1
00:01:51,270 --> 00:01:54,485
Je kunt hier wel blijven slapen, Charles.

2
00:02:03,000 --> 00:02:06,607
Nu al terug?
-Ik heb maar één versnelling.

3
00:02:06,737 --> 00:02:11,386
Altijd op topsnelheid.
Kom mee naar mijn kantoor. Mooi pak.

4
00:02:11,516 --> 00:02:16,556
Dank u wel. Mijn kleermaker maakt zo
een nieuwe garderobe voor u.

5
00:02:16,686 --> 00:02:20,857
En een nieuwe kont?
Deze heeft z'n beste tijd gehad.

6
00:02:21,899 --> 00:02:23,985
Elf miljoen dollar...

7
00:02:25,071 --> 00:02:28,806
voor bij de miljoen cash
die u al hebt gehad.

8
00:02:28,894 --> 00:02:32,631
Zullen we het maar afronden?
-Ga zitten.

9
00:02:37,367 --> 00:02:40,930
Ik heb hier lang over nagedacht...

10
00:02:41,060 --> 00:02:43,971
en ik heb me bedacht.
-Waarover?

11
00:02:44,101 --> 00:02:47,924
De verkoop. Ik wil ASM
niet meer van de hand doen.

12
00:02:48,055 --> 00:02:51,530
Neem je me in de zeik?
We hadden een deal.

13
00:02:51,662 --> 00:02:55,006
Ik dacht dat je een man
van je woord was.

14
00:02:55,136 --> 00:03:01,089
Geef mijn miljoen terug. Ik begin voor
mezelf en begraaf jou samen met Andre.

15
00:03:01,175 --> 00:03:04,259
Jullie verdienen elkaar.

16
00:03:04,346 --> 00:03:06,998
Even lekker afgereageerd?

17
00:03:07,128 --> 00:03:11,993
Je bent heerlijk bevlogen,
maar ik laat jou die deal niet sluiten.

18
00:03:12,124 --> 00:03:16,425
Je kunt het je niet veroorloven,
op allerlei vlak.

19
00:03:16,555 --> 00:03:22,290
Het gaat als volgt: je verzint een manier
om die licentie te krijgen.

20
00:03:22,420 --> 00:03:28,199
Dan kom je terug
en mag je een deel van ASM kopen.

21
00:03:29,371 --> 00:03:34,846
En dan zit je niet op zwart zaad
en kun je gewoon je werk doen.

22
00:03:37,931 --> 00:03:39,798
Hoe klinkt dat?

23
00:03:44,752 --> 00:03:47,576
50-50 stel ik voor.
-60-40.

24
00:03:47,706 --> 00:03:50,443
50-50.
-51-49.

25
00:03:53,224 --> 00:03:56,613
Heb ik je woord?
-Dat was toch niks waard?

26
00:03:56,743 --> 00:04:01,175
Ja, je hebt mijn woord,
een hele alinea voor mijn part.

27
00:04:01,305 --> 00:04:03,824
En sorry dat ik je ontslagen heb.

28
00:04:03,955 --> 00:04:08,734
Maar soms moet je hard ingrijpen
om een leermoment te creëren.

29
00:04:08,865 --> 00:04:13,209
Je kunt ook doen als Obama,
en een biertje met me drinken.

30
00:04:13,339 --> 00:04:15,250
Bedankt.

31
00:04:15,382 --> 00:04:18,945
Wat doe je? Niet doen.
-Kom hier.

32
00:04:19,075 --> 00:04:24,071
Schiet op, regel die licentie.
Zonder mensen af te maken.

33
00:04:24,201 --> 00:04:26,113
Vooral jezelf niet.

34
00:04:26,244 --> 00:04:29,848
Ik kan niks beloven.
-Doe wel je best, oké?

35
00:04:40,363 --> 00:04:44,359
Niet zo wrijven.
Met een draaiende beweging.

36
00:04:44,446 --> 00:04:48,574
Doe het dan zelf, Dennis.
Waarom doen we dit eigenlijk?

37
00:04:48,705 --> 00:04:52,616
Om weer eens een greintje voldoening
te voelen.

