1
00:00:15,792 --> 00:00:18,727
We vechten ons eruit.
En gaan naar de lobby.

2
00:00:24,935 --> 00:00:26,434
<i>Mam.</i>

3
00:00:26,503 --> 00:00:28,903
Alicia.
<i>- Mam.</i>

4
00:00:29,973 --> 00:00:31,740
Alicia.

5
00:01:04,007 --> 00:01:05,173
Strand.

6
00:01:11,715 --> 00:01:13,148
<i>Victor.</i>

7
00:01:24,127 --> 00:01:26,728
We gaan niet...
- Jawel.

8
00:02:51,547 --> 00:02:53,847
Laten we Alicia en Ofelia zoeken
en dan gaan we.

9
00:02:58,620 --> 00:03:02,055
Verdomme. De meiden hebben de wagen meegenomen.
- Nee, ik hoorde haar roepen.

10
00:03:02,157 --> 00:03:04,524
De doden rijden niet, Madison.

11
00:03:04,626 --> 00:03:06,059
Kom op.

12
00:03:19,308 --> 00:03:21,174
Victor.

13
00:04:34,282 --> 00:04:38,805
Ze is in orde.
- Dat weet je niet.

14
00:04:39,921 --> 00:04:42,188
Madison, we kunnen nu niets doen.

15
00:04:42,290 --> 00:04:45,891
Alicia zou niet weggaan.
Dat doet ze niet. Zo is ze niet.

16
00:04:45,993 --> 00:04:48,627
Ze zat in de val. Ze had geen keus.

17
00:04:48,729 --> 00:04:51,764
Ofelia had dat wel bedacht.
- Ze zou het niet doen.

18
00:04:51,866 --> 00:04:56,235
Als ze moest gaan om te overleven wel.

19
00:04:56,337 --> 00:04:58,437
Ze is zelfstandig.

20
00:04:58,506 --> 00:05:04,842
Ja, zo heb ik haar opgevoed.

21
00:05:07,669 --> 00:05:12,242
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear the Walking Dead S02E11: Pablo & Jessica

22
00:05:38,123 --> 00:05:39,723
Drinken.

23
00:05:39,825 --> 00:05:41,558
Bewaar het maar. Het gaat wel.

24
00:05:41,627 --> 00:05:45,896
Water bewaar je niet,
je drinkt het en dan zoek je meer water.

25
00:05:49,868 --> 00:05:54,037
Een kater helpt niet.
Drink op.

26
00:05:59,745 --> 00:06:03,280
Ben je nu blij?
- Heel erg.

27
00:06:04,436 --> 00:06:05,949
We moeten gaan slapen.

28
00:06:06,051 --> 00:06:10,553
Eén van de massagetafels voldoet,
maar boven is een 2-persoonskamer.

29
00:06:10,656 --> 00:06:12,689
Samen is het veiliger.

30
00:06:20,832 --> 00:06:22,599
Die is niet geïnfecteerd.

31
00:06:26,571 --> 00:06:30,140
<i>Help, iemand.</i>

32
00:06:30,242 --> 00:06:32,475
<i>Open de deur.</i>

33
00:06:32,777 --> 00:06:34,177
Nee. Alicia.

34
00:06:34,246 --> 00:06:36,279
<i>Mam?</i>
- Ik ben het.

35
00:06:36,381 --> 00:06:40,483
<i>Zeg dat ze de deur opendoet.
- Mam, snel.</i>

36
00:06:48,827 --> 00:06:51,561
Ben je in orde?
- Gaat het?

37
00:06:54,965 --> 00:06:57,266
<b>Wie zijn jullie?</b>

38
00:07:56,594 --> 00:07:58,393
Wat is er?

39
00:07:58,495 --> 00:08:01,029
Ik heb de ruil verpest.

40
00:08:01,131 --> 00:08:03,498
Je bracht de kolonie in gevaar.

41
00:08:03,601 --> 00:08:07,035
Ik wil het graag goedmaken.

42
00:08:09,840 --> 00:08:12,274
Je hebt water nodig om die melk te bereiden.

43
00:08:12,376 --> 00:08:14,509
Ik bereid geen melk.

44
00:08:16,213 --> 00:08:18,380
Mix je wel vaker dingen?

45
00:08:18,449 --> 00:08:21,783
Ja.
- Waar bewaar jij je spullen?

46
00:08:21,885 --> 00:08:24,953
Mag ik?
- Ga je gang.

47
00:08:26,790 --> 00:08:30,092
Ik had een maat en...

48
00:08:30,460 --> 00:08:33,962
hij was niet echt gevoelig...

49
00:08:34,064 --> 00:08:39,935
maar hij was slim en heel erg creatief.

50
00:08:40,237 --> 00:08:44,439
En hij deed altijd iets...

51
00:08:44,508 --> 00:08:47,442
als hij niet het geld had om het bij te vullen.

