,863
[groaning]

612
00:27:56,865 --> 00:27:57,864
- Hey.
- [groans]

613
00:27:57,866 --> 00:28:00,834
Hey, come on.

614
00:28:00,836 --> 00:28:02,969
Get up. Let's go.

615
00:28:02,971 --> 00:28:04,938
I can't.

616
00:28:04,940 --> 00:28:06,940
Get up.

617
00:28:06,942 --> 00:28:08,775
There's a change of plans.

618
00:28:08,777 --> 00:28:10,043
We're gonna split up, okay?

619
00:28:10,045 --> 00:28:11,578
No, no. No way.

620
00:28:11,580 --> 00:28:13,013
It was your idea.

621
00:28:13,015 --> 00:28:16,016
Yeah, and I realize
now, a really bad one.

622
00:28:16,018 --> 00:28:17,684
- Look, they're right behind us.
- Yeah?

623
00:28:17,686 --> 00:28:18,952
I'm not gonna leave you

624
00:28:18,954 --> 00:28:20,620
to be captured or worse.

625
00:28:20,622 --> 00:28:22,255
What're you talking about, "captured"?

626
00:28:22,257 --> 00:28:23,990
You're just gonna draw them away,

627
00:28:23,992 --> 00:28:25,859
buy me some time, that's all.

628
00:28:28,697 --> 00:28:30,196
Don't lie to me.

629
00:28:33,035 --> 00:28:36,002
I'm not gonna abandon you.

630
00:28:36,004 --> 00:28:37,938
After what happened to One,

631
00:28:37,940 --> 00:28:41,875
I'm just not ready to
lose another friend.

632
00:28:41,877 --> 00:28:44,444
Friend?

633
00:28:44,446 --> 00:28:46,613
Are you kidding me?

634
00:28:46,615 --> 00:28:48,915
I'm not your friend.

635
00:28:48,917 --> 00:28:51,885
I don't give a rat's
ass about you, I never have.

636
00:28:51,887 --> 00:28:54,955
If it was up to me, I'd drop
you off at the nearest space station

637
00:28:54,957 --> 00:28:57,057
and never look back.

638
00:28:57,059 --> 00:28:58,925
I think you are a pain-in-the-ass,

639
00:28:58,927 --> 00:29:01,127
know-it-all little brat.

640
00:29:01,129 --> 00:29:04,664
You're a burden to the ship.

641
00:29:06,234 --> 00:29:08,702
You know what I wish?

642
00:29:08,704 --> 00:29:12,405
I wish I'd spaced you
when I had the chance.

643
00:29:12,407 --> 00:29:13,607
Oh, is it you're crying now?

644
00:29:13,609 --> 00:29:15,642
- Is that it?
- [sobs]

645
00:29:15,644 --> 00:29:17,644
You're tearing up like a little baby?

646
00:29:17,646 --> 00:29:19,145
Why's that?

647
00:29:19,147 --> 00:29:23,016
Is it 'cause I hurt your feelings?

648
00:29:23,018 --> 00:29:25,452
No.

649
00:29:25,454 --> 00:29:26,820
[sniffles]

650
00:29:26,822 --> 00:29:29,322
No.

651
00:29:29,324 --> 00:29:32,025
I'm crying because I
know what you're trying to do.

652
00:29:32,027 --> 00:29:35,028
<i>[somber music]</i>

653
00:29:35,030 --> 00:29:43,069
<i>♪ ♪</i>

654
00:29:46,208 --> 00:29:49,843
You know staying here with me

655
00:29:49,845 --> 00:29:52,412
is not gonna do either of us any good,

656
00:29:52,414 --> 00:29:54,147
so just go.

657
00:29:54,149 --> 00:29:56,750
<i>♪ ♪</i>

658
00:29:56,752 --> 00:29:58,385
- Give me your gun.
- No.

659
00:29:58,387 --> 00:30:00,453
Well, then toss it, but
don't give them a reason

660
00:30:00,455 --> 00:30:03,390
to shoot you.

661
00:30:03,392 --> 00:30:06,559
Kid...

662
00:30:06,561 --> 00:30:09,062
please.