38
00:04:52,701 --> 00:04:56,959
Talenten zijn leuk, maar Aaron
en Jordan hebben nu hulp nodig...

39
00:04:57,090 --> 00:05:01,869
en met je drafts schieten ze weinig op.
Dus bel terug, eikel.

40
00:05:03,172 --> 00:05:06,040
Carolina, de Packers en New England
zijn nog over.

41
00:05:06,171 --> 00:05:11,731
En ze zitten te soppen voor onze man.
-Een vroege kerst met Ricky Jerret.

42
00:05:11,861 --> 00:05:15,512
Wie wil me het liefst?
-Ze zeggen dat ze nog bellen.

43
00:05:15,640 --> 00:05:19,378
Waar slaat dat op?
Ik bied me aan voor een prikkie.

44
00:05:19,508 --> 00:05:22,462
Belichick had interesse.
-Wat zei hij?

45
00:05:22,593 --> 00:05:26,155
Vijf woorden.
'Ik bel je nog terug.'

46
00:05:26,286 --> 00:05:30,934
Zei je dat één jaar ook goed was?
-Dat je voor Super Bowl 51 ging.

47
00:05:32,889 --> 00:05:38,407
Als dat nummer in je telefoon verschijnt,
laat je alles vallen en neem je op.

48
00:05:38,538 --> 00:05:42,100
Ik moet dus hopen
dat een dronken manager belt.

49
00:05:42,231 --> 00:05:47,662
Een booty call van Belichick is te gek.
-Een booty call is een booty call.

50
00:05:51,354 --> 00:05:53,439
Ik zie geen ruk.

51
00:05:53,569 --> 00:05:58,653
Zal ik rijden?
-Nee, ik rij. Jij doet de muziek.

52
00:05:58,783 --> 00:06:02,781
Wil je nu echt al meetrainen?
We kunnen nog terug.

53
00:06:02,911 --> 00:06:08,167
Straks begint de competitie al.
-Als je fit bent, ben je de beste DT.

54
00:06:08,299 --> 00:06:12,687
Ik ben fit genoeg.
-Wacht tot je echt indruk kunt maken.

55
00:06:12,817 --> 00:06:16,988
Ik ga nu, mijn vlag planten.
Ze zeggen maar wat ze willen.

56
00:06:17,118 --> 00:06:19,637
Doe je mee of niet?

57
00:06:21,680 --> 00:06:25,893
Ik heb niet voor niks
die mixtape van school opgezocht.

58
00:06:26,025 --> 00:06:28,241
Je hebt toch wel iets goeds?

59
00:06:39,144 --> 00:06:44,880
Tijd geleden. Je hebt goed opgepast.
-Ja, ik ben gezond van lijf en leden.

60
00:06:45,011 --> 00:06:47,878
Maar geestelijk ben ik een wrak.

61
00:06:48,008 --> 00:06:51,831
Zo, waar wil je hem nu?
In je schouder weer?

62
00:06:51,961 --> 00:06:53,786
Nee, ik zal het laten zien.

63
00:06:57,306 --> 00:07:03,519
Jezus, dat ziet er heftig uit. Moet daar
een naald in? Ik heb een eed gezworen.

64
00:07:03,649 --> 00:07:06,777
Ik word behandeld
in het medisch centrum...

65
00:07:06,907 --> 00:07:09,296
maar ik heb veel aan mijn hoofd...

66
00:07:09,427 --> 00:07:14,988
en Vicodin helpt niet, dus als je me
even prikt, ben ik zo weer weg.

67
00:07:17,942 --> 00:07:22,069
O, daar zat ik op te wachten.
-Neem maar even op.

68
00:07:25,328 --> 00:07:28,239
Clyde the Glide.

69
00:07:28,370 --> 00:07:32,193
Alles goed?
-Tussen de rookies op het symposium.

70
00:07:32,280 --> 00:07:35,929
Ze worden met het jaar
groter en dommer.

71
00:07:36,059 --> 00:07:40,969
Fijn dat je terugbelt.
-Sorry dat ze je licentie weigerden.

72
00:07:41,100 --> 00:07:45,139
De juristen vielen over je verlies
en jouw leugens.

