﻿1
00:00:09,863 --> 00:00:11,688
Laten we gaan.

2
00:00:21,159 --> 00:00:23,981
Ze slaapt haar roes uit in een badkuip.

3
00:00:24,069 --> 00:00:27,285
Smijt gewoon dicht.
Ze wordt echt niet wakker.

4
00:00:27,415 --> 00:00:31,890
Heb je die verwoesting niet gezien?
Ik neem geen risico's.

5
00:00:32,021 --> 00:00:37,536
We hebben nu iets te vieren.
Zullen we deze fles gin leegdrinken?

6
00:00:37,624 --> 00:00:43,186
Nee, ik ben hier niet trots op.
- Dit is hoe leiders ontstaan.

7
00:00:43,316 --> 00:00:46,532
Dat zal best.
We moeten onze sporen uitwissen.

8
00:00:47,575 --> 00:00:53,265
Het is zonde om weg te doen.
- Ik vind het eerder een opluchting.

9
00:01:02,606 --> 00:01:06,732
Tering.
- Verdomme, wat mooi.

10
00:01:23,157 --> 00:01:25,329
Zo, kijk nou toch eens.

11
00:01:25,459 --> 00:01:30,673
Charlemagne is wel geen Shadowfax,
maar jullie zullen een band krijgen...

12
00:01:30,760 --> 00:01:35,235
die je met zo'n stomme motor
nooit zal kunnen hebben.

13
00:01:36,190 --> 00:01:38,058
Snap je wat ik bedoel?

14
00:01:38,189 --> 00:01:42,577
Ik ben blij dat je weer doet
waarvoor je voorbestemd bent.

15
00:01:42,708 --> 00:01:46,097
Leg Charlemagne je wil op
als dat nodig is.

16
00:01:46,227 --> 00:01:48,616
Dwing haar als ze niet wil.

17
00:01:48,746 --> 00:01:51,441
Wat moet ze doen?

18
00:01:51,569 --> 00:01:54,916
Bemoei je er niet mee, poepschepper.

19
00:01:55,046 --> 00:01:57,436
Weg, je verstoort ons momentje.

20
00:01:58,609 --> 00:02:02,606
Hoe is 't om weer in het zadel te zitten?
- Ik mis m'n motor.

21
00:02:02,736 --> 00:02:07,297
Volgens Einstein ben je een sukkel
als je steeds hetzelfde doet...

22
00:02:07,428 --> 00:02:09,775
en een ander resultaat verwacht.

23
00:02:09,905 --> 00:02:12,903
Ray zei dat ik niet bang moest zijn.

24
00:02:13,033 --> 00:02:17,378
Je hebt het misschien niet door,
maar Ray is een simpel figuur.

25
00:02:17,508 --> 00:02:22,157
Jij bent erg slim en getalenteerd.
Je kunt doen wat je maar wilt.

26
00:02:22,287 --> 00:02:26,893
Paarden zijn ook erg duur.
Je kon Shadowfax al nauwelijks betalen.

27
00:02:27,021 --> 00:02:30,065
Hoe kom je daarbij?
Dat is niet waar.

28
00:02:30,150 --> 00:02:34,321
Geld speelt geen rol. Zeker nu niet.
- Hoe bedoel je?

29
00:02:34,451 --> 00:02:39,533
Ik kan het je wel vertellen. Het ziet
ernaar uit dat ik directeur word.

30
00:02:41,794 --> 00:02:43,836
Is dat alles?
- Dat is mooi.

31
00:02:43,966 --> 00:02:47,703
Ik wil alleen niet
weer teleurgesteld worden.

32
00:02:47,833 --> 00:02:51,395
Misschien is het nu wel zeker.
- Is dat zo?

33
00:02:51,527 --> 00:02:55,174
Misschien wel.
- Je wordt dus echt directeur?

34
00:02:58,652 --> 00:03:00,475
Zeker wel.

35
00:03:06,516 --> 00:03:10,252
Hou wat bacon voor de rest over,
Moby Dick.

36
00:03:10,382 --> 00:03:13,249
Ik hou het niet meer.

37
00:03:13,380 --> 00:03:15,552
Ik heb ons filmpje gemonteerd.

38
00:03:15,682 --> 00:03:20,591
Geloof me maar. Ik zit op het puntje
van m'n stoel, Gamby.

39
00:03:21,461 --> 00:03:26,674
Wat is er toch? Waarom ben je niet blij?
Ik doe het haast in m'n broek.