663
00:30:09,064 --> 00:30:13,566
<i>♪ ♪</i>

664
00:30:13,568 --> 00:30:16,036
Please.

665
00:30:16,038 --> 00:30:21,274
<i>♪ ♪</i>

666
00:30:21,276 --> 00:30:24,277
<i>[dramatic music]</i>

667
00:30:24,279 --> 00:30:29,916
<i>♪ ♪</i>

668
00:30:29,918 --> 00:30:31,685
Good luck.

669
00:30:31,687 --> 00:30:33,586
Thanks.

670
00:30:33,588 --> 00:30:36,022
<i>♪ ♪</i>

671
00:30:36,024 --> 00:30:38,124
Say hi to the gang for me.

672
00:30:38,126 --> 00:30:40,293
[groans]

673
00:30:40,295 --> 00:30:48,334
<i>♪ ♪</i>

674
00:30:51,239 --> 00:30:54,240
<i>[tense music]</i>

675
00:30:54,242 --> 00:30:58,978
<i>♪ ♪</i>

676
00:30:58,980 --> 00:31:00,714
[gunshots]

677
00:31:00,716 --> 00:31:03,750
<i>♪ ♪</i>

678
00:31:03,752 --> 00:31:06,453
[gunshots, lasers zapping]

679
00:31:06,455 --> 00:31:07,987
<i>♪ ♪</i>

680
00:31:07,989 --> 00:31:11,024
[gunfire]

681
00:31:14,096 --> 00:31:15,095
Cease fire!

682
00:31:15,097 --> 00:31:17,030
Cease fire! I want him alive!

683
00:31:17,032 --> 00:31:19,030
Flank him, and have the trucks

684
00:31:19,032 --> 00:31:19,885
cut off his retreat.

685
00:31:20,202 --> 00:31:22,102
- [gun clicks]
- Come on.

686
00:31:22,104 --> 00:31:23,837
Shit!

687
00:31:23,839 --> 00:31:25,138
Come on.

688
00:31:25,140 --> 00:31:34,013
<i>♪ ♪</i>

689
00:31:34,015 --> 00:31:36,282
[groans]

690
00:31:36,284 --> 00:31:39,408
Marcus Boone, you're under arrest.

691
00:31:53,118 --> 00:31:55,953
Interrogation, file 32486-A.

692
00:31:55,955 --> 00:31:57,722
Kyle Kierken, Chief Inspector

693
00:31:57,724 --> 00:32:00,024
Galactic Authority Serious
Crimes Division.

694
00:32:00,026 --> 00:32:01,792
Suspect, please identify yourself.

695
00:32:01,794 --> 00:32:04,462
[grunts]

696
00:32:04,464 --> 00:32:07,531
Suspect uncooperative.

697
00:32:07,533 --> 00:32:10,134
<i>Suspect identified. Marcus Boone.</i>

698
00:32:10,136 --> 00:32:14,839
<i>Wanted for murder, assault, Kidnapping,
piracy, terrorism.</i>

699
00:32:14,841 --> 00:32:17,041
I want you to tell me all
about the circumstances

700
00:32:17,043 --> 00:32:19,610
leading up to the incident on Iriden-3.

701
00:32:19,612 --> 00:32:21,679
I don't know what you're talking about.

702
00:32:21,681 --> 00:32:24,548
Over 15,000 people
died after you and your crew

703
00:32:24,550 --> 00:32:27,151
delivered a prototype white hole bomb

704
00:32:27,153 --> 00:32:29,720
to a Mikkei research
facility on that planet.

705
00:32:29,722 --> 00:32:32,189
I don't know anything
about that, but even if I did...

706
00:32:32,191 --> 00:32:36,393
And I'm not saying I do...

707
00:32:36,395 --> 00:32:38,696
what difference does it make?

708
00:32:38,698 --> 00:32:43,167
Right now, Mikkei is
set to take the fall.

709
00:32:43,169 --> 00:32:47,271
But I have a feeling that
if you come clean,

710
00:32:47,273 --> 00:32:50,341
we can deal some serious
damage to two major corporations.