73
00:07:45,271 --> 00:07:50,048
Ik zou graag een goed woordje
voor mezelf doen bij Dee Smith.

74
00:07:50,180 --> 00:07:53,786
De vakbondsvoorzitter
laat zich niet ompraten.

75
00:07:53,916 --> 00:08:01,867
Geef me 'n kans. Toen jij betrapt werd
met die stripper, heb ik jou ook gematst.

76
00:08:01,997 --> 00:08:04,300
Dat flik je me niet.

77
00:08:04,431 --> 00:08:07,992
Er is een klacht ingediend.

78
00:08:08,123 --> 00:08:11,773
Heeft Andre geklaagd?
-Wie is Andre nou weer?

79
00:08:11,859 --> 00:08:14,684
Geen spelletjes.
Ik zeg niks meer.

80
00:08:14,814 --> 00:08:19,462
Clyde, vertel op.
-Dat zou schending van de privacy zijn.

81
00:08:19,593 --> 00:08:25,329
Het is privacyschending als ik foto's
van jou in een roze string rondstuur.

82
00:08:25,414 --> 00:08:27,499
Het was Eddie George.

83
00:08:29,846 --> 00:08:35,407
We zagen zijn naam in jouw financiële
dossier en hij heeft alles verteld.

84
00:08:35,538 --> 00:08:37,797
Het was niet fraai.

85
00:08:42,488 --> 00:08:45,312
Waar is hij?
-Dat kan ik niet zeggen.

86
00:08:45,443 --> 00:08:49,787
Als onze vriendschap iets waard is,
zou je dit voor me doen.

87
00:08:51,482 --> 00:08:56,087
Hij is hier, oké? Op het symposium.
-Serieus?

88
00:08:56,218 --> 00:09:01,562
Dee had met Ed te doen
en laat hem de rookies verwelkomen.

89
00:09:01,692 --> 00:09:06,166
Oké. Clyde, hartstikke bedankt.
-Je hebt het niet van mij.

90
00:09:06,298 --> 00:09:09,599
En verwijder die foto's, gore smeerlap.

91
00:09:13,944 --> 00:09:16,681
Met Joe, spreek iets in.
-Met Spencer.

92
00:09:16,811 --> 00:09:22,763
Ik ga naar het rookie-symposium in
Canton. Ik zie je daarna. Duim voor me.

93
00:09:23,806 --> 00:09:26,109
Oké, Spence. Daar gaan we.

94
00:09:28,195 --> 00:09:30,280
Hij kan.

95
00:09:38,187 --> 00:09:40,924
Klaar?

96
00:09:55,435 --> 00:10:00,779
Speelde je veel als rookie?
-Ik zat achter Oben, twaalf jaar ervaring.

97
00:10:00,910 --> 00:10:05,297
Dat kun jij ook bereiken
als je zo doorgaat. Opnieuw.

98
00:10:05,429 --> 00:10:09,684
Hielen naar binnen, voeten
op schouderbreedte, blik naar voren.

99
00:10:12,553 --> 00:10:14,985
Ellebogen strak, laag blijven.

100
00:10:15,116 --> 00:10:18,766
Het is een pareltje,
en een goeie jongen.

101
00:10:18,896 --> 00:10:24,154
Hij moet wel pass-rush moves leren,
maar daar hebben we jou voor.

102
00:10:24,282 --> 00:10:28,411
Anthony, ga douchen,
en daarna naar de videoruimte.

103
00:10:32,929 --> 00:10:37,709
Wat is er, lieverd?
-Hoi, ik zag je briefje. Erg lief.

104
00:10:37,837 --> 00:10:40,749
Ik miste mijn meisjes.
-Wij jou ook.

105
00:10:40,881 --> 00:10:44,138
Ik kom op tijd thuis, dan ga ik koken.

106
00:10:44,269 --> 00:10:46,875
Lasagne?
-Dat is mijn specialiteit.

107
00:10:47,006 --> 00:10:49,526
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

108
00:11:15,941 --> 00:11:19,243
Meneer, zou ik met u mogen ruilen?

109
00:11:19,373 --> 00:11:22,285
Ik vind het gangpad altijd zo erg.

110
00:11:23,197 --> 00:11:26,844
Heeft Virginia gezegd waar ik was?
-Virginia?