40
00:03:26,805 --> 00:03:29,151
Ik doe het ook haast in m'n broek.

41
00:03:29,281 --> 00:03:32,496
Ik kan niet wachten
om het in m'n broek te doen.

42
00:03:32,627 --> 00:03:37,492
Vergeet haar toch, Gamby.
Hou op, je bent beter dan zij.

43
00:03:37,623 --> 00:03:41,837
Ze laat niks meer van zich horen.
- Hou nou toch op.

44
00:03:41,968 --> 00:03:45,312
Je kunt geen affaire
met een lerares hebben.

45
00:03:45,443 --> 00:03:50,396
Jij hebt hier straks de leiding.
Je moet je eigen nest niet bevuilen.

46
00:03:50,483 --> 00:03:53,611
Dat is waar, je hebt gelijk.
- Reken maar.

47
00:03:53,741 --> 00:03:58,303
Zorg dat je gefocust bent.
- Dat ben ik ook.

48
00:03:58,433 --> 00:04:01,257
Mooi, ken je je tekst?
- Welke tekst?

49
00:04:01,388 --> 00:04:06,340
Kom op, Gamby. Je moet zeggen:
Dit is de eindhalte, slet.

50
00:04:06,470 --> 00:04:08,948
We staan dan namelijk op het spoor.

51
00:04:09,078 --> 00:04:13,249
Moet ik echt 'slet' zeggen?
- Zeg het nou maar gewoon.

52
00:04:13,377 --> 00:04:16,247
Dit is de eindhalte, slet.
- Precies.

53
00:04:16,377 --> 00:04:20,026
En dan laat ik haar
het filmpje op m'n tablet zien.

54
00:04:20,157 --> 00:04:23,241
Schaakmat, verdomme.

55
00:04:23,372 --> 00:04:27,673
Zeg het samen met mij.
- Schaakmat, verdomme.

56
00:04:47,006 --> 00:04:52,437
Roken de leerlingen hier marihuana?
- Niet alleen dat. Coke, pillen, MDMA.

57
00:04:52,568 --> 00:04:54,827
Langs het spoor?

58
00:04:54,957 --> 00:04:58,563
Dat is wachten op ongelukken.
- Dat vonden wij ook.

59
00:04:58,693 --> 00:05:05,167
Nu we hier toch alleen zijn, wil ik het
even over m'n dronken avond hebben.

60
00:05:05,297 --> 00:05:10,207
Ik herinner me er weinig van
en ik schaam me kapot.

61
00:05:10,337 --> 00:05:15,768
Droomde ik of was jij er ook?
- Ja, ik ben er even bij geweest.

62
00:05:15,898 --> 00:05:20,156
Ik kwam wat drinken
en heb Gamby met jou moeten helpen.

63
00:05:20,286 --> 00:05:24,848
Het geeft niet, B.
Ik heb het zelf ook meegemaakt.

64
00:05:24,978 --> 00:05:28,671
Bedankt, Mr Russell.
En u ook, Mr Gamby.

65
00:05:28,802 --> 00:05:35,188
Gin brengt het slechtste in me boven.
Ik ben blij dat jullie er voor me waren.

66
00:05:35,319 --> 00:05:37,230
Graag gedaan.

67
00:05:37,360 --> 00:05:41,661
Zeg het nu, Gamby.
- Dit is de eindhalte...

68
00:05:41,792 --> 00:05:43,965
We voeren een nieuwe regel in.

69
00:05:44,093 --> 00:05:49,699
Als een leerling in het bos betrapt wordt,
moet hij één week naar de Cirkel.

70
00:05:49,830 --> 00:05:55,130
Wat ik dus wilde zeggen...
- We kunnen hier camera's ophangen.

71
00:05:55,260 --> 00:05:57,432
Dit is de eindhalte... slet.

72
00:05:57,564 --> 00:05:59,127
Sorry, wat zei u?

73
00:05:59,257 --> 00:06:03,428
Ik onderbreek u steeds.
Wat wilde u zeggen?

74
00:06:03,558 --> 00:06:07,208
Hij zei: Dit is de eindhalte, slet.

75
00:06:07,338 --> 00:06:10,727
Al dat gedoe over drugs was een list.

76
00:06:10,857 --> 00:06:13,899
Dit hier... Ik heb het hier...

77
00:06:15,766 --> 00:06:20,588
Hier. Dit is waarom we je hier
mee naartoe hebben genomen.

