﻿1
00:00:07,213 --> 00:00:09,819
Vier stuks.

2
00:00:09,950 --> 00:00:14,989
Deze week is het winterconcert.
Brown laat mij alles regelen.

3
00:00:15,120 --> 00:00:17,162
Haal je daarom haar was op?

4
00:00:17,292 --> 00:00:22,027
Je weet best
dat ik meer verantwoordelijkheden heb.

5
00:00:23,635 --> 00:00:25,069
Hou je erbuiten.

6
00:00:25,199 --> 00:00:28,806
Heeft ze geen assistent?
- Ik ben gewoon aardig.

7
00:00:28,936 --> 00:00:33,585
Zou je ook eens moeten doen. Je loopt
alleen maar bij dokters te slijmen.

8
00:00:33,715 --> 00:00:36,105
Het ziekenhuis. Ik zie je buiten.

9
00:00:36,235 --> 00:00:39,233
'Bitch boy'.
- Ik wil je niet meer horen.

10
00:00:39,363 --> 00:00:41,491
'Bitch boy'.

11
00:00:41,623 --> 00:00:45,836
Zou u het op deze pas willen zetten?
- 'Bitch boy'.

12
00:00:45,923 --> 00:00:47,879
Noemt ze u nou 'beach boy'?

13
00:00:47,965 --> 00:00:51,876
Mag ik een bonnetje?
- 'Bitch boy'.

14
00:01:10,645 --> 00:01:15,205
Weet je hoe haaien baby's maken?
Ze spuiten gewoon in het water.

15
00:01:17,335 --> 00:01:18,768
Jullie zijn gek.

16
00:01:21,330 --> 00:01:25,417
Dit maakt me echt gelukkig, Belinda.
Dank je wel.

17
00:01:25,502 --> 00:01:27,674
De jongens hebben je gemist.

18
00:01:27,806 --> 00:01:32,019
Ik wou dat ik de tijd kon terugdraaien.
Toen was het altijd zo.

19
00:01:32,149 --> 00:01:34,886
Ik wil zoveel dingen.

20
00:01:36,060 --> 00:01:39,275
Maar we moeten het doen
met wat we hebben.

21
00:01:39,406 --> 00:01:42,881
Doe nou maar niet
alsof je het niet naar je zin hebt.

22
00:01:43,011 --> 00:01:45,010
Met mij en de jongens.

23
00:01:45,141 --> 00:01:46,705
En al die vissen.

24
00:01:46,835 --> 00:01:49,615
Ik heb het een beetje naar m'n zin.

25
00:02:18,854 --> 00:02:24,851
Niet te geloven dat we in de bus hebben
geneukt. Dat kan ons onze baan kosten.

26
00:02:24,937 --> 00:02:27,457
Dan moet je niks laten merken.

27
00:02:27,587 --> 00:02:30,411
Mr Gamby, ik heb u overal gezocht.

28
00:02:30,541 --> 00:02:33,365
We hebben een code 13
in het auditorium.

29
00:02:33,496 --> 00:02:36,190
Een code 13 om tien uur 's ochtends?

30
00:02:38,622 --> 00:02:41,577
Strombone, kom naar beneden.

31
00:02:41,664 --> 00:02:45,965
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
- Die hele groep is dronken.

32
00:02:46,095 --> 00:02:49,789
Stelletje idioten, wat is er zo grappig?

33
00:02:49,919 --> 00:02:55,393
Ik wil jullie tanden niet kunnen zien.
Lippen op elkaar. En wel nu.

34
00:02:58,303 --> 00:03:03,127
Tering. Daarom wordt er dus
niet gedronken tijdens repetities.

35
00:03:05,212 --> 00:03:09,035
Zijn jullie trots?
Jason ligt op de Eerste Hulp.

36
00:03:09,165 --> 00:03:13,597
Voor straf doen jullie geen van allen
mee aan het winterconcert.

37
00:03:13,727 --> 00:03:15,944
Maar m'n opa en oma komen kijken.

38
00:03:16,029 --> 00:03:21,547
Mr Gamby is nog mild.
Ik zou jullie van school getrapt hebben.

39
00:03:21,678 --> 00:03:25,067
Ik tolereer geen alcohol op school.

40
00:03:31,192 --> 00:03:35,755
Weet je waarom ik deze tatoeage heb?
- U houdt van gin?

41
00:03:35,841 --> 00:03:40,403
Nee, omdat gin en ik
geen goede combinatie zijn.

42
00:03:40,534 --> 00:03:44,966
Ik dronk m'n eerste slok
op m'n dertiende en ben blijven drinken.