111
00:11:26,932 --> 00:11:30,757
Ik kan al vanaf het eerste begin
in jouw schema.

112
00:11:30,887 --> 00:11:33,711
Ben je er klaar voor?
-Laatste kans.

113
00:11:33,841 --> 00:11:36,534
De dood of de gladiolen.

114
00:11:37,577 --> 00:11:41,487
Ik laat je heus niet alleen gaan.
-Dat vind ik tof.

115
00:11:42,616 --> 00:11:47,179
Hebben we 'n afspraak met Dee Smith?
-Niet helemaal.

116
00:11:50,046 --> 00:11:52,870
Texas is echt krankzinnig groot.

117
00:11:52,957 --> 00:11:58,431
Gaat het nog wel? Je ziet er moe uit.
Laten we een B and B zoeken.

118
00:11:58,562 --> 00:12:01,603
In B and B's spookt het altijd.

119
00:12:04,382 --> 00:12:09,988
Ik rij straks, dan kun jij slapen.
Je moet fris in Dallas aankomen.

120
00:12:10,119 --> 00:12:14,333
Ik heb nagedacht.
Ik zet je op de loonlijst.

121
00:12:14,463 --> 00:12:18,287
Wat?
-Serieus. Je verdient het.

122
00:12:18,417 --> 00:12:21,936
Nee, zo'n salaris
verkloot het tussen ons.

123
00:12:22,066 --> 00:12:25,324
Ik doe het gratis, als een goeie vriend.

124
00:12:25,455 --> 00:12:28,539
Voor 3000 per week
ben je een nog betere vriend.

125
00:12:28,670 --> 00:12:34,362
Voor 3000 per week ben ik Gayle King
en Fonzworth Bentley in één.

126
00:12:43,920 --> 00:12:50,958
Dank u, ik hoop dat uw vrouw herstelt
en dat uw kind uit de gevangenis komt.

127
00:12:51,088 --> 00:12:53,390
Het beste met uw hele familie.

128
00:12:53,521 --> 00:12:56,997
Ik wil naar de Hall of Fame.
Vooral de buste-zaal.

129
00:12:57,127 --> 00:13:00,820
Die bustes zijn bronzen koppen,
geen tieten.

130
00:13:00,950 --> 00:13:03,817
Stel je voor als het allebei was.

131
00:13:03,948 --> 00:13:06,121
Gaat het wel?

132
00:13:06,251 --> 00:13:09,161
Ik heb Ed al tien jaar niet gezien.

133
00:13:09,292 --> 00:13:12,638
Je doet er goed aan.
Je praat hem wel om.

134
00:13:12,768 --> 00:13:17,807
Heren, welkom in de Bertram Inn,
een bestemming als geen ander.

135
00:13:17,938 --> 00:13:20,805
Ik heb gereserveerd op naam van Krutel.

136
00:13:20,936 --> 00:13:23,282
Ja, onze laatste kamer.

137
00:13:23,412 --> 00:13:27,540
Het is een klein tweepersoonsbed.
Wilt u een los bed erbij?

138
00:13:27,670 --> 00:13:31,885
Alstublieft.
U hebt kamer 253. Prettig verblijf.

139
00:13:31,971 --> 00:13:35,447
Kunt ook zeggen welke kamer
Eddie George heeft?

140
00:13:35,577 --> 00:13:38,922
Ik heb met hem gespeeld
en wil even langs.

141
00:13:39,053 --> 00:13:40,486
Kamer 308.

142
00:14:11,508 --> 00:14:14,765
Strasmore?
-Hé, Ed.

143
00:14:16,069 --> 00:14:19,501
Wat doe jij in Ohio?
-Ik wou je even spreken.

144
00:14:19,632 --> 00:14:22,281
Ben je mijn telefoonnummer
ook kwijt?

145
00:14:22,412 --> 00:14:25,453
Ed, het duurt maar even.
-Andere keer.

146
00:14:25,584 --> 00:14:29,580
Au, mijn voet zit tussen de deur.
-Haal hem dan weg.

147
00:14:32,796 --> 00:14:34,794
Kut.
-Ben je niet wijs?