52
00:08:47,544 --> 00:08:49,477
Heb je een hamer?

53
00:08:49,846 --> 00:08:52,213
Je versnijdt de drug
en dan heb je meer voorraad.

54
00:08:52,315 --> 00:08:54,048
Dat is het idee.

55
00:08:54,150 --> 00:08:56,417
Het effect is hoger en korter
als je pillen stampt.

56
00:08:56,519 --> 00:08:58,886
Ze zullen het merken.
- Dat kan ze niet schelen.

57
00:08:58,955 --> 00:09:03,925
Ze weten alleen maar dat ze sneller high worden.
En dat is de magie.

58
00:09:03,993 --> 00:09:05,433
Maar...
- Nee, dat doen ze niet.

59
00:09:05,528 --> 00:09:10,198
Jij bent een apotheker en ik een junkie.
Vertrouw me.

60
00:09:11,801 --> 00:09:14,769
Laat me dit goedmaken.

61
00:09:23,146 --> 00:09:24,612
Dank je.

62
00:09:59,582 --> 00:10:01,048
Mooie techniek.

63
00:10:02,050 --> 00:10:04,517
Ik heb een beperkte maar verfijnde techniek.

64
00:10:04,620 --> 00:10:09,022
Dit geeft ons alleen maar meer tijd.
Dat weet je.

65
00:10:09,091 --> 00:10:12,792
Meer tijd, meer hoop.

66
00:10:12,894 --> 00:10:15,996
En hoop brengt je veel verder dan een Gansito.

67
00:10:16,098 --> 00:10:17,864
Toch?

68
00:10:29,027 --> 00:10:30,477
We moeten Ofelia zoeken.

69
00:10:31,880 --> 00:10:33,580
Welke kant wil je dat we opgaan?

70
00:10:34,104 --> 00:10:37,772
Als ze de wagen niet heeft gepakt,
vinden we haar in een bepaalde toestand.

71
00:10:37,874 --> 00:10:40,041
Als ze het wel deed, heeft ze een bestemming.

72
00:10:40,110 --> 00:10:42,276
Of ze is gevlucht en is alleen.

73
00:10:43,913 --> 00:10:45,613
Ik heb Daniel een belofte gedaan.

74
00:10:45,715 --> 00:10:49,650
Die kun je vergeten.
Richt je op het hier en nu.

75
00:10:49,753 --> 00:10:51,486
Dat doe ik.

76
00:10:55,558 --> 00:10:58,226
Ofelia koos ervoor om te gaan.

77
00:10:58,328 --> 00:11:00,194
Ze dacht niet dat we het zouden halen.

78
00:11:01,631 --> 00:11:04,332
Dat doen we wel.

79
00:11:04,834 --> 00:11:06,934
Is dit alles wat we hebben?

80
00:11:07,036 --> 00:11:08,936
Ja.

81
00:11:09,005 --> 00:11:12,173
En de gasten hebben
de rest van het hotel onder regie, de eetzaken.

82
00:11:12,275 --> 00:11:16,677
Is dat veel?
- Ingeblikt eten. Ja, heel veel.

83
00:11:16,779 --> 00:11:18,445
Genoeg voor maanden.

84
00:11:18,548 --> 00:11:21,582
Maar die mensen willen ons weg hebben.

85
00:11:21,684 --> 00:11:24,418
Ze willen mij nog steeds dood.

86
00:11:33,362 --> 00:11:35,696
Oscar.

87
00:11:35,798 --> 00:11:37,664
Oscar.

88
00:11:40,236 --> 00:11:41,969
Wat willen jullie?

89
00:11:42,037 --> 00:11:44,338
Ben jij Oscar?
- Nee.

90
00:11:44,406 --> 00:11:46,240
We moeten met hem praten.

91
00:11:46,342 --> 00:11:49,243
Hij wil niet met jullie praten.

92
00:11:49,345 --> 00:11:51,678
We vertrekken niet uit het hotel.

93
00:11:51,780 --> 00:11:54,014
Jullie zijn dat ook niet van plan.

94
00:11:54,116 --> 00:11:56,850
Er moet werk worden verricht.
We hebben elkaar nodig.

95
00:12:00,789 --> 00:12:02,623
Doe je wapens weg.

96
00:12:07,930 --> 00:12:10,163
Je kunt ons fouilleren.

97
00:12:12,301 --> 00:12:14,000
Laat ze binnen.

98
00:12:16,838 --> 00:12:18,138
Weet je dit zeker?

99
00:12:18,206 --> 00:12:20,273
Ik ben het zat om te vluchten, Victor.

100
00:12:34,180 --> 00:12:36,801
Neem een pauze, als je dat wilt.

101
00:12:36,822 --> 00:12:38,855
Nee, het gaat wel.

102
00:12:38,924 --> 00:12:40,986
Wil jij je eigen kapot werken?
Ga je gang.