78
00:06:32,189 --> 00:06:38,315
Hebben jullie zitten fotoshoppen?
- Dit ben jij, trut. Toen je dronken was.

79
00:06:41,791 --> 00:06:44,962
Waar zijn jullie op uit?
- Jouw begrafenis.

80
00:06:45,094 --> 00:06:50,350
Dit is jouw doodsvonnis.
Onze voet onder jouw reet.

81
00:06:50,480 --> 00:06:55,998
Je carrière als directeur
van North Jackson High School zit erop.

82
00:06:56,085 --> 00:06:59,952
Wij hebben gewonnen.
We hebben je kapotgemaakt.

83
00:07:00,083 --> 00:07:04,340
Ik heb in je koffie gespuugd.
Ik heb je schilderij vernield.

84
00:07:04,427 --> 00:07:08,728
We hebben je huis platgebrand.
- M'n huis platgebrand?

85
00:07:08,858 --> 00:07:13,507
Verdomme, Russell.
- Ik maak je af, klootzak.

86
00:07:14,724 --> 00:07:17,548
Ben je helemaal gek geworden?

87
00:07:17,678 --> 00:07:22,066
Belinda, Belinda.
- Ga weg. Laat me los.

88
00:07:23,586 --> 00:07:28,844
Dus ik ben een trut? Ik zal je eens wat
laten zien. Blijf met je poten van me af.

89
00:07:28,974 --> 00:07:32,319
Achteruit, Belinda.
Dit is nergens voor nodig.

90
00:07:32,450 --> 00:07:36,229
Er is geen reden voor geweld.
- Te laat, klootzak.

91
00:07:38,922 --> 00:07:41,052
Doe het niet, Belinda.

92
00:07:41,182 --> 00:07:46,178
Jij vertelt me niet wat ik moet doen.
- Die was raak. We staan quitte.

93
00:07:46,309 --> 00:07:48,916
Jij hebt m'n huis afgebrand.

94
00:07:49,046 --> 00:07:53,477
Goed, ik wil dit niet doen,
maar je laat me geen keus.

95
00:07:53,608 --> 00:07:55,433
Kom maar op, eikel.

96
00:07:58,518 --> 00:08:01,124
Het is zo wel genoeg, toch?

97
00:08:09,900 --> 00:08:12,463
Ga van me af.

98
00:08:12,594 --> 00:08:16,852
Hou op, stom mormel.

99
00:08:20,544 --> 00:08:23,847
Ik heb die shit
op al m'n apparaten staan.

100
00:08:23,977 --> 00:08:26,714
Jij gaat zo over het hele web heen.

101
00:08:26,801 --> 00:08:31,102
Nee, dat kun je niet maken.
- Reken maar van wel.

102
00:08:31,232 --> 00:08:35,403
Maar als je ontslag neemt,
blijft dit ons geheim.

103
00:08:52,435 --> 00:08:54,346
Je hoeft niet te huilen.

104
00:08:56,518 --> 00:08:58,647
Waarom doen jullie dit?

105
00:08:58,777 --> 00:09:02,427
We willen je baan, trut.
Wat dacht je dan?

106
00:09:02,557 --> 00:09:06,379
Dit is niet persoonlijk.
Dit is puur zakelijk.

107
00:09:06,466 --> 00:09:09,552
Neem je ontslag of niet?

108
00:09:12,507 --> 00:09:18,892
Goed, ik verwacht dat je ontslagbrief
morgen bij de toezichthouder ligt.

109
00:09:19,023 --> 00:09:21,630
Je mag hem ook mailen.

110
00:09:28,581 --> 00:09:31,101
Kun je me m'n schoen geven?

111
00:09:38,226 --> 00:09:39,443
Deze schoen?

112
00:09:43,049 --> 00:09:45,004
Wegwezen nu.

113
00:09:45,134 --> 00:09:47,350
Ga dan.

114
00:10:44,481 --> 00:10:49,130
Goed om haar weer bezig te zien.
- Ze doet weer wat ze leuk vindt.

115
00:10:49,261 --> 00:10:52,476
Jij kunt haar zo niet meer
in gevaar brengen.

116
00:10:53,562 --> 00:10:58,254
Ik heb het in ieder geval geprobeerd.

117
00:10:59,166 --> 00:11:01,469
Het valt me soms gewoon zwaar.

118
00:11:02,773 --> 00:11:07,552
Wat?
- Dat ik bij haar op de tweede plek kom.