43
00:03:45,096 --> 00:03:47,225
Ik werd er een ander mens door.

44
00:03:47,311 --> 00:03:51,742
Het maakte me wild,
als een beest.

45
00:03:51,872 --> 00:03:57,130
Ik begon vrijdag met drinken in Philly
en werd maandag wakker in Arkansas.

46
00:03:57,260 --> 00:03:59,476
Geen idee hoe ik daar kwam.

47
00:03:59,606 --> 00:04:04,124
Maar gelukkig nam m'n leven
een positieve wending...

48
00:04:04,255 --> 00:04:07,948
toen ik moeder werd
van twee gezonde jongens.

49
00:04:08,079 --> 00:04:11,511
Daardoor besefte ik
wat ik te verliezen had.

50
00:04:11,641 --> 00:04:16,333
En daarom heb ik die tatoeage
op m'n rug laten plaatsen.

51
00:04:16,464 --> 00:04:19,592
Omdat ik het drinken achter de rug heb.

52
00:04:19,678 --> 00:04:23,632
En ik wil dat jullie dat ook doen.
Begrepen?

53
00:04:23,763 --> 00:04:27,412
Eén week nablijven.
Geen winterconcert.

54
00:04:27,543 --> 00:04:31,235
En ik breng jullie ouders
hiervan op de hoogte.

55
00:04:35,884 --> 00:04:40,446
Sorry dat ik u onderbrak.
Dit gaat me gewoon erg aan het hart.

56
00:04:40,533 --> 00:04:44,530
Maakt u zich niet druk.
Ik stel het juist wel op prijs.

57
00:04:44,659 --> 00:04:49,135
Ik vind het knap
dat u zichzelf zo bloot durft te geven.

58
00:04:49,265 --> 00:04:54,349
Mr Gamby, wat zegt u ervan
als u alleen onderdirecteur zou worden?

59
00:04:54,479 --> 00:04:57,911
We benoemen u dan
tot Chief Accountability Officier.

60
00:04:58,042 --> 00:05:00,953
U krijgt een flinke loonsverhoging.

61
00:05:01,083 --> 00:05:04,819
We staan dan samen
aan het hoofd van de school.

62
00:05:04,950 --> 00:05:09,295
En Mr Russell dan?
- Jullie kunnen elkaar nu al niet uitstaan.

63
00:05:09,425 --> 00:05:15,159
Zou u het erg vinden als hij weg moest?
- Nee, ik geef niks om die vent.

64
00:05:15,289 --> 00:05:20,111
Die vent is een kruiper,
een worm in de modder. Kijk hem nou.

65
00:05:20,198 --> 00:05:25,108
Hé B, ik heb je koffie bij me. En je...

66
00:05:25,240 --> 00:05:26,977
En je schone was.

67
00:05:27,107 --> 00:05:30,410
Leg maar in m'n kantoor neer.

68
00:05:30,538 --> 00:05:32,365
Bitch.

69
00:05:33,320 --> 00:05:37,752
Noemde u hem nou een bitch?
- Hij gedraagt zich als een bitch.

70
00:05:39,272 --> 00:05:41,445
Kijk die broek nou.
- Bitch.

71
00:05:41,575 --> 00:05:45,832
Zoiets zou ik nooit dragen.
- Dan zou ik u ook een bitch noemen.

72
00:05:47,309 --> 00:05:52,435
Wat had ze over mij te zeggen?
- Ze had het vooral over zichzelf.

73
00:05:52,522 --> 00:05:56,477
Aan het opscheppen en pochen.
Ze is vol van zichzelf.

74
00:05:56,606 --> 00:05:59,692
Wat is dat?
- Dit is een vulpen.

75
00:05:59,779 --> 00:06:03,341
Zie je dit? En zit een kleine camera in.

76
00:06:03,472 --> 00:06:08,076
Als ze haar grote bek weer opentrekt,
heb ik het op beeld staan.

77
00:06:08,207 --> 00:06:11,988
Ik zet het online
en de publieke opinie doet de rest.

78
00:06:12,118 --> 00:06:15,766
Hoor je jezelf wel?
Vulpennen en de publieke opinie?

79
00:06:15,898 --> 00:06:20,546
Dit is wel erg wanhopig.
Je gedraagt je als een bitch.

80
00:06:21,806 --> 00:06:25,412
Al m'n dromen hangen af
van een stomme pen.

81
00:06:25,543 --> 00:06:30,799
Ik weet het gewoon even niet meer.
Alles wat we proberen, mislukt.

82
00:06:30,931 --> 00:06:35,752
M'n familie is gestoord
en Brown behandelt me als haar slaaf.