103
00:12:41,406 --> 00:12:44,727
Maar ik geef geen complimenten
en betaal geen overuren.

104
00:12:51,933 --> 00:12:53,666
Wat is er gebeurd?

105
00:12:56,537 --> 00:12:59,472
Heeft Luciana het niet verteld?

106
00:12:59,574 --> 00:13:01,273
Ze zei van wel.

107
00:13:01,342 --> 00:13:05,411
Ze zei dat je was gebeten en niet veranderde...

108
00:13:05,813 --> 00:13:08,614
en ze in jou gelooft.

109
00:13:08,716 --> 00:13:12,251
Niet veel geduld voor mijn twijfels.

110
00:13:12,319 --> 00:13:14,653
Eigenlijk heeft ze helemaal geen geduld met mij.

111
00:13:15,222 --> 00:13:19,491
Luci heeft vertrouwensproblemen,
dus test ze ons eerst uit.

112
00:13:19,593 --> 00:13:21,092
Ze testte je uit.

113
00:13:21,161 --> 00:13:22,727
Maar je overleefde geen beet.

114
00:13:22,829 --> 00:13:24,796
Geloof je niet dat ik was gebeten?

115
00:13:30,571 --> 00:13:32,370
Ik geloof niet in wonderen.

116
00:13:32,439 --> 00:13:35,040
Zo noem jij het.
- Hoe noem jij het dan?

117
00:13:35,142 --> 00:13:37,209
Durven te geloven.

118
00:13:37,311 --> 00:13:40,178
Daar heb ik ook problemen mee.

119
00:13:55,629 --> 00:13:57,195
Wat is jouw plan?

120
00:13:57,264 --> 00:14:00,365
Rantsoeneer wat we hebben,
en zoek naar wat we niet hebben.

121
00:14:00,467 --> 00:14:02,300
Heb je nog ergens familie?

122
00:14:02,402 --> 00:14:04,502
Mijn familie was hier toen het begon.

123
00:14:04,605 --> 00:14:07,472
Sommigen zijn vertrokken.
De grens was gesloten. Wij konden niet weg.

124
00:14:09,542 --> 00:14:11,309
Wat wil je?

125
00:14:12,812 --> 00:14:15,380
We willen jullie hulp.
We hebben het nodig.

126
00:14:15,482 --> 00:14:18,616
We hebben jullie niets te bieden.
- Jawel.

127
00:14:18,718 --> 00:14:21,319
We maken hier allemaal een kans.

128
00:14:21,821 --> 00:14:26,757
Het is een leeg hotel.
Als alles op is, hebben we niets meer.

129
00:14:26,859 --> 00:14:28,926
Jullie waren niet binnen die muren, wij wel.

130
00:14:28,995 --> 00:14:32,063
Je hebt het niet gezien.
Deze plek heeft alles.

131
00:14:32,165 --> 00:14:36,133
Je kunt een waterbron maken,
gewassen laten groeien, de hekken versterken.

132
00:14:38,071 --> 00:14:39,870
Maar we moeten ons ontdoen van de doden.

133
00:14:41,941 --> 00:14:44,408
We kunnen er een thuis van maken.

134
00:14:49,115 --> 00:14:53,017
Als wij jullie helpen, moet die vrouw weg.

135
00:14:58,624 --> 00:15:02,559
Elena dacht dat ze het juiste deed.

136
00:15:02,962 --> 00:15:05,195
Ze heeft er spijt van.

137
00:15:05,264 --> 00:15:07,197
Ze vermoordde mijn dochter.

138
00:15:07,299 --> 00:15:10,434
De ziekte doodde haar.

139
00:15:10,502 --> 00:15:14,237
Wat het ook is, het doodde jouw dochter.

140
00:15:16,942 --> 00:15:19,209
We verloren ook geliefden.

141
00:15:20,913 --> 00:15:23,480
Maar we kunnen dat stoppen.
Opnieuw beginnen.

142
00:15:23,582 --> 00:15:25,949
Al onze families.

143
00:15:34,059 --> 00:15:36,359
We hebben wederzijdse belangen.

144
00:15:36,428 --> 00:15:39,696
De volgende groep die deze plek vindt,
en dat zullen ze...

145
00:15:39,798 --> 00:15:41,898
kunnen wreed zijn.
We hebben dat meegemaakt.

146
00:15:41,967 --> 00:15:43,406
Zij zullen niet om hulp vragen.

147
00:15:43,469 --> 00:15:46,736
Zij zullen niet praten.
Ze nemen het in en doden jullie.

148
00:15:47,039 --> 00:15:48,471
Wij hebben dat ook meegemaakt.

149
00:15:50,409 --> 00:15:55,045
Dus we ontdoen ons van de geïnfecteerden,
blokkeren de hekken en doen het alleen.

150
00:15:55,147 --> 00:15:57,547
Maar het zal veel makkelijker gaan
als jullie ons helpen.