119
00:11:07,682 --> 00:11:09,768
Ik ben dol op die meid.

120
00:11:09,898 --> 00:11:12,114
Dat valt me echt zwaar.

121
00:11:15,633 --> 00:11:21,020
Sorry, ik had haar het motorcrossen
niet zo moeten opdringen.

122
00:11:21,150 --> 00:11:24,278
Ik wilde gewoon
een band met haar krijgen.

123
00:11:27,103 --> 00:11:32,924
Daar komt het uiteindelijk op neer.
Ik ben gewoon jaloers op je.

124
00:11:33,055 --> 00:11:35,314
Jaloers?

125
00:11:35,444 --> 00:11:37,225
Oké, ga door.

126
00:11:37,356 --> 00:11:39,876
Jij bent Janelle's vader.

127
00:11:40,006 --> 00:11:43,265
Ik ben slechts de man van haar moeder.

128
00:11:43,395 --> 00:11:45,913
Ze zal altijd meer van jou houden.

129
00:11:46,957 --> 00:11:50,911
Kijk haar nou, ze lijkt op jou.
Ze heeft jouw naam.

130
00:11:51,997 --> 00:11:56,385
Jouw bloed stroomt door haar aderen.
Daar kan ik niet tegenop.

131
00:11:56,515 --> 00:12:00,903
Ik wilde alleen maar
dat ze ook een klein beetje van mij had.

132
00:12:03,207 --> 00:12:08,768
Ik druk me misschien niet helemaal
goed uit. Het is lastig om uit te leggen.

133
00:12:08,854 --> 00:12:12,808
Het klinkt inderdaad
nogal onsamenhangend.

134
00:12:12,939 --> 00:12:17,066
Maar ik denk dat ik wel begrijp
wat je bedoelt.

135
00:12:20,367 --> 00:12:23,062
Ze is een eigenwijze meid.

136
00:12:23,192 --> 00:12:26,624
Het is dom om te denken
dat we haar kunnen sturen.

137
00:12:37,486 --> 00:12:40,309
directeur

138
00:12:54,125 --> 00:12:57,427
Swift, heb je dr. Brown
vandaag al gezien?

139
00:12:57,558 --> 00:13:02,685
Ze heeft niks laten weten. Ik heb haar
sinds gisteren niet meer gezien.

140
00:13:02,815 --> 00:13:06,421
Moeten we ons zorgen maken?
- Nee, er is vast niks.

141
00:13:06,551 --> 00:13:11,113
Toezichthouder Haas heeft gebeld.
Hij wilde u dringend spreken.

142
00:13:11,243 --> 00:13:12,850
Prachtig.

143
00:13:12,982 --> 00:13:16,978
Ze heeft ontslag genomen
en komt dus nooit meer terug?

144
00:13:17,109 --> 00:13:22,278
Dat klopt, Martin.
Dr. Brown is hier voorgoed weg.

145
00:13:22,409 --> 00:13:26,013
Ze is hem als een dief in de nacht
gesmeerd.

146
00:13:26,101 --> 00:13:29,968
Misschien dat er iets
in haar familie speelde.

147
00:13:30,100 --> 00:13:33,878
Waarschijnlijk
had ze een drugsprobleem.

148
00:13:34,009 --> 00:13:36,356
Deze vrouw had veel geheimen.

149
00:13:36,441 --> 00:13:40,483
We hebben gewoon niet geweten
hoe zij echt was.

150
00:13:40,611 --> 00:13:44,436
Dames. Die vrouwen daar bovenin.
Jullie, ja.

151
00:13:44,566 --> 00:13:46,826
Kan het even wat stiller?

152
00:13:46,912 --> 00:13:51,779
Dit slaat nergens op. Het heeft vast
met de brand in haar huis te maken.

153
00:13:51,909 --> 00:13:54,907
Dat hoeft helemaal niet,
dus hou maar op.

154
00:13:55,037 --> 00:13:59,511
Ga nou maar niet voor detective spelen.
Je weet er niks van af.

155
00:13:59,642 --> 00:14:01,857
Wat een idioot.

156
00:14:01,989 --> 00:14:07,419
Lee zei 't al: Ze had een drugsprobleem.
Ik weet dat dat het was.

157
00:14:07,550 --> 00:14:12,546
Volgende vraag.
- Neemt een van jullie haar plaats in?