83
00:06:35,882 --> 00:06:40,358
Ik kan zo niet verder leven.
- Russell, ben je aan het huilen?

84
00:06:40,444 --> 00:06:44,702
Nee, ik ben niet aan het huilen.
Dat zou je wel willen.

85
00:06:44,832 --> 00:06:48,178
Ik leef met je mee,
maar ik heb nu een date.

86
00:06:48,308 --> 00:06:53,522
Ik ga met Snodgrass en m'n dochter uit.
- Te gek, Snodgrass en je dochter.

87
00:06:53,652 --> 00:06:57,867
Leeg je ballen maar.
Je denkt alleen maar aan je stijve pik.

88
00:06:57,997 --> 00:07:03,601
Hoe vaak moet ik het zeggen? Ik wil niet
dat je over m'n edele delen begint.

89
00:07:03,731 --> 00:07:07,077
Dus ik sta er alleen voor
met m'n chantagepen?

90
00:07:07,207 --> 00:07:09,337
De missie staat bij mij voorop.

91
00:07:09,467 --> 00:07:13,985
Dat ik eindelijk succes in de liefde heb,
verandert daar niks aan.

92
00:07:14,115 --> 00:07:17,113
Tot later, Lee.

93
00:07:23,326 --> 00:07:27,887
Gelukkig vallen je verwondingen mee.
- We kunnen hiervan leren.

94
00:07:28,018 --> 00:07:32,407
M'n vader zei altijd dat je meteen
weer op je paard moest stappen.

95
00:07:32,535 --> 00:07:35,663
Hoe durf je nu
over paarden te beginnen?

96
00:07:35,751 --> 00:07:39,315
Jij hebt ons gedwongen
Shadowfax te verkopen.

97
00:07:39,445 --> 00:07:42,746
Ik heb niemand gedwongen.
- Dat is niet eerlijk.

98
00:07:42,877 --> 00:07:48,568
Dat kan me geen reet schelen.
Het is gedaan met motorcross.

99
00:07:48,699 --> 00:07:53,477
Ik wil niet dat jullie haar
nog lastigvallen met die ongein.

100
00:07:53,608 --> 00:07:58,561
Zet Gale maar op een motor
als je iemand wil zien verongelukken.

101
00:07:58,647 --> 00:08:02,471
Vanaf nu doet ze wat ik zeg.
Ik heb gewonnen.

102
00:08:02,601 --> 00:08:06,120
Het is Janelle's keuze.
Niet die van jou.

103
00:08:08,597 --> 00:08:11,899
Janelle, zeg het ze maar:
wil je motorrijden...

104
00:08:12,030 --> 00:08:16,157
met de kans dat je bloed en ingewanden
over de baan vliegen...

105
00:08:16,287 --> 00:08:20,499
en dat jij in een rolstoel belandt
en iedereen je aanstaart?

106
00:08:20,587 --> 00:08:24,151
Je kunt het hem wel vertellen.
- Laat je hart spreken.

107
00:08:24,281 --> 00:08:29,321
Ik wil geen motorcross meer doen.
Ik ben er niet goed in.

108
00:08:29,451 --> 00:08:33,709
Natuurlijk niet, je kunt er niks van.
Kom maar mee.

109
00:08:34,839 --> 00:08:38,053
Drink je gevoelens
maar lekker weg, Gale.

110
00:08:38,184 --> 00:08:39,660
Ik heb koppijn.

111
00:09:02,862 --> 00:09:07,509
Ik heb het erg naar m'n zin.
Ik ben lang niet zo gelukkig geweest.

112
00:09:07,640 --> 00:09:12,984
Ik ook. Ik vind je leuk zo.
Zo zou je vaker moeten zijn.

113
00:09:13,115 --> 00:09:16,678
Vertel me eens:
wat vind jij van Lee Russell?

114
00:09:16,806 --> 00:09:19,327
Van school? Hij is wel aardig.

115
00:09:19,457 --> 00:09:23,193
Sommige mensen
zien hem liever vertrekken.

116
00:09:23,324 --> 00:09:26,496
Ik heb niet echt met hem te maken.

117
00:09:26,626 --> 00:09:31,362
Ik dacht dat jullie vrienden waren.
- We zijn gewoon collega's.

118
00:09:31,449 --> 00:09:35,662
Niet meer, niet minder.
Ik ben hem niks verschuldigd.

119
00:09:36,792 --> 00:09:41,180
Maar als hij weg zou zijn,
verandert er voor jou dus niks.

120
00:09:41,312 --> 00:09:45,699
Nee, helemaal niks.
- Dat is goed om te weten.