151
00:16:08,460 --> 00:16:09,893
Pak de sleutels.

152
00:16:17,836 --> 00:16:19,369
Gaat het wel?

153
00:16:19,471 --> 00:16:21,104
Ja hoor.

154
00:16:21,172 --> 00:16:23,172
Jouw stilte is niet goed.

155
00:16:23,174 --> 00:16:25,575
Je onderhandelde goed.
Je had mijn assistentie niet nodig.

156
00:16:25,577 --> 00:16:27,210
Je hebt ze waarschijnlijk overtuigd.

157
00:16:27,312 --> 00:16:28,845
Niet de moeder.

158
00:16:29,178 --> 00:16:32,341
Nee, zij gedijt op haar verdriet.

159
00:16:32,344 --> 00:16:35,785
We hebben ze nodig. Als we dit
gevecht verliezen, verliezen we een thuis.

160
00:16:37,346 --> 00:16:38,688
Victor, wat is er mis?

161
00:16:41,292 --> 00:16:43,359
Ik had een thuis.

162
00:16:43,428 --> 00:16:47,363
Ik schoot Thomas dood en begroef hem daar.

163
00:16:47,465 --> 00:16:49,999
Ik zal je helpen deze plek te beveiligen...

164
00:16:50,101 --> 00:16:53,803
maar het is geen thuis.

165
00:17:02,947 --> 00:17:04,213
Het is goed.

166
00:17:04,315 --> 00:17:09,618
Het is heel goed. Ze zullen het nooit weten.
- Laten we bidden dat ze dat niet doen.

167
00:17:12,590 --> 00:17:15,424
We zijn voor het donker terug.

168
00:17:15,526 --> 00:17:17,760
Wens mij geluk.

169
00:17:18,062 --> 00:17:19,728
Nick.

170
00:17:21,332 --> 00:17:24,032
Er was een jongen van jouw leeftijd.

171
00:17:24,134 --> 00:17:27,135
Hij woonde op straat. Een verslaafde.

172
00:17:27,238 --> 00:17:30,439
Hij probeerde vaak van mij te stelen.

173
00:17:30,541 --> 00:17:35,010
Toen de wereld veranderde,
kreeg hij iets te pakken.

174
00:17:35,112 --> 00:17:37,713
Iets slechts.

175
00:17:38,015 --> 00:17:40,982
Tot vandaag weet ik niet welke drug hij meenam...

176
00:17:41,084 --> 00:17:43,018
maar hij werd voor een <i>Sombra</i> aangezien.

177
00:17:43,120 --> 00:17:48,457
Een menigte viel hem aan
en dreef hem naar de andere geïnfecteerden.

178
00:17:48,525 --> 00:17:51,393
Ze doodden hem.

179
00:17:51,462 --> 00:17:53,628
Dus ik ging er naartoe en probeerde hem te redden.

180
00:17:53,697 --> 00:17:55,664
Er waren ledematen, klauwen en bloed.

181
00:17:55,766 --> 00:17:57,199
Het was een chaos.

182
00:17:57,301 --> 00:18:02,103
Op dat moment,
terwijl ik werd geslagen door de levenden...

183
00:18:02,172 --> 00:18:04,172
werd ik gebeten door de dood.

184
00:18:05,709 --> 00:18:09,177
Een hand vond mij en ik zag Luciana.

185
00:18:10,747 --> 00:18:12,881
Zij bracht me hierheen.

186
00:18:13,183 --> 00:18:15,216
We wachtten tot de doden zouden komen.

187
00:18:15,318 --> 00:18:17,152
Maar dat deden ze niet?
- Nee.

188
00:18:17,254 --> 00:18:20,588
Je bent gewoon genezen?
- Ja.

189
00:18:37,507 --> 00:18:39,741
Wat is er gebeurd met de jongen?

190
00:18:40,043 --> 00:18:41,976
Ze doodden hem.

191
00:18:44,448 --> 00:18:47,215
Jij gelooft dat je veilig tussen hen bent.
Misschien heb je gelijk.

192
00:18:47,284 --> 00:18:50,385
Maar je bent nooit veilig
bij de Marcos van de wereld. Mensen met wapens.

193
00:18:52,388 --> 00:18:54,488
Maar je vindt het leuk om daarbuiten te zijn.

194
00:18:54,591 --> 00:18:57,625
Je verlangt ernaar
en daardoor maak ik mij zorgen.

195
00:18:58,027 --> 00:18:59,827
Waarom? Je klinkt als mijn moeder.

196
00:18:59,929 --> 00:19:01,729
Dat probeer ik niet.

197
00:19:01,797 --> 00:19:04,732
Ik vraag je niet om te gaan.
Je moet gaan.

198
00:19:04,834 --> 00:19:06,800
Dat is het beste voor iedereen.