711
00:32:50,343 --> 00:32:52,543
Why would you want to do that?

712
00:32:52,545 --> 00:32:54,478
Because, right now, it's
probably the only way

713
00:32:54,480 --> 00:32:57,615
to head off an intergalactic
corporate war.

714
00:32:57,617 --> 00:32:59,817
Oh, yes. There's one on the way.

715
00:32:59,819 --> 00:33:02,787
And if it comes, those 15,000 deaths,

716
00:33:02,789 --> 00:33:04,622
they'll just be a drop in the bucket.

717
00:33:04,624 --> 00:33:07,758
Now, I can either get
the truth from you,

718
00:33:07,760 --> 00:33:09,760
or I can wait...

719
00:33:09,762 --> 00:33:11,662
and get it from Emily Kolburn.

720
00:33:11,664 --> 00:33:13,297
Who's that?

721
00:33:13,299 --> 00:33:15,800
The one you call Five.

722
00:33:15,802 --> 00:33:18,702
I know she's here with you.

723
00:33:19,572 --> 00:33:22,573
Last I saw, she was up in the ship.

724
00:33:22,575 --> 00:33:25,543
If y want her that badly, that's
where you'll find her.

725
00:33:25,545 --> 00:33:27,545
Oh, I'll find her, all right.

726
00:33:27,547 --> 00:33:29,747
Sooner or later.

727
00:33:29,749 --> 00:33:33,918
But what happens to her after
I find her is entirely up to you.

728
00:33:33,920 --> 00:33:36,754
She was party to the
destruction on Iriden-3.

729
00:33:36,756 --> 00:33:39,623
She'll be facing multiple life
sentences, at the least.

730
00:33:39,625 --> 00:33:43,227
Execution would also be on the table.

731
00:33:43,229 --> 00:33:44,762
I know what you're thinking.

732
00:33:44,764 --> 00:33:46,831
You're thinking that if you
tell the truth about what happened

733
00:33:46,833 --> 00:33:50,501
that day, you'll be
implicating yourself and your crew.

734
00:33:50,503 --> 00:33:52,837
But given the litany of
offenses you already face,

735
00:33:52,839 --> 00:33:54,705
it won't make a
difference in the long run.

736
00:33:54,707 --> 00:33:59,143
You're all going
down for a very long time.

737
00:33:59,145 --> 00:34:03,480
Do you really want to drag
that poor young girl down with you?

738
00:34:03,482 --> 00:34:06,851
I can wipe her record
clean, give her a fresh start,

739
00:34:06,853 --> 00:34:09,854
let her be a kid again.

740
00:34:09,856 --> 00:34:12,857
But it's up to you.

741
00:34:12,859 --> 00:34:15,860
<i>[tense music]</i>

742
00:34:15,862 --> 00:34:23,901
<i>♪ ♪</i>

743
00:34:44,490 --> 00:34:52,897
<i>♪ ♪</i>

744
00:35:00,406 --> 00:35:01,906
[spaceship whooshing]

745
00:35:01,908 --> 00:35:04,208
Brush is too thick. I can't see anything.

746
00:35:04,210 --> 00:35:05,843
We should land, search on foot.

747
00:35:05,845 --> 00:35:07,678
No, the nearest clearing's a ways out.

748
00:35:07,680 --> 00:35:10,848
Okay, we'll do one more
sweep, and then we'll land.

749
00:35:10,850 --> 00:35:14,685
[spaceship engines roaring]

750
00:35:14,687 --> 00:35:17,187
That's your friends looking for you.

751
00:35:17,189 --> 00:35:18,389
[electronic beep]

752
00:35:18,391 --> 00:35:21,558
Lieutenant, is the missile prepped?

753
00:35:21,560 --> 00:35:23,527
<i>Yes, sir.</i>

754
00:35:23,529 --> 00:35:25,062
Save the girl.

755
00:35:25,064 --> 00:35:29,033
Save your friends on board that shuttle.

756
00:35:29,035 --> 00:35:30,534
[grunts]

757
00:35:35,041 --> 00:35:37,675
We were hired by Mikkei's
Commander Truffault

758
00:35:37,677 --> 00:35:41,045
to steal a device from
another corporation.