121
00:09:47,480 --> 00:09:49,045
Janelle, niet doen.

122
00:09:50,478 --> 00:09:52,563
Verdomme, Janelle.

123
00:09:53,606 --> 00:09:57,777
Bedankt voor deze maaltijd
en voor deze dag.

124
00:09:57,907 --> 00:10:02,513
En zegen de mannen aan deze tafel.
Amen.

125
00:10:05,120 --> 00:10:08,595
Dascious,
er is een winterconcert op school.

126
00:10:08,725 --> 00:10:13,592
Misschien kunnen we daarna
met z'n allen naar de Olive Garden...

127
00:10:13,722 --> 00:10:16,459
en een groot bord pasta bestellen.

128
00:10:18,023 --> 00:10:22,976
Belinda, de jongens en ik
willen je eigenlijk iets vertellen.

129
00:10:23,106 --> 00:10:29,145
De jongens en jij?
- We hebben wat dingen besproken.

130
00:10:29,276 --> 00:10:34,011
We willen met jou ook iets bespreken.
- Wat is er dan?

131
00:10:37,139 --> 00:10:41,266
We willen hier niet meer wonen.
In dit hotel.

132
00:10:41,397 --> 00:10:45,308
Ik heb toch al gezegd
dat dit tijdelijk is.

133
00:10:45,436 --> 00:10:48,565
Er is al een paar maanden
niks veranderd.

134
00:10:48,696 --> 00:10:52,476
Ze hebben genoeg doorstaan.
Het is tijd om terug te gaan.

135
00:10:52,607 --> 00:10:56,906
Jij hebt geen idee
wat ze hebben doorstaan. Je bent er net.

136
00:10:56,993 --> 00:11:01,164
Hij heeft gelijk. We willen terug.
- Ja, mogen we terug?

137
00:11:03,946 --> 00:11:06,640
Willen jullie terug? Ga dan maar.

138
00:11:06,770 --> 00:11:09,594
Serieus?
- Ja, serieus.

139
00:11:09,724 --> 00:11:15,894
Als jullie je moeder zo graag in
de steek laten, hoef ik jullie hier niet.

140
00:11:16,024 --> 00:11:19,195
Dit is nergens voor nodig.
- Ik meen het.

141
00:11:19,326 --> 00:11:21,976
Inpakken en wegwezen maar.

142
00:11:22,106 --> 00:11:24,322
Pas nou maar op met wat je zegt.

143
00:11:24,452 --> 00:11:28,623
Moet ik het nog eens zeggen?
Dan doe ik het langzaam.

144
00:11:28,753 --> 00:11:34,271
Inpakken. En. Wegwezen.

145
00:11:36,183 --> 00:11:38,398
kerstconcert
vanavond

146
00:11:45,611 --> 00:11:47,870
ik mis onze vriendschap

147
00:12:04,813 --> 00:12:09,897
Ze kan goed met Janelle overweg.
Ik denk dat ik m'n maatje heb gevonden.

148
00:12:10,027 --> 00:12:13,938
Is ze goed in bed?
- Een echte heer vertelt zoiets niet.

149
00:12:14,066 --> 00:12:18,847
Maar het antwoord is ja.
- Ik wist het wel. Dat zie je aan haar.

150
00:12:20,151 --> 00:12:22,409
Neem anders een foto.

151
00:12:22,539 --> 00:12:25,624
Erg leuk.
Het verbaast me dat je alleen bent.

152
00:12:25,755 --> 00:12:29,361
Ik zit met m'n vriend
en ondergeschikte te praten.

153
00:12:29,491 --> 00:12:32,793
Ik had het over je vriendinnetje Amanda.

154
00:12:32,880 --> 00:12:37,225
Zijn jullie nu officieel samen?
- Je zet jezelf voor schut.

155
00:12:37,355 --> 00:12:42,655
Ik heb je wel door. Je wilt met haar
wel gezien worden, maar niet met mij.

156
00:12:42,786 --> 00:12:47,695
Appels en peren.
- Ze is alleen bij jou om Bill te stangen.

157
00:12:47,825 --> 00:12:50,519
Wat een onzin.
- Ben je soms blind?

158
00:12:50,606 --> 00:12:54,733
Ze deden het met elkaar
en toen heeft hij haar gedumpt.

159
00:12:54,863 --> 00:12:58,775
Ze heeft alleen met jou
om hem boos te maken.

160
00:13:01,380 --> 00:13:04,726
Deed Bill Hayden het met mijn vriendin?

161
00:13:07,811 --> 00:13:13,937
Er bestond veel rivaliteit tussen minister
van Financiën Alexander Hamilton...