199
00:19:06,869 --> 00:19:11,372
Ik vraag je om voorzichtig te zijn.
Dapper, maar voorzichtig.

200
00:19:11,474 --> 00:19:13,541
Want ik wil dat je terugkomt.

201
00:19:15,211 --> 00:19:17,511
Dank je.
- Waarvoor?

202
00:19:19,048 --> 00:19:21,014
Dat je er iets om geeft.

203
00:19:37,700 --> 00:19:40,000
Speel je?

204
00:19:40,102 --> 00:19:42,069
Ja, toen ik nog jong was.

205
00:19:42,171 --> 00:19:45,184
<b>Het is niet eerlijk.
Wij hebben geen volwassenen.</b>

206
00:19:45,187 --> 00:19:48,259
<b>Het was haar beurt.
Nu mag jij.</b>

207
00:19:48,677 --> 00:19:50,210
Ga je gang.

208
00:19:53,048 --> 00:19:56,817
Willen jullie een volwassene erbij?

209
00:19:56,919 --> 00:19:59,326
Mag ik meedoen?

210
00:19:59,729 --> 00:20:02,263
We gaan ervoor.
Ik doe mee.

211
00:20:02,357 --> 00:20:04,224
Doe je mee?
- We maken ze in.

212
00:20:04,326 --> 00:20:05,692
Langs de lijn.

213
00:20:17,305 --> 00:20:22,442
Doelpunt.

214
00:20:24,379 --> 00:20:28,712
Er waren teveel spelers in het spel.
- Regel het met de scheidsrechter. Doelpunt.

215
00:20:28,715 --> 00:20:31,417
<b>Je bent een ramp.</b>

216
00:20:34,455 --> 00:20:36,956
<i>Deze kant op.</i>

217
00:20:42,797 --> 00:20:44,230
Francisco.

218
00:20:44,332 --> 00:20:45,932
<b>Rustig maar.</b>

219
00:20:46,971 --> 00:20:50,571
<b>Er is wat gebeurd.
Hij is in stukken verscheurd.</b>

220
00:21:02,150 --> 00:21:04,884
Wat is er aan de hand?

221
00:21:04,953 --> 00:21:08,254
Ze hebben hem gevonden.
- Wie?

222
00:21:08,556 --> 00:21:10,322
Pablo.

223
00:21:18,757 --> 00:21:21,333
<i>Doelpunt.</i>

224
00:21:43,231 --> 00:21:45,966
Luciana.

225
00:21:46,491 --> 00:21:48,258
Je had niet hoeven komen.

226
00:21:48,360 --> 00:21:49,959
Je spreekt geen Spaans, Nick.

227
00:21:50,061 --> 00:21:52,428
Een andere verkenner.
Francisco, Reynaldo.

228
00:21:52,531 --> 00:21:54,840
De anderen hebben allemaal dienst.
Wij moeten het doen.

229
00:21:54,843 --> 00:21:57,200
Luciana, je vriend is net omgekomen.

230
00:22:00,305 --> 00:22:02,105
Hij was mijn broer.

231
00:22:04,743 --> 00:22:06,776
Het spijt me zo.

232
00:22:08,380 --> 00:22:11,077
Is de een belangrijker dan de andere?

233
00:22:12,384 --> 00:22:15,084
Familie weet hoe je in elkaar zit.

234
00:22:15,187 --> 00:22:18,254
Klopt, Pablo was er altijd voor mij.

235
00:22:20,091 --> 00:22:22,885
Toen we verhuisden vanuit Redondo
om te werken in Maquiladora...

236
00:22:23,188 --> 00:22:25,094
was alles veranderd.

237
00:22:25,196 --> 00:22:30,700
Wonen je ouders nog buiten de stad?
- Mijn vader niet.

238
00:22:30,802 --> 00:22:33,336
Hij was al weg voordat het begon.

239
00:22:33,338 --> 00:22:36,641
Toen iedereen stierf
hebben we onze moeder daarheen gestuurd...

240
00:22:36,644 --> 00:22:39,402
maar we raakten het contact kwijt
toen ze in het zuiden was.

241
00:22:39,405 --> 00:22:41,791
We moeten haar zoeken.
- Dat hebben we gedaan.

242
00:22:41,794 --> 00:22:43,836
Pablo is gegaan.

243
00:22:44,916 --> 00:22:48,003
En hij heeft me geholpen om er vrede
mee te sluiten toen ze een ondode was.

244
00:22:48,006 --> 00:22:51,683
Maar nu weet ik niet wat ik moet doen.

245
00:22:55,660 --> 00:22:57,459
Het spijt me.

246
00:23:12,543 --> 00:23:16,411
Ze kunnen geen deuren openen.
We kunnen ze daar laten.

247
00:23:16,513 --> 00:23:19,381
Als je er één vrijlaat en hij ontsnapt
kunnen we opnieuw beginnen.