759
00:35:41,047 --> 00:35:42,613
Traugott.

760
00:35:42,615 --> 00:35:44,715
Did you know what it
was you were stealing?

761
00:35:44,717 --> 00:35:46,083
No.

762
00:35:46,085 --> 00:35:47,785
Who else was involved?

763
00:35:47,787 --> 00:35:49,420
Lin? Ishida?

764
00:35:49,422 --> 00:35:50,888
No.

765
00:35:50,890 --> 00:35:52,865
They had a bad feeling about the op.

766
00:35:53,196 --> 00:35:54,658
They respectfully declined.

767
00:35:54,660 --> 00:35:55,893
[chuckles]

768
00:35:55,895 --> 00:35:57,928
You expect me to
believe you acted alone?

769
00:35:57,930 --> 00:35:59,163
No, I had help.

770
00:35:59,165 --> 00:36:01,532
Another crew, led by a guy named Wexler.

771
00:36:01,534 --> 00:36:05,769
<i>Other team members, Tash, Vons, Cain.</i>

772
00:36:05,771 --> 00:36:09,173
I'm sure you can dig
up their rap sheets.

773
00:36:09,175 --> 00:36:11,842
Do you have any idea
where these men are now?

774
00:36:11,844 --> 00:36:13,010
Can't say.

775
00:36:13,012 --> 00:36:15,679
You know, we left on
not the best of terms.

776
00:36:15,681 --> 00:36:19,917
So no one else from the
crew of the "Raza" was involved?

777
00:36:19,919 --> 00:36:22,119
I just told you.

778
00:36:22,121 --> 00:36:23,754
It was only me.

779
00:36:23,756 --> 00:36:25,155
<i>♪ ♪</i>

780
00:36:25,157 --> 00:36:26,290
[electronic beep]

781
00:36:26,292 --> 00:36:29,727
Lieutenant...

782
00:36:29,729 --> 00:36:30,928
take them down.

783
00:36:30,930 --> 00:36:31,929
You son of a bitch.

784
00:36:31,931 --> 00:36:34,098
[grunting]

785
00:36:34,100 --> 00:36:36,800
<i>♪ ♪</i>

786
00:36:36,802 --> 00:36:39,103
Copy.

787
00:36:39,105 --> 00:36:42,840
[spaceship whooshing]

788
00:36:42,842 --> 00:36:44,675
[device beeping]

789
00:36:44,677 --> 00:36:46,210
<i>♪ ♪</i>

790
00:36:46,212 --> 00:36:48,145
[explosion booms]

791
00:36:48,147 --> 00:36:49,646
What was that?

792
00:36:49,648 --> 00:36:51,482
Well, we were
looking for a landing site.

793
00:36:51,484 --> 00:36:53,650
Looks like someone just made one.

794
00:36:53,652 --> 00:36:55,686
Take us down.

795
00:36:58,524 --> 00:37:01,558
[coughing]

796
00:37:08,401 --> 00:37:11,435
Helps to be down in the first place.

797
00:37:14,106 --> 00:37:16,774
Drop your guns.

798
00:37:16,776 --> 00:37:20,010
Or I'll put a bullet through his head.

799
00:37:20,012 --> 00:37:23,013
We used transfer trans to get here.

800
00:37:23,015 --> 00:37:24,648
I'm a clone.

801
00:37:24,650 --> 00:37:26,683
A clone with all the
memories you made over the past

802
00:37:26,685 --> 00:37:29,053
two hours, memories that
would die with you

803
00:37:29,055 --> 00:37:30,687
if I pull this trigger.

804
00:37:30,689 --> 00:37:34,758
<i>♪ ♪</i>

805
00:37:34,760 --> 00:37:38,662
All things being equal...

806
00:37:38,664 --> 00:37:41,665
I'm guessing that
you'd rather know than not.

807
00:37:41,667 --> 00:37:45,235
<i>♪ ♪</i>

808
00:37:45,237 --> 00:37:47,938
Drop your weapons!