158
00:14:12,677 --> 00:14:14,849
Goede vraag, Miss LeBlanc.

159
00:14:14,979 --> 00:14:21,018
Toezichthouder Haas heeft ons gevraagd
om later vandaag langs te komen.

160
00:14:21,149 --> 00:14:23,363
Dan zal er meer duidelijk worden.

161
00:14:23,494 --> 00:14:27,275
Het gaat er nu niet om
wie er de leiding krijgt.

162
00:14:27,405 --> 00:14:31,053
We moeten rustig blijven
en de orde bewaren.

163
00:14:31,185 --> 00:14:37,049
Als de leerlingen doorhebben dat er iets
aan de hand is, breekt de pleuris uit.

164
00:14:37,179 --> 00:14:38,440
Dat is waar.

165
00:14:38,570 --> 00:14:41,829
Bruce, niet boos zijn.
Dit is niemands schuld.

166
00:14:41,959 --> 00:14:44,392
Snodgrass blijft maar kletsen.

167
00:14:44,522 --> 00:14:48,475
Gek word ik ervan.
Ze houdt maar niet op.

168
00:14:48,606 --> 00:14:52,125
Miss Snodgrass,
toon even wat meer respect.

169
00:14:52,256 --> 00:14:54,167
Doe het voor de rest.

170
00:14:59,555 --> 00:15:04,942
Neal, wat had dat te betekenen?
Waarom gedraag je je als een eikel?

171
00:15:05,071 --> 00:15:09,938
Jij wilde het zo nodig rustig aan doen.
- En dan ga je zo doen?

172
00:15:10,068 --> 00:15:14,022
Ik ben de rust zelve.
Jij kunt niet eens even terugbellen.

173
00:15:14,153 --> 00:15:18,280
Luister, het spijt me.
Ik had tijd nodig om na te denken.

174
00:15:18,410 --> 00:15:21,495
Je was zo boos. Ik wist gewoon niet...

175
00:15:21,626 --> 00:15:25,925
Ik weet nu hoe jij bent.
Misschien heeft iedereen wel gelijk.

176
00:15:26,012 --> 00:15:30,662
Wat zeggen ze dan?
- Dat we niet bij elkaar passen.

177
00:15:30,792 --> 00:15:34,659
Jij bent maar een leraar
en ik ben carrière aan het maken.

178
00:15:34,790 --> 00:15:37,482
Ik ben je mentor, supervisor en baas.

179
00:15:37,614 --> 00:15:41,915
Ik heb nu een topoverleg,
maar dat snap jij toch niet.

180
00:15:42,045 --> 00:15:44,000
Tot later, juf.

181
00:15:44,913 --> 00:15:47,215
Ga naar je klas.

182
00:15:47,345 --> 00:15:48,780
schoolbestuur

183
00:15:48,866 --> 00:15:51,342
Daar staan we dan, Gamby.

184
00:15:51,473 --> 00:15:54,078
Hier hebben we al die tijd op gewacht.

185
00:15:55,731 --> 00:16:00,379
Ik heb het idee dat Brown
nog steeds ieder moment kan toeslaan.

186
00:16:00,509 --> 00:16:03,724
Ik had meer heisa verwacht.
- Ze heeft geen keus.

187
00:16:03,854 --> 00:16:07,070
Dat filmpje zou haar doodvonnis
betekenen.

188
00:16:07,201 --> 00:16:10,806
Die trut heeft zo snel mogelijk
de benen genomen.

189
00:16:10,937 --> 00:16:14,674
Het gaat nu tussen ons.
- Zo is dat.

190
00:16:15,976 --> 00:16:21,885
Wat er straks ook besloten wordt,
ik red me wel.

191
00:16:22,015 --> 00:16:25,883
Zelfs als jij het wordt.
Je zou een goede directeur zijn.

192
00:16:26,013 --> 00:16:29,530
Meen je dat echt?
- Ik vond eerder van niet.

193
00:16:29,618 --> 00:16:34,007
Na alles wat we hebben meegemaakt,
denk ik dat je het in je hebt.

194
00:16:34,137 --> 00:16:36,829
Dat waardeer ik echt, Gamby.

195
00:16:38,308 --> 00:16:43,695
Ik weet nog dat ik op m'n eerste dag
aan jou werd voorgesteld.

196
00:16:43,826 --> 00:16:47,518
Je zat onder het eten
door een voedselgevecht.