248
00:23:19,483 --> 00:23:21,316
We moeten dit regelen.

249
00:23:56,052 --> 00:23:57,919
Bedankt.

250
00:24:09,499 --> 00:24:12,166
Sommigen komen uit hunzelf.

251
00:24:12,269 --> 00:24:13,835
Ze luisteren naar je.

252
00:24:19,175 --> 00:24:21,609
We hebben ze nodig.

253
00:24:21,711 --> 00:24:23,889
We hebben meer mensen nodig.

254
00:24:28,184 --> 00:24:31,919
Dat was de eerste etage van de 17
van de drie gebouwen.

255
00:24:31,988 --> 00:24:34,889
Met dit tempo duurt het weken.
- Die hebben we niet.

256
00:24:34,991 --> 00:24:38,854
We kunnen dit niet allemaal doen
en dat een klootzak het dan weer van ons afpakt.

257
00:24:46,336 --> 00:24:47,702
Het spijt me.

258
00:24:56,412 --> 00:24:59,880
Je hebt niks verkeerd gedaan.
- Wat je zei was waar.

259
00:24:59,982 --> 00:25:02,116
Je hebt jezelf opgevoed.

260
00:25:03,953 --> 00:25:06,086
Zeker nadat je vader was overleden.

261
00:25:06,189 --> 00:25:08,602
Juist wanneer het niet moest.

262
00:25:09,525 --> 00:25:11,575
Dat is mijn fout.

263
00:25:15,064 --> 00:25:16,930
Je hebt niks verkeerd gedaan.

264
00:25:30,821 --> 00:25:32,690
Alicia.

265
00:25:33,148 --> 00:25:34,714
Kom het water uit.

266
00:25:54,269 --> 00:25:57,771
We hoeven niet elke kamer
etage per etage te doen.

267
00:25:59,208 --> 00:26:01,141
We hoeven ze helemaal niet uit te schakelen.

268
00:26:05,253 --> 00:26:07,735
<b>GEVAAR, KRACHTIGE VLOED
VERBODEN TE ZWEMMEN</b>

269
00:26:18,075 --> 00:26:22,605
Luciana zei dat je hebt gedaan wat ik tegen je zei.
Je was voorzichtig bij de Pelicano.

270
00:26:22,707 --> 00:26:24,473
Het was meer als voorzichtig.

271
00:26:24,576 --> 00:26:26,309
Ik had respect voor die eikels.

272
00:26:26,377 --> 00:26:28,744
Ik zat er diep in.
Ik noemde hem <i>senior</i>.

273
00:26:30,815 --> 00:26:33,115
Ik sneed mijn ballen eraf.

274
00:26:33,217 --> 00:26:36,786
Beter je ballen als je hoofd.
Je was aan het overleven.

275
00:26:40,558 --> 00:26:45,141
Overleven voelt als stront opvreten.
- Je went eraan.

276
00:26:46,864 --> 00:26:49,098
Wat is dit?

277
00:26:49,400 --> 00:26:51,266
Het is voor jou.

278
00:26:53,137 --> 00:26:55,070
Je mag het ziekenhuis uit.

279
00:26:55,172 --> 00:26:56,838
Ik heb je bed nodig.

280
00:27:10,087 --> 00:27:11,520
Dit heb ik allemaal niet nodig.

281
00:27:11,622 --> 00:27:13,388
Je hebt het verdiend.

282
00:27:13,490 --> 00:27:16,091
Je hebt de kolonie een gift gegeven.

283
00:27:16,193 --> 00:27:18,393
Je hebt tijd gewonnen.

284
00:27:18,495 --> 00:27:20,361
Ik heb wat pillen versneden.

285
00:27:21,232 --> 00:27:23,198
Het was meer dan dat.

286
00:27:39,316 --> 00:27:42,217
Er zijn drie secties in het hotel,
maar alles gaat hierheen.

287
00:27:42,286 --> 00:27:44,386
We lokken ze naar die ruimte.

288
00:27:44,488 --> 00:27:47,289
Die gang gaat naar de pier.

289
00:27:47,757 --> 00:27:50,825
Als er iemand in de problemen komt,
zoek dan een veilige plek.

290
00:27:50,894 --> 00:27:55,697
Ik meen het. Lok ze anders naar mij,
en dan leid ik ze naar de zee.

291
00:27:55,799 --> 00:28:00,068
Hou ze in de gaten. Blijf op een afstand.
Het komt allemaal goed.

292
00:28:01,671 --> 00:28:04,533
Lieverd.
- Laat mij naar de pier gaan.

293
00:28:04,536 --> 00:28:05,540
Absoluut niet.

294
00:28:05,642 --> 00:28:09,611
Je zit daar straks in een val, mam.
- Ik heb je in het water en de boot nodig.

295
00:28:09,713 --> 00:28:11,613
Ik vertrouw verder niemand.