162
00:13:14,067 --> 00:13:16,196
en vicepresident Aaron Burr.

163
00:13:16,327 --> 00:13:17,587
Mr Gamby...

164
00:13:27,666 --> 00:13:32,228
Wat is dat voor gezicht?
- Bill Hayden, hoe zit het daarmee?

165
00:13:34,617 --> 00:13:36,182
Wegwezen.

166
00:13:36,312 --> 00:13:40,439
Waar heb je het over, Neal?
- Dat weet je best.

167
00:13:40,570 --> 00:13:44,436
Heb je de liefde bedreven
met Bill Hayden?

168
00:13:44,566 --> 00:13:49,345
Ja, ik heb seks gehad met Bill.
Is dat wat je wilde weten?

169
00:13:49,476 --> 00:13:52,212
Ja, maar je doet er zo luchtig over.

170
00:13:52,343 --> 00:13:56,862
Duik je soms gewoon
met Jan en allemaal het bed in?

171
00:13:56,992 --> 00:14:02,336
Ik ben met Bill naar bed geweest.
Jij hebt vast ook wel vaker seks gehad.

172
00:14:02,466 --> 00:14:08,592
Als je goed in bed bent, doe je het vaker.
Jij bent niet de enige die kan neuken.

173
00:14:08,723 --> 00:14:12,154
Jen Abbott heeft me gepijpt.
In de voorraadkast.

174
00:14:12,285 --> 00:14:15,152
Neal, je gedraagt je als een kind.

175
00:14:15,282 --> 00:14:20,106
Mag ik m'n penis niet laten afzuigen?
- Dat wil ik niet weten.

176
00:14:20,234 --> 00:14:23,929
Ik hoef je nu even niet te zien.
- Ik jou ook niet.

177
00:14:24,059 --> 00:14:26,318
Zal ik je vanavond dan ophalen?

178
00:14:26,449 --> 00:14:30,229
We kunnen vanavond beter
ieder ons eigen ding doen.

179
00:14:30,359 --> 00:14:35,007
Maak je het uit?
- Doe nou eens even een keer normaal.

180
00:14:43,523 --> 00:14:46,998
Mr Gamby, hebt u nog nagedacht
over ons gesprek?

181
00:14:47,129 --> 00:14:49,214
Ik ben er nog niet over uit.

182
00:14:49,346 --> 00:14:55,731
Als hoofdverantwoordelijke
hoeft u geen oranje hesje te dragen.

183
00:15:09,721 --> 00:15:13,631
Lee, waarom help je Mi-Cha
niet met de afwas?

184
00:15:13,762 --> 00:15:18,410
Speel straks maar verder.
- Dit is m'n werk, Christine.

185
00:15:20,453 --> 00:15:22,103
Verdomme, goed dan.

186
00:15:22,234 --> 00:15:26,274
Weet ze niet dat we
een vaatwasser hebben? Aan de kant.

187
00:15:26,405 --> 00:15:31,054
Wat heb jij toch?
Je bent de laatste tijd zo gespannen.

188
00:15:31,139 --> 00:15:34,790
Je bent dikker geworden
en blaft iedereen af.

189
00:15:34,920 --> 00:15:36,006
Dikker?

190
00:15:36,136 --> 00:15:41,219
Ik snap dat het lastig is met m'n moeder
erbij, maar doe iets meer je best.

191
00:15:41,350 --> 00:15:43,652
Het gaat me niet om je moeder.

192
00:15:43,782 --> 00:15:48,301
Het gaat om mij.
Ik verdien als man meer respect.

193
00:15:48,432 --> 00:15:53,080
Ik draai dubbele diensten.
Ik kan dit allemaal niet alleen.

194
00:15:53,211 --> 00:15:57,294
Jij moet ook wat doen.
- Mijn werk doet er dus niet toe?

195
00:15:58,945 --> 00:16:02,420
Jullie missen me vast niet
als ik zelfmoord pleeg.

196
00:16:02,507 --> 00:16:06,332
Waarom zeg je zoiets?
- Zomaar.

197
00:16:11,676 --> 00:16:14,325
Aan de kant.

198
00:16:15,803 --> 00:16:20,277
Gamby, wat doe jij hier?
- Kunnen we even praten?

199
00:16:22,623 --> 00:16:26,402
Neem even afscheid van je moeder.

200
00:16:27,532 --> 00:16:31,227
Mama, ben je nog boos?
- Anders gaan we niet, hoor.

201
00:16:31,357 --> 00:16:33,920
Neem gewoon op als ik bel.