197
00:16:47,648 --> 00:16:52,342
Je zei toen: Het is zinloos werk,
maar ik krijg het wel gedaan.

198
00:16:52,470 --> 00:16:55,426
Ik vond je toen echt een stomme sukkel.

199
00:16:55,556 --> 00:16:57,337
Maar ik moet toegeven...

200
00:16:57,467 --> 00:17:04,463
dat hoe zinloos de zaken er soms ook
uitzien, jij het werk wel gedaan krijgt.

201
00:17:04,593 --> 00:17:06,591
Ik had me in je vergist.

202
00:17:08,590 --> 00:17:10,588
Het was me een genoegen.

203
00:17:18,061 --> 00:17:19,842
Laten we gaan.

204
00:17:27,315 --> 00:17:31,312
Twee directeuren weg binnen een jaar.
Niet te geloven.

205
00:17:31,442 --> 00:17:34,223
Die dingen gebeuren soms gewoon.

206
00:17:34,353 --> 00:17:38,003
Nee, dit is nog nooit gebeurd.
Dat bedoel ik juist.

207
00:17:38,133 --> 00:17:41,608
Belinda Brown
was gewoon niet geschikt.

208
00:17:41,739 --> 00:17:46,562
Toen die boeken zoek raakten, hadden
de alarmbellen al moeten afgaan.

209
00:17:46,691 --> 00:17:49,125
Ik sta nu mooi voor paal.

210
00:17:49,256 --> 00:17:52,428
Welnee, u staat helemaal niet voor paal.

211
00:17:52,558 --> 00:17:56,729
We moeten niet in het verleden leven.
Het gaat nu om de toekomst.

212
00:17:56,859 --> 00:17:58,336
Precies.

213
00:17:59,422 --> 00:18:02,637
Met jullie hulp
komen we hier wel doorheen.

214
00:18:02,767 --> 00:18:06,851
Zeg maar wat we kunnen doen.
- De school heeft jullie nodig.

215
00:18:06,982 --> 00:18:10,501
Ik benoem jullie beiden
tot interim-directeur.

216
00:18:10,631 --> 00:18:15,887
Jullie delen het werk, totdat deze ellende
voorbij is. Kunnen jullie dat?

217
00:18:15,974 --> 00:18:22,101
Dus we zijn dan allebei directeur?
- Ja, is dat een probleem?

218
00:18:22,188 --> 00:18:26,533
Nee, absoluut niet.
Daar hebben we geen probleem mee.

219
00:18:26,663 --> 00:18:33,310
Mogen we tegen vrienden en familie
wel zeggen dat we directeur zijn?

220
00:18:33,441 --> 00:18:38,133
Ja, natuurlijk, wat jullie willen.
Voor nu in elk geval.

221
00:18:38,263 --> 00:18:40,305
Het was een donker jaar.

222
00:18:40,435 --> 00:18:46,256
Een pikdonker jaar. De onweerswolken
pakten zich boven de school samen.

223
00:18:46,387 --> 00:18:49,645
Ik vond het echt een klotejaar.

224
00:19:14,150 --> 00:19:17,017
Verrassing.
- Wel verdomme.

225
00:19:17,148 --> 00:19:19,364
Rustig, Neal.
- Verdomme, Ray.

226
00:19:19,492 --> 00:19:23,621
Alweer slecht nieuws?
- Nee, geen slecht nieuws.

227
00:19:23,707 --> 00:19:26,792
Ik kan zelfs Ray z'n domheid
wel vergeven.

228
00:19:26,922 --> 00:19:30,963
Het is officieel:
directeur Neal Gamby.

229
00:19:31,093 --> 00:19:32,701
Dat is geweldig.

230
00:19:35,091 --> 00:19:37,784
Je hebt hard gewerkt.
Je verdient het.

231
00:19:37,914 --> 00:19:40,434
Ik heb iets voor je gemaakt.

232
00:19:43,172 --> 00:19:47,864
Heb jij dit gemaakt?
- Voor jou, omdat je nu directeur bent.

233
00:19:47,994 --> 00:19:50,773
M'n naam staat er zelfs op.

234
00:19:50,861 --> 00:19:56,422
Ik weet niet wat ik hier als directeur
mee moet, maar ik ben er wel blij mee.

235
00:19:57,683 --> 00:20:04,503
Gefeliciteerd met je promotie.
Ik ben blij dat het je nu wel gelukt is.

236
00:20:04,634 --> 00:20:09,239
Vanavond zal ik je ongemeende
complimentjes accepteren.