296
00:28:17,287 --> 00:28:19,387
Ik zocht je in de bar...

297
00:28:22,191 --> 00:28:25,326
ik wilde naar je toe,
maar ik was zo bang dat het niet kon.

298
00:28:28,264 --> 00:28:31,298
Toen ik het eindelijk deed,
zag ik een dode vrouw.

299
00:28:34,971 --> 00:28:37,249
Ze had hetzelfde haar als jou.

300
00:28:38,808 --> 00:28:40,307
Ik dacht...

301
00:28:40,409 --> 00:28:42,743
Nee, je raakt mij niet kwijt.

302
00:28:42,845 --> 00:28:45,045
En ik jou niet.

303
00:28:45,447 --> 00:28:46,814
Nooit meer.

304
00:28:51,220 --> 00:28:54,121
Ga. Ik zie je in het water.

305
00:30:05,693 --> 00:30:07,593
Kom op.

306
00:30:35,156 --> 00:30:38,357
Zijn ze ons allemaal gevolgd?
- Zo ver als ik kan zien.

307
00:30:38,459 --> 00:30:40,226
Alicia zal hier zo zijn.
- Hector ook.

308
00:30:52,506 --> 00:30:56,408
Weet je zeker dat je mijn hulp niet nodig hebt?
- Het duurt even. Sta klaar als ik er ben.

309
00:30:56,510 --> 00:30:58,710
Begrepen.

310
00:31:47,261 --> 00:31:49,061
Deze kant op.

311
00:32:38,345 --> 00:32:40,879
Stap in.

312
00:32:40,981 --> 00:32:42,480
Stap erin.

313
00:32:47,887 --> 00:32:49,787
Het is te ondiep.

314
00:32:49,889 --> 00:32:51,155
Duw ons verder weg.

315
00:33:02,802 --> 00:33:05,803
Het gaat goed.

316
00:33:05,872 --> 00:33:08,072
Opschieten.

317
00:33:26,525 --> 00:33:27,991
Deze kant op. Naar het einde.

318
00:33:30,863 --> 00:33:31,863
Jezus.

319
00:33:40,506 --> 00:33:42,205
Kom op, Alicia.

320
00:33:42,307 --> 00:33:44,674
Deze kant op.

321
00:33:48,180 --> 00:33:50,580
Deze kant op.

322
00:33:53,819 --> 00:33:55,752
Kom op.

323
00:33:57,856 --> 00:33:59,255
<i>Mam.</i>

324
00:34:13,171 --> 00:34:15,071
Gas erop, Hector.

325
00:34:19,077 --> 00:34:21,311
Mam. We zijn hier.

326
00:34:27,318 --> 00:34:29,318
Geef me je hand.

327
00:34:41,866 --> 00:34:45,167
We zijn in orde.

328
00:34:51,388 --> 00:34:53,055
Kom maar binnen.

329
00:35:11,842 --> 00:35:13,875
Ik was te moe om te slapen.

330
00:35:15,879 --> 00:35:17,446
Kom binnen.

331
00:35:35,532 --> 00:35:39,935
Lees je een woordenboek?
- Klopt.

332
00:35:40,537 --> 00:35:43,438
Ik wil ook met iemand anders praten
dan alleen met jou of Alejandro.

333
00:35:45,175 --> 00:35:46,874
En hoe gaat het tot nu toe?

334
00:35:51,014 --> 00:35:53,171
Draag je schone sokken?

335
00:35:53,174 --> 00:35:57,685
Zei ik dat goed?
- Bijna.

336
00:36:02,592 --> 00:36:04,458
Heel goed.

337
00:36:04,561 --> 00:36:08,496
Als ik wist dat dit zou gebeuren
had ik op school Spaans gekozen.

338
00:36:08,598 --> 00:36:10,598
Wat voor vak had je?

339
00:36:11,854 --> 00:36:15,035
Gewoon mezelf, eigenlijk.

340
00:36:18,074 --> 00:36:21,342
Mijn zus had Spaans gekozen.

341
00:36:21,444 --> 00:36:24,078
Ze was het veelbelovende kind.
Ze had een toekomst.

342
00:36:25,848 --> 00:36:27,514
Heb je een zus?

343
00:36:27,616 --> 00:36:31,151
Ja. Waarom?

344
00:36:33,422 --> 00:36:36,223
Ik weet het niet.

345
00:36:36,325 --> 00:36:39,226
Ik kan me moeilijk jou met een familie voorstellen.

346
00:36:41,230 --> 00:36:44,031
Leeft ze nog?

347
00:36:45,134 --> 00:36:47,501
Ik denk het. Ik hoop het.

348
00:36:48,771 --> 00:36:51,138
En je ouders?

349
00:36:51,206 --> 00:36:55,242
Mijn moeder was bij mijn zus toen ik wegging.

350
00:36:56,645 --> 00:36:58,111
En je vader?