809
00:37:47,940 --> 00:37:52,443
<i>♪ ♪</i>

810
00:37:52,445 --> 00:37:54,711
- You okay?
- [panting]

811
00:37:56,182 --> 00:37:57,948
I've been shot.

812
00:37:57,950 --> 00:38:00,350
What do you think?

813
00:38:00,352 --> 00:38:02,753
- No.
- He's just a clone.

814
00:38:02,755 --> 00:38:04,721
I know.

815
00:38:04,723 --> 00:38:13,097
<i>♪ ♪</i>

816
00:38:15,601 --> 00:38:16,733
[gunshot]

817
00:38:16,735 --> 00:38:21,672
<i>♪ ♪</i>

818
00:38:21,674 --> 00:38:23,740
Leave him something to remember us by.

819
00:38:23,742 --> 00:38:31,381
<i>♪ ♪</i>

820
00:38:31,383 --> 00:38:34,418
[engines roaring, electricity crackling]

821
00:38:39,758 --> 00:38:42,559
Hey, look who it is.

822
00:38:42,561 --> 00:38:44,962
Come by to thank me, huh?

823
00:38:44,964 --> 00:38:46,697
Thank you for what?

824
00:38:46,699 --> 00:38:48,665
For saving your
life back on the planet.

825
00:38:48,667 --> 00:38:50,367
[chuckles]

826
00:38:50,369 --> 00:38:51,768
Fine.

827
00:38:51,770 --> 00:38:54,204
Thank you for saving my life.

828
00:38:54,206 --> 00:38:57,474
You are welcome.

829
00:38:57,476 --> 00:38:59,042
So you're gonna be okay?

830
00:38:59,044 --> 00:39:00,511
Oh, yeah.

831
00:39:00,513 --> 00:39:04,581
Yeah, I'll be up and at
it in no time, you'll see.

832
00:39:04,583 --> 00:39:06,683
Good.

833
00:39:08,721 --> 00:39:10,821
Hey.

834
00:39:10,823 --> 00:39:12,890
This isn't gonna change anything
between us, is it?

835
00:39:12,892 --> 00:39:15,359
You're not gonna go
all soft and sweet on me?

836
00:39:15,361 --> 00:39:18,061
Oh, I won't.

837
00:39:18,063 --> 00:39:19,229
Good.

838
00:39:20,866 --> 00:39:22,599
What's this?

839
00:39:22,601 --> 00:39:24,701
I made you some oatmeal.

840
00:39:24,703 --> 00:39:26,436
Thank you.

841
00:39:29,675 --> 00:39:30,707
[chuckles]

842
00:39:30,709 --> 00:39:35,045
<i>♪ ♪</i>

843
00:39:35,047 --> 00:39:36,847
Oh, and I put in some
of that fruit you picked up

844
00:39:36,849 --> 00:39:38,048
at the space station.

845
00:39:38,050 --> 00:39:40,384
<i>♪ ♪</i>

846
00:39:40,386 --> 00:39:41,718
See you later.

847
00:39:41,720 --> 00:39:46,490
<i>♪ ♪</i>

848
00:39:46,492 --> 00:39:48,825
[chuckles]

849
00:39:48,827 --> 00:39:49,760
Ugh.

850
00:39:53,933 --> 00:39:55,001
What're you watching?

851
00:39:55,148 --> 00:39:57,067
The weekly news packet
The Android downloaded

852
00:39:57,069 --> 00:39:58,168
from the station's data hub.

853
00:39:58,170 --> 00:39:59,436
Oh, yeah?

854
00:39:59,438 --> 00:40:01,038
Keeping up on current events and trends?

855
00:40:01,040 --> 00:40:03,707
Snow cap skirts and
ocular piercings are in.

856
00:40:03,709 --> 00:40:05,042
Ugh.

857
00:40:05,044 --> 00:40:08,145
Apparently, so are
uprisings in the outer colonies.

858
00:40:08,147 --> 00:40:09,746
Mm.

859
00:40:09,748 --> 00:40:11,648
Rebellions brewing all
over colonized space,

860
00:40:11,650 --> 00:40:13,083
the GA's stretched thin,

861
00:40:13,085 --> 00:40:14,651
a corporate war looming...