237
00:20:09,370 --> 00:20:12,237
Dat doet me goed. Dank je wel.
- Geen dank.

238
00:20:12,368 --> 00:20:15,365
'Geen dank.'
Ik kan je zo opensnijden.

239
00:20:15,496 --> 00:20:19,232
Maar dat doe ik niet,
omdat ik nu directeur ben.

240
00:20:19,362 --> 00:20:21,708
Janelle, ik heb ook iets voor jou.

241
00:20:21,839 --> 00:20:26,574
Ik wilde het je morgen geven,
maar jullie zijn er nu toch.

242
00:20:26,705 --> 00:20:29,528
Kom maar mee naar de garage.

243
00:20:42,258 --> 00:20:45,604
Wat is dit?
- Wat denk je zelf? Je nieuwe motor.

244
00:20:45,734 --> 00:20:47,038
Wat?

245
00:20:47,124 --> 00:20:50,035
Voor mij?
- Voor jou, ja.

246
00:20:50,166 --> 00:20:56,205
Ik weet dat het je dichter bij Ray brengt
en ik vind het nog altijd niks.

247
00:20:56,336 --> 00:20:59,592
Maar ik wil dat je je dromen
blijft volgen.

248
00:21:01,070 --> 00:21:02,720
Ga je er nog op rijden?

249
00:21:02,808 --> 00:21:06,023
Zet wel een helm op.
- Dat moet echt wel.

250
00:21:06,154 --> 00:21:07,805
Meen je dit serieus?

251
00:21:12,584 --> 00:21:15,017
Mijn hemel, het is geüpdatet.

252
00:21:15,929 --> 00:21:17,798
Het is geüpdatet.

253
00:21:19,795 --> 00:21:24,140
Wat een vreselijke foto.
Ik lijk net zo dik als Gamby.

254
00:21:24,271 --> 00:21:28,007
Je ziet er prima uit.
Wees nou toch gewoon blij.

255
00:21:30,006 --> 00:21:34,351
Ik ben ook blij, Christine.
Ik ben door het dolle heen.

256
00:21:34,481 --> 00:21:37,391
Waar is Mi-Cha?
Ik zal haar wat laten zien.

257
00:21:37,521 --> 00:21:39,043
Ik heb het al verteld.

258
00:21:39,173 --> 00:21:42,301
Werd ze gek?
- Ze is naar haar kamer gegaan.

259
00:21:42,388 --> 00:21:45,038
Daar zit ze al de hele dag.
- Heerlijk.

260
00:22:01,331 --> 00:22:02,808
Dat voelt goed.

261
00:22:02,939 --> 00:22:07,587
Er breekt een nieuw tijdperk aan
van vrede en voorspoed.

262
00:22:07,717 --> 00:22:11,323
Er zal met ontzag
op ons teruggekeken worden.

263
00:22:11,454 --> 00:22:17,276
Zo is dat. Maar dit was nooit gelukt
zonder die vuile streken van jou.

264
00:22:17,406 --> 00:22:20,795
Jij hebt echt een duistere ziel.

265
00:22:20,923 --> 00:22:26,356
Ik deed het niet alleen.
- Je hebt heel wat rottigheid uitgehaald.

266
00:22:26,486 --> 00:22:30,005
Vandalisme, brandstichting.
- Ik niet alleen.

267
00:22:30,136 --> 00:22:35,088
Je wist dat ze een zwak voor gin had
en hebt dat uitgebuit.

268
00:22:35,219 --> 00:22:37,130
Bravo, Gamby.

269
00:22:37,260 --> 00:22:41,822
Ik ben er niet trots op.
Jij was net zo erg als ik.

270
00:22:41,953 --> 00:22:45,211
Je hebt haar gewoon
goed te grazen genomen.

271
00:22:45,341 --> 00:22:49,817
Dat gaat voor ons allebei op.
- Prima, wat jij wilt.

272
00:22:49,947 --> 00:22:54,031
Doe maar niet alsof jij niks gedaan hebt.

273
00:22:54,162 --> 00:22:57,854
Zullen we de school laten zien
wat een echte 'warrior' is?

274
00:22:57,984 --> 00:22:59,503
Reken maar.

275
00:23:02,807 --> 00:23:05,240
Ik zweer trouw aan de vlag.

276
00:23:49,207 --> 00:23:52,901
Daar heb je hem.
Chocolate-chip-pannenkoeken.