148
00:14:34,924 --> 00:14:38,575
Je hebt geklaagd.
-Ik moet je voor de rechter slepen.

149
00:14:38,703 --> 00:14:45,221
Ik werd bijna gek toen ik hoorde
dat jij financieel adviseur wilde worden.

150
00:14:45,351 --> 00:14:50,001
Heb je wel een MBA-diploma?
-De jongens brengen me het vak bij.

151
00:14:50,131 --> 00:14:52,477
Die idioten benoemen jou tot baas.

152
00:14:52,607 --> 00:14:57,083
Kun je met een boekhouddiploma
het vermogen van die jongens beheren?

153
00:14:57,213 --> 00:15:01,730
Ik wil ze helpen.
-En ik wil graag op de maan lopen.

154
00:15:01,862 --> 00:15:05,772
Ik heb je geld niet expres verspeeld.
Ik was ook alles kwijt.

155
00:15:05,858 --> 00:15:10,550
Heb jij in je auto gewoond? Nou?
Een jaar lang.

156
00:15:10,681 --> 00:15:15,764
Heb jij in een koffietent gewerkt?
Heb jij op de rand van de brug gestaan?

157
00:15:15,894 --> 00:15:18,501
Ik meer dan eens.

158
00:15:18,631 --> 00:15:24,801
En ik ben zo blij dat ik niet gesprongen
ben, want ik kan nu zeggen:

159
00:15:24,931 --> 00:15:29,797
Val dood, Spencer.
Jij hoort niemands geld te beheren.

160
00:15:29,927 --> 00:15:32,447
En nou opdonderen.

161
00:16:03,121 --> 00:16:07,161
Dat is geen vrolijk Disney World-gezicht.

162
00:16:10,159 --> 00:16:12,462
Het is afgelopen.

163
00:16:12,548 --> 00:16:16,849
Eddie handhaaft zijn klacht
en ik krijg nooit een licentie.

164
00:16:16,979 --> 00:16:21,585
Mijn carrière is voorbij,
voor de tweede keer in drie jaar.

165
00:16:26,625 --> 00:16:29,405
Je hebt je best gedaan.

166
00:16:48,044 --> 00:16:51,867
Ik heb geen idee wat ik nu moet doen.

167
00:16:51,998 --> 00:16:56,082
Weet je niet wat je moet doen?
Dat zal ik je vertellen.

168
00:17:08,202 --> 00:17:10,766
Fuck het.

169
00:17:22,800 --> 00:17:24,930
Kijk dan.

170
00:17:25,060 --> 00:17:27,189
Ik ben Joe uit Miami.
En jij?

171
00:17:33,315 --> 00:17:35,357
Fuck Anderson.

172
00:17:37,225 --> 00:17:40,266
Ik heb drugs in mijn buikje.

173
00:18:09,158 --> 00:18:12,417
Gaat het wel? Gaat het?

174
00:18:12,503 --> 00:18:16,110
Ja, hoor. Best.

175
00:18:30,969 --> 00:18:33,532
Lekker.
-Wil je ook?

176
00:18:37,615 --> 00:18:39,353
Mijn geld is op.

177
00:18:57,426 --> 00:18:59,512
Dat kan ik ook.

178
00:18:59,642 --> 00:19:03,118
Goed zo, Joe.
-Dat is doodsimpel.

179
00:19:04,813 --> 00:19:08,765
Dit is te gek. Schitterend.

180
00:19:11,374 --> 00:19:14,762
Rot op. Ik laat mijn pik wel zien.

181
00:19:14,893 --> 00:19:17,673
Laat hem los.
-Ik wil hem laten zien.

182
00:19:21,019 --> 00:19:23,538
Hé, hij doet toch niks?

183
00:19:25,493 --> 00:19:28,751
Het is mijn feestje.
-Van mijn podium af.

184
00:19:28,882 --> 00:19:31,879
Het is mijn podium.
Ik ben nu kapitein.

185
00:19:33,877 --> 00:19:36,137
En jullie blijven buiten.

186
00:19:37,876 --> 00:19:39,874
Boeien.

187
00:20:01,858 --> 00:20:04,290
Iets gehoord?
-Niks.