202
00:16:34,050 --> 00:16:38,003
Ga je niet huilen?
- Er is geen reden om te huilen.

203
00:16:38,134 --> 00:16:43,869
Ik hou van jullie. Maar als jullie bij me
weg willen, hoef ik jullie ook niet.

204
00:16:44,000 --> 00:16:46,215
Kom hier, geef me een knuffel.

205
00:16:51,038 --> 00:16:52,515
Ga maar.

206
00:16:58,033 --> 00:17:01,986
Ik had niet gedacht
dat je de boel nog erger kon verkloten.

207
00:17:02,116 --> 00:17:04,593
Het gaat niet om mij, maar om hen.

208
00:17:04,724 --> 00:17:09,763
Wat ben je toch een vuile hufter.
- Noem me wat je wilt. Ik ben niet boos.

209
00:17:17,106 --> 00:17:21,103
Leuk, hoor.
Doe dat portier open, verdomme.

210
00:17:21,233 --> 00:17:25,317
Vinden jullie dit soms grappig?
Doe open.

211
00:17:25,448 --> 00:17:28,880
Snodgrass heeft me gedumpt.
Of ik haar.

212
00:17:28,966 --> 00:17:33,920
Misschien was het alleen maar onze
eerste ruzie. Het was erg verwarrend.

213
00:17:34,050 --> 00:17:36,743
Komt het door Bill Hayden?

214
00:17:36,874 --> 00:17:39,784
Wist je daarvan?
- Iedereen weet het.

215
00:17:39,915 --> 00:17:43,521
Ik wist van niks.
Waarom heb je me niks verteld?

216
00:17:43,607 --> 00:17:48,039
Je had wel mogen zeggen
dat ik Bill Haydens afdankertje kreeg.

217
00:17:48,169 --> 00:17:51,820
Overdrijf je niet een beetje?
- Rot toch op.

218
00:17:51,905 --> 00:17:56,946
Ik sta voor een lastige keuze,
maar die wordt zo een stuk makkelijker.

219
00:17:57,076 --> 00:18:02,332
Wat wil je daarmee zeggen?
- Je hoort me te steunen als vriend.

220
00:18:02,463 --> 00:18:04,722
Gamby, ga nou niet weg.

221
00:18:04,853 --> 00:18:07,546
Ik heb je niks verteld, omdat...

222
00:18:07,676 --> 00:18:11,369
Omdat ik iemand ben
die alleen aan zichzelf denkt.

223
00:18:11,500 --> 00:18:14,107
Ik hoefde nooit iemand trouw te zijn.

224
00:18:14,237 --> 00:18:19,016
Maar jij hebt je tegen mij
altijd aan je woord gehouden.

225
00:18:19,146 --> 00:18:23,709
Ik had moeten zeggen
dat er met je poesje werd geknoeid.

226
00:18:23,839 --> 00:18:26,011
Ik had eerlijk moeten zijn.

227
00:18:27,706 --> 00:18:29,270
Het spijt me.

228
00:18:39,218 --> 00:18:41,608
Dat stel ik op prijs.

229
00:18:45,866 --> 00:18:50,341
Ik ben ook niet helemaal eerlijk
tegen jou geweest.

230
00:18:50,471 --> 00:18:54,903
Gisteren heeft Belinda me gevraagd
haar rechterhand te worden.

231
00:18:55,033 --> 00:18:59,596
Het gaat om een nieuwe functie
als hoofdverantwoordelijke.

232
00:18:59,681 --> 00:19:03,593
En ik dan?
- Ze wil je ontslaan, Russell.

233
00:19:05,548 --> 00:19:09,631
Wat heb je haar verteld?
- Nog niks.

234
00:19:09,761 --> 00:19:13,411
Ik moet toegeven
dat het verleidelijk klonk.

235
00:19:13,541 --> 00:19:18,233
Ik weet nu dat je onze vriendschap
waardeert, dus het is simpel:

236
00:19:18,365 --> 00:19:20,319
M'n antwoord is nee.

237
00:19:22,839 --> 00:19:27,965
Wat maakt het ook uit?
Misschien moet je het gewoon doen.

238
00:19:28,095 --> 00:19:30,746
Serieus, aan mij heb je toch niks.

239
00:19:30,877 --> 00:19:33,047
We hebben ons best gedaan.

240
00:19:34,613 --> 00:19:37,218
Maar onze missie is mislukt.

241
00:19:37,305 --> 00:19:40,304
Die trut heeft gewonnen, Gamby.

242
00:19:42,347 --> 00:19:44,779
Die trut heeft niet gewonnen.

243
00:19:44,909 --> 00:19:46,690
Nog niet.