277
00:24:09,149 --> 00:24:11,930
Erg interessant en slim.

278
00:24:12,060 --> 00:24:17,926
Sorry dat ik stoor. Zou ik jullie docent
even alleen kunnen spreken?

279
00:24:18,056 --> 00:24:20,228
We gaan hier later mee verder.

280
00:24:26,440 --> 00:24:28,221
Ik heb het nieuws gehoord.

281
00:24:28,353 --> 00:24:32,220
Het is een grote verantwoordelijkheid,
maar ook een eer.

282
00:24:32,306 --> 00:24:34,652
Ik ben blij voor je.

283
00:24:35,738 --> 00:24:39,823
Amanda, ik heb spijt
van wat ik gezegd heb.

284
00:24:39,953 --> 00:24:45,253
Dat je minder bent dan ik, dat we niet
bij elkaar passen, dat je losbandig bent.

285
00:24:45,383 --> 00:24:48,337
Losbandig?
- Ik was gewoon jaloers.

286
00:24:48,469 --> 00:24:52,552
Ik kon er niet tegen
dat Bill Hayden jou had.

287
00:24:52,682 --> 00:24:57,331
Hij kon je zoenen, je vasthouden,
naakt naast je liggen.

288
00:24:57,461 --> 00:25:02,631
Hij kon je betasten en aan je...
- Ik snap het, Neal. Je was jaloers.

289
00:25:02,762 --> 00:25:07,063
Ik ben geen gemakkelijk persoon.
Ik heb ook problemen.

290
00:25:07,194 --> 00:25:11,495
Maar ik doe m'n best
om een beter mens te worden.

291
00:25:11,625 --> 00:25:16,404
Je komt als een blaaskaak over.
Zo ziet iedereen je.

292
00:25:17,186 --> 00:25:20,575
Maar ik niet.
Ik heb een andere kant van je gezien.

293
00:25:20,705 --> 00:25:23,964
Ik zag iemand
met wie ik samen wil zijn.

294
00:25:24,094 --> 00:25:30,003
Ik vraag me nu af of dat toevallig zo was
of dat je echt jezelf was.

295
00:25:32,131 --> 00:25:36,953
Amanda, dat was geen toeval.
Ik was echt mezelf.

296
00:25:37,040 --> 00:25:41,647
Geef me nog een kans,
dan laat ik je die kant altijd zien.

297
00:25:41,777 --> 00:25:43,210
Ik wil bij jou zijn.

298
00:25:43,340 --> 00:25:47,990
Ik beloof je dat je nooit meer
het zevende uur hoeft te werken.

299
00:25:48,120 --> 00:25:52,335
Maak je niet druk om vakantiedagen
en ziekteverzuim.

300
00:25:52,465 --> 00:25:56,592
En ik zorg ervoor dat je budget
altijd goedgekeurd wordt.

301
00:25:56,722 --> 00:25:59,285
Ik zal Bill Hayden zelfs ontslaan.

302
00:25:59,416 --> 00:26:04,282
Grapje, ik ontsla hem niet echt.
Ik ben niet jaloers meer.

303
00:26:04,412 --> 00:26:09,278
Ontsla hem maar wel.
- Goed, want dat doe ik graag.

304
00:26:09,408 --> 00:26:12,624
Hij behoort straks zelf tot het verleden.

305
00:26:17,011 --> 00:26:19,575
Daar bent u.
- Verdomme, Swift.

306
00:26:19,704 --> 00:26:23,224
Het spijt me, maar dit is een noodgeval.

307
00:26:23,355 --> 00:26:25,788
Een noodgeval?
- Het is heel erg.

308
00:26:27,526 --> 00:26:29,698
Ik ben zo terug.

309
00:26:29,828 --> 00:26:32,174
Ik hoop dat dit niet voor niks is.

310
00:26:39,603 --> 00:26:43,035
M'n auto.
- Ik zei toch dat het erg was.

311
00:26:43,167 --> 00:26:45,859
Wat sta je daar nou? Bel om hulp.

312
00:26:47,685 --> 00:26:50,639
Russell, naar de parkeerplek.
- Ik ben bezig.

313
00:26:50,769 --> 00:26:55,461
Onze auto's staan in de fik.
Die trut heeft ons te pakken.

314
00:27:19,574 --> 00:27:21,747
Erg grappig, hoor.

315
00:27:21,877 --> 00:27:23,571
Ga binnen hulp halen.