188
00:20:04,420 --> 00:20:07,462
Green Bay is huiverig
om je terug te nemen.

189
00:20:07,592 --> 00:20:12,632
Net als een ex die zweert dat ze
niet meer gestoord is. Dat werkt niet.

190
00:20:12,762 --> 00:20:18,150
Gelul. Ik heb genoeg exen genaaid
met positief resultaat. Ziehier.

191
00:20:18,280 --> 00:20:20,712
Dat hoefde ik niet te weten.

192
00:20:20,799 --> 00:20:24,882
Een van die teams komt wel door.
Staar je niet blind.

193
00:20:24,970 --> 00:20:28,837
Ik zag 36 miljoen
tot jij over de Hall of Fame begon.

194
00:20:28,969 --> 00:20:31,618
Dat je dat hebt afgewezen.

195
00:20:31,749 --> 00:20:36,527
Een half jaar in LA tussen
de mooiste bitches, in het Coliseum.

196
00:20:36,658 --> 00:20:42,132
Jij wilt alleen naar LA omdat je jezelf
als de nieuwe Spike Lee ziet.

197
00:20:42,262 --> 00:20:44,217
Hijs lekker verder.

198
00:20:44,348 --> 00:20:48,606
Jij wilt hem in Canton zodat ze zich
jou ook nog herinneren.

199
00:20:48,737 --> 00:20:51,169
Beter dan naar jou luisteren.

200
00:20:51,300 --> 00:20:56,860
Ik ben z'n beste vriend, ouwe gek.
-Ik ben z'n vader. Weg met dat ding.

201
00:21:02,336 --> 00:21:04,073
Mijn telefoon is weg.

202
00:21:04,203 --> 00:21:06,983
Die ligt in de pisbak.
-Hoe kan dat?

203
00:21:07,114 --> 00:21:11,589
Je zei 'kuttelefoon', gooide hem erin
en piste eroverheen.

204
00:21:11,720 --> 00:21:18,322
Een krachtig gebaar. Een van de vele
waar we spijt van zullen krijgen.

205
00:21:18,453 --> 00:21:20,321
Spijt is voor watjes.

206
00:21:21,799 --> 00:21:24,840
Maar of die tepelring nou zo slim was...

207
00:21:27,099 --> 00:21:29,272
O, kut.

208
00:21:31,747 --> 00:21:34,745
Hoe is dat gebeurd?
-Doet er niet toe.

209
00:21:34,875 --> 00:21:39,090
Het gaat erom dat we de boel
met een klap afsluiten.

210
00:21:40,263 --> 00:21:45,302
Helaas blijft die klap maar
in mijn kop doordreunen.

211
00:21:45,433 --> 00:21:48,996
We moeten hier weg
voor ik de boel onder kots.

212
00:21:52,342 --> 00:21:54,253
Kut, zeg.

213
00:21:58,685 --> 00:22:00,987
U vertrekt nu al?

214
00:22:01,117 --> 00:22:04,636
Hebt u een prettig verblijf gehad?

215
00:22:04,767 --> 00:22:08,111
Even een flesje water halen.

216
00:22:08,198 --> 00:22:11,501
Hebt u iets gebruikt uit de minibar?

217
00:22:11,631 --> 00:22:13,848
Alles.

218
00:22:18,669 --> 00:22:23,751
Dat heeft jullie natuurlijk geholpen
bij football en zo.

219
00:22:23,839 --> 00:22:26,056
Leuk om jullie te spreken.

220
00:22:26,186 --> 00:22:31,312
Hé, Eddie. Kan ik je even spreken?
-Ga maar naar binnen.

221
00:22:31,442 --> 00:22:33,920
Ben je een nieuwe rookie?

222
00:22:34,050 --> 00:22:37,612
Ja, nou. Joe Krutel.
Left tackle, Alabama.

223
00:22:37,742 --> 00:22:42,782
'Roll Tide'. Kan ik je helpen?
-Nou, eigenlijk mijn vriend.

224
00:22:42,912 --> 00:22:47,953
Echt of denkbeeldig?
-Echt. Ja, ik heb een echte vriend.

225
00:22:48,083 --> 00:22:49,950
Spencer.