244
00:19:49,689 --> 00:19:51,600
We hebben iets af te maken.

245
00:20:03,286 --> 00:20:04,764
Wacht hier.

246
00:20:31,440 --> 00:20:34,482
Hoe gaat het?
- U liet me schrikken.

247
00:20:34,568 --> 00:20:37,349
Ik wil het concert niet verstoren.

248
00:20:44,387 --> 00:20:46,038
Had u iets te zeggen?

249
00:20:48,384 --> 00:20:52,947
Ja, ik wilde het over uw aanbod hebben.

250
00:20:53,077 --> 00:20:59,593
Misschien kunnen we hierna
wat gaan eten en het bespreken.

251
00:20:59,723 --> 00:21:00,984
Ik trakteer.

252
00:21:13,583 --> 00:21:17,798
Daar zitten we dan. Brown en Gamby,
partners in leiderschap.

253
00:21:17,928 --> 00:21:20,926
Balen voor Mr Russell, maar ja...

254
00:21:24,271 --> 00:21:27,269
Ik drink niet.
- Ook niet om iets te vieren?

255
00:21:29,180 --> 00:21:33,438
Ze zijn weg, Mr Gamby.
- Wie zijn er weg?

256
00:21:33,569 --> 00:21:38,478
M'n jongens. Ik deed er alles aan
om ze bij die man weg te houden.

257
00:21:38,608 --> 00:21:42,909
Ze moesten hun huis achterlaten,
hun school, hun vrienden.

258
00:21:43,039 --> 00:21:46,601
Ik liet ze nog liever in een hotel wonen
dan bij hem.

259
00:21:46,733 --> 00:21:51,512
En nu zijn ze weg
en blijf ik hier alleen achter.

260
00:21:53,162 --> 00:21:55,465
Dat is m'n verdiende loon.

261
00:21:57,072 --> 00:21:59,288
Stil maar, het komt wel goed.

262
00:22:01,113 --> 00:22:05,675
Het spijt me,
ik zit te janken als een klein kind.

263
00:22:05,806 --> 00:22:09,454
Ik kan een drankje
nu eigenlijk wel gebruiken.

264
00:22:09,585 --> 00:22:14,712
Wacht even, hier zit gin in.
Ik haal wel wat anders voor u.

265
00:22:14,842 --> 00:22:18,449
Als er gin in zit, geef dan maar hier.

266
00:22:22,662 --> 00:22:24,443
Dat was een dubbele.

267
00:22:26,398 --> 00:22:28,528
En of dat gin is.

268
00:22:32,309 --> 00:22:34,654
U hebt flink wat dorst.

269
00:22:37,956 --> 00:22:44,473
Lieve hemel, dat roept
heel wat herinneringen bij me op.

270
00:22:44,603 --> 00:22:48,121
Dat vraagt om meer. U nog?
- Ik hoef niet meer.

271
00:22:50,511 --> 00:22:52,858
Een glas Tanqueray.

272
00:23:01,981 --> 00:23:03,893
Kom op nou.

273
00:23:04,024 --> 00:23:08,455
Stomme bartender.
Ik mep die eikel in z'n gezicht.

274
00:23:08,585 --> 00:23:13,495
Gaat u niet wat snel?
Morgen is het een belangrijke dag, dus...

275
00:23:15,536 --> 00:23:18,969
Wat doet u?
- Ik moet hier even op klimmen.

276
00:23:19,099 --> 00:23:22,271
Mag ik een peuk van je?
- Het tocht een beetje.

277
00:23:22,401 --> 00:23:25,225
Zat u nou aan m'n kont?
- Nee, ik...

278
00:23:25,355 --> 00:23:29,440
Ik wist niet
dat u van koffie in uw melk hield.

279
00:23:32,524 --> 00:23:37,521
Wedden om 20 dollar dat ik een biljartbal
doormidden kan bijten?

280
00:23:39,345 --> 00:23:42,170
Ik ben onoverwinnelijk.

281
00:23:47,210 --> 00:23:49,251
Stil maar.

282
00:23:49,381 --> 00:23:51,250
Dansschoenen aan.

283
00:23:58,810 --> 00:24:00,460
Die Whitney toch.

284
00:24:03,763 --> 00:24:07,499
Gaat het wel?
- Ik kan hier niet stil blijven zitten.

285
00:24:07,629 --> 00:24:12,147
Ik vraag de rekening wel.
- Nee, ik moet naar de wc.

286
00:24:12,277 --> 00:24:13,885
En als ik terugkom...

287
00:24:15,232 --> 00:24:17,665
gaan we er goed tegenaan.