351
00:36:58,213 --> 00:37:01,548
Die is er niet meer. Ervoor al.

352
00:37:01,650 --> 00:37:03,517
Het spijt me.

353
00:37:04,920 --> 00:37:08,488
Het is goed.
We zijn allemaal iemand verloren.

354
00:37:22,871 --> 00:37:24,471
Moeten we op ze wachten?

355
00:37:28,477 --> 00:37:31,016
Mijn broer is hier niet klaar voor.

356
00:37:32,681 --> 00:37:35,381
Het eten zal er zijn als hij dat is.

357
00:37:39,487 --> 00:37:41,387
Welke kamer is de bruidssuite?

358
00:37:44,192 --> 00:37:46,092
Toren 1711.

359
00:37:48,663 --> 00:37:51,081
Ik ben terug voor de toast.

360
00:38:12,053 --> 00:38:13,620
Is ze daarbinnen?

361
00:38:17,626 --> 00:38:20,360
We hebben elkaar ontmoet bij UCSD.

362
00:38:20,762 --> 00:38:24,063
Het duurde jaren voordat
ik de moed had om met haar te praten.

363
00:38:24,132 --> 00:38:25,564
Alleen om te praten.

364
00:38:29,003 --> 00:38:31,237
Ik kon niet ademen.

365
00:38:32,607 --> 00:38:35,675
Ik ken dat gevoel.

366
00:38:36,077 --> 00:38:37,476
Dat doe je niet.

367
00:38:40,147 --> 00:38:43,515
Ik had nooit gedacht
dat ik een ring om haar vinger zou doen.

368
00:38:46,153 --> 00:38:47,686
Maar dat heb je wel gedaan.

369
00:38:49,924 --> 00:38:51,924
Ik ken dat gevoel ook.

370
00:38:55,496 --> 00:38:57,362
Ik laat het je niet doen.

371
00:39:00,901 --> 00:39:02,901
Ik laat je haar niet aanraken.

372
00:39:09,643 --> 00:39:11,577
Het spijt me.

373
00:39:11,679 --> 00:39:13,812
Het is niet eerlijk.

374
00:39:17,484 --> 00:39:19,418
Dat is het niet.

375
00:39:19,820 --> 00:39:21,353
Dit alles niet.

376
00:39:23,891 --> 00:39:27,626
Dat jij met dit leeft is ook niet eerlijk.

377
00:39:27,728 --> 00:39:30,595
Voor jou. Voor haar.

378
00:39:32,399 --> 00:39:35,200
Dat is je vrouw niet.

379
00:39:36,870 --> 00:39:39,371
Niet meer.

380
00:39:39,473 --> 00:39:41,139
Hoe weet je dat?

381
00:39:41,241 --> 00:39:44,009
Door de dood ben je gescheiden.

382
00:39:44,511 --> 00:39:46,311
Je geloftes zijn niet meer geldig.

383
00:39:48,415 --> 00:39:50,848
Ik weet niet wat ik ben zonder haar.

384
00:39:50,950 --> 00:39:53,117
Je zal niet meer hetzelfde zijn.

385
00:39:54,688 --> 00:39:57,755
Maar dan...

386
00:39:57,824 --> 00:40:01,125
op een ochtend ga je denken
als iemand die herboren is.

387
00:40:02,962 --> 00:40:06,063
Iemand die je nog niet kent.

388
00:40:06,166 --> 00:40:08,032
De persoon die erna komt.

389
00:40:10,069 --> 00:40:12,437
Ik was gelukkig zoals ik was.

390
00:40:15,408 --> 00:40:16,974
Dat was ik ook.

391
00:40:23,917 --> 00:40:25,650
Laat me je helpen.

392
00:40:26,886 --> 00:40:30,121
Wat is je vrouw haar naam?

393
00:40:32,926 --> 00:40:34,859
Jessica.

394
00:40:40,567 --> 00:40:45,313
Laat mij Jessica helpen.

395
00:41:01,044 --> 00:41:02,787
<b>Sorry dat ik in slaap was gevallen.</b>

396
00:41:02,889 --> 00:41:04,388
Het is goed.

397
00:41:09,094 --> 00:41:13,063
Ik moet gaan.
- Nee, ga slapen. Ik zit hier wel goed.

398
00:41:13,132 --> 00:41:14,698
Nee.

399
00:41:15,100 --> 00:41:16,747
Mensen gaan roddelen.

400
00:41:19,905 --> 00:41:21,505
Mag ik je wat vragen?

401
00:41:26,412 --> 00:41:28,945
Vanochtend...

402
00:41:29,248 --> 00:41:33,683
zei Alejandro tegen me dat je mensen test.

403
00:41:36,488 --> 00:41:39,990
Hij zei dat je mij testte.

404
00:42:46,997 --> 00:42:52,081
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

405
00:42:52,636 --> 00:42:56,627
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