862
00:40:14,653 --> 00:40:17,988
the status quo is headed for
one hell of a shake-up.

863
00:40:17,990 --> 00:40:20,390
Change is good.

864
00:40:20,392 --> 00:40:21,758
Change is interesting,

865
00:40:21,760 --> 00:40:23,160
at least for a while.

866
00:40:23,162 --> 00:40:25,128
Then everything eventually
resets itself.

867
00:40:25,130 --> 00:40:27,798
Same game, different players.

868
00:40:27,800 --> 00:40:30,300
Maybe not.

869
00:40:30,302 --> 00:40:32,736
Maybe this is an opportunity,

870
00:40:32,738 --> 00:40:35,739
especially now that we
have the Blink Drive.

871
00:40:35,741 --> 00:40:39,977
I mean, it gives us the
power to make a difference.

872
00:40:39,979 --> 00:40:42,279
Let them fight it out, weaken
each other to the point

873
00:40:42,281 --> 00:40:44,014
where we can step
in and finish them off,

874
00:40:44,016 --> 00:40:46,783
all of them... The corporations, the GA.

875
00:40:46,785 --> 00:40:48,318
And then what?

876
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Let chaos and anarchy rule?

877
00:40:50,322 --> 00:40:51,822
That would be better?

878
00:40:51,824 --> 00:40:54,091
Maybe for us, but what
about the civilians?

879
00:40:54,093 --> 00:40:56,593
The people that rely on the
authority to keep them safe?

880
00:40:56,595 --> 00:40:57,794
We'll keep them safe.

881
00:40:57,796 --> 00:40:58,996
Right.

882
00:40:58,998 --> 00:41:00,797
From outlaws to peacekeepers.

883
00:41:00,799 --> 00:41:02,966
The people can
choose their own leaders,

884
00:41:02,968 --> 00:41:04,635
police themselves.

885
00:41:04,637 --> 00:41:06,837
And if there's ever a situation
too big for them to handle,

886
00:41:06,839 --> 00:41:08,805
we can step in to quash it.

887
00:41:08,807 --> 00:41:10,941
This ship gives us that power.

888
00:41:10,943 --> 00:41:13,510
What if the others on
board aren't into this idea

889
00:41:13,512 --> 00:41:15,646
of us being intergalactic cops?

890
00:41:15,648 --> 00:41:17,881
Then you convince them.

891
00:41:17,883 --> 00:41:19,783
<i>[dramatic music]</i>

892
00:41:19,785 --> 00:41:22,185
Being a powerful and
respected force in a power vacuum

893
00:41:22,187 --> 00:41:23,620
will have its perks.

894
00:41:23,622 --> 00:41:25,989
<i>♪ ♪</i>

895
00:41:25,991 --> 00:41:28,525
Change is coming...

896
00:41:28,527 --> 00:41:29,960
whether we like it or not.

897
00:41:29,962 --> 00:41:32,329
<i>♪ ♪</i>

898
00:41:35,776 --> 00:41:38,345
<i>[foreboding music]</i>

899
00:41:38,347 --> 00:41:46,386
<i>♪ ♪</i>

900
00:42:03,205 --> 00:42:06,206
<i>[dramatic music]</i>

901
00:42:06,208 --> 00:42:10,410
<i>♪ ♪</i>

902
00:42:10,412 --> 00:42:12,245
Hello, Four.

903
00:42:12,247 --> 00:42:13,513
You're up late.

904
00:42:13,515 --> 00:42:15,916
A lot on your mind?

905
00:42:15,918 --> 00:42:19,886
In truth, not enough.

906
00:42:19,888 --> 00:42:22,656
<i>♪ ♪</i>

907
00:42:22,658 --> 00:42:25,358
It's my neural imprint.

908
00:42:25,360 --> 00:42:27,360
I want to upload it

909
00:42:27,362 --> 00:42:29,796
and regain the memories of Ishida Ryo.

910
00:42:29,940 --> 00:42:31,690
I need your help to do it.

911
00:42:31,716 --> 00:42:36,501
- <font color="#D81D1D">Synced and corrected by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