288
00:24:21,358 --> 00:24:24,138
Ik moet piesen, verdomme.

289
00:24:27,397 --> 00:24:29,830
Heb je al iets?
- Je moet me helpen.

290
00:24:29,961 --> 00:24:32,436
Hoezo?
- We hebben een monster gewekt.

291
00:24:32,566 --> 00:24:37,129
Wat heeft dit te betekenen?
- Ik wilde je pijpen, flikker.

292
00:24:37,260 --> 00:24:39,691
Tering, we komen jouw kant op.

293
00:24:40,691 --> 00:24:45,253
Blijf met je poten van me af,
vuile klootzak.

294
00:24:45,383 --> 00:24:48,686
Dan kun je nog zo groot zijn.
- We gaan al.

295
00:24:48,816 --> 00:24:50,945
Rot op, klootzak.

296
00:24:51,073 --> 00:24:52,900
Uw jas.
- Wat kijk je nou?

297
00:24:53,031 --> 00:24:58,244
Ze heeft slecht nieuws gehad.
- U hoeft u niet te verontschuldigen.

298
00:24:58,372 --> 00:25:01,198
Wat is dit voor klotezooi?

299
00:25:05,759 --> 00:25:09,323
Als het die bitch niet is.
Ben jij het echt?

300
00:25:09,453 --> 00:25:12,929
Nee, ik ben een spook.
Ik ben hier niet echt.

301
00:25:13,015 --> 00:25:16,622
Ik wil dansen.
Ik heb zin om te dansen.

302
00:25:16,752 --> 00:25:21,010
Kom op, doe mee.
We gaan helemaal los.

303
00:25:21,140 --> 00:25:23,313
Laat je maar lekker gaan.

304
00:25:23,398 --> 00:25:25,919
Heb je dorst? Alsjeblieft.

305
00:25:26,049 --> 00:25:30,696
Dit is verdomme niet te geloven.
Ze is ladderzat.

306
00:25:30,784 --> 00:25:32,088
Neem het maar op.

307
00:25:32,219 --> 00:25:35,651
Het is geen Tanqueray,
maar dat doet er niet toe.

308
00:25:37,996 --> 00:25:43,949
Zakken met die billen.
- Wat valt er te zien? Loop toch door.

309
00:25:44,079 --> 00:25:46,903
Is dit echt? Of zijn het extensions?

310
00:25:47,033 --> 00:25:50,336
Wat een waardeloze extensions zijn dit.

311
00:25:50,466 --> 00:25:55,463
Kijk niet zo. Ik neuk die vent van je.
- Ze gaat hem neuken.

312
00:25:55,593 --> 00:26:00,936
We breken de tent af, verdomme.

313
00:26:02,413 --> 00:26:06,845
Niet bang zijn. Je vindt het wel leuk.
- Ze liet je schrikken.

314
00:26:06,975 --> 00:26:10,319
Ik heb gedronken. Ik heb gerookt.

315
00:26:10,407 --> 00:26:13,623
Juist, zakken maar.
- Ik snuif cocaïne.

316
00:26:13,753 --> 00:26:16,403
Russell, hou daarmee op.

317
00:26:16,534 --> 00:26:21,400
Hé Belinda, moet je dit zien.
Weet je wat hier aan de hand is?

318
00:26:21,530 --> 00:26:24,310
Er is iets mis met deze politieauto.

319
00:26:24,441 --> 00:26:28,395
Ik voel geen pis.
Je moet hierop pissen.

320
00:26:28,525 --> 00:26:31,609
Weg met de popo.
- Oprotten.

321
00:26:31,740 --> 00:26:35,345
Vuile kutwouten.

322
00:26:35,476 --> 00:26:40,342
Ik pies over jullie klote-auto heen.
Nu meteen.

323
00:26:48,249 --> 00:26:49,858
Jezus Christus.

324
00:26:53,115 --> 00:26:54,984
Je bent geweldig.

325
00:27:00,893 --> 00:27:02,413
Russell, help haar.

326
00:27:06,193 --> 00:27:09,755
Die trut hoort geen gin te drinken.
- Zeg dat wel.

327
00:27:37,170 --> 00:27:39,560
Blijf van me af, verdomme.

328
00:27:41,862 --> 00:27:43,730
Neem maar een bad.

329
00:27:43,861 --> 00:27:48,814
Hallo, dit is Neal Gamby.
Laat een bericht achter.

330
00:28:14,621 --> 00:28:17,705
Neem een bad.
- Drink wat water en ga slapen.

331
00:28:19,747 --> 00:28:22,919
Ik breek de boel af.