226
00:22:50,081 --> 00:22:55,294
Ik heb hem bij ASM gehaald.
-Dus jij bent die klootzak.

227
00:22:55,425 --> 00:23:00,552
Maar Spencer en ik hebben eindelijk
onze zaakjes geregeld.

228
00:23:00,682 --> 00:23:04,723
Joe. Hoe is het met je tepelring?
-Au. Eikel.

229
00:23:08,675 --> 00:23:11,588
We zijn bezig om onze zaakjes
te regelen.

230
00:23:11,716 --> 00:23:17,409
Maar Spencer is niet meer de man
die destijds mijn kantoor binnenliep.

231
00:23:17,540 --> 00:23:22,667
Je gebruikte 'm om spelers te ronselen.
-Ja, uiteraard. Eerst wel.

232
00:23:22,797 --> 00:23:27,358
Maar daarna kreeg het
een andere inhoud. Puurder.

233
00:23:27,488 --> 00:23:31,312
Hij werkte zich op
naar een eigen kantoor.

234
00:23:31,443 --> 00:23:35,786
Hij zorgde dat het personeel
niet alleen naar cijfers keek.

235
00:23:35,917 --> 00:23:42,434
En wat het belangrijkst is:
hij heeft van zijn fouten geleerd.

236
00:23:42,565 --> 00:23:49,125
Ik ben blij dat hij van zijn fouten leert,
maar hij moet zich wel verantwoorden.

237
00:23:49,254 --> 00:23:51,688
Roep hem dan ter verantwoording.

238
00:23:53,425 --> 00:23:56,814
Anthony heeft snelle voeten
en een goeie techniek.

239
00:23:56,945 --> 00:24:00,898
Hij moet nog beter worden,
maar hij heeft talent.

240
00:24:01,029 --> 00:24:04,852
En hij toont veel inzet.
-Dat geldt voor jou ook.

241
00:24:04,939 --> 00:24:08,414
Je bent er steeds al om 5:00 uur.
-Hoe weet u dat?

242
00:24:08,546 --> 00:24:13,759
Ik ben er om 4:30 uur, en als jij
dat ook doet, kom ik om 4:15 uur.

243
00:24:13,890 --> 00:24:19,537
Ik heb gekeken naar edge rushers.
Wie niet 10 yards in 1,6 seconde loopt...

244
00:24:19,667 --> 00:24:23,664
wordt veel minder snel
een effectieve rusher.

245
00:24:23,794 --> 00:24:29,356
Twee spelers uit de draft waren zo snel.
En de coaches zeuren om linebackers.

246
00:24:29,486 --> 00:24:36,003
Als Anthony groot wordt, zeuren ze nog.
-Dat slechte seizoen hakt erin hier.

247
00:24:36,134 --> 00:24:41,043
Ik zoek een vertrouweling.
Ik promoveer je tot mijn rechterhand.

248
00:24:41,173 --> 00:24:43,562
Je kunt meteen op pad.

249
00:24:43,693 --> 00:24:47,213
Scarlet and Gray-duel bij Ohio State.

250
00:24:47,343 --> 00:24:51,947
Volg de grote college-teams.
Bekijk alvast de talenten van 2017.

251
00:24:52,078 --> 00:24:57,726
Iemands karakter kun je in deze fase
van het seizoen ook beoordelen.

252
00:24:57,856 --> 00:25:01,897
Je bent de komende maanden
onderweg. Gaat dat lukken?

253
00:25:04,939 --> 00:25:08,415
Ja, meneer. Geen enkel probleem.
-Mooi.

254
00:25:09,458 --> 00:25:12,020
Als NFL-speler ben je bevoorrecht.

255
00:25:12,151 --> 00:25:17,407
Talloze jongens zijn sterker en sneller,
maar die werken in een winkel.

256
00:25:17,538 --> 00:25:23,403
Om te slagen, moet je 't buiten het veld
niet verkloten en op 't veld hard werken.

257
00:25:23,533 --> 00:25:28,921
Nu mag ik een spreker aankondigen
die niet op het programma stond...

258
00:25:29,051 --> 00:25:34,134
maar die even jullie aandacht wil.
Luister naar deze man.

259
00:25:34,265 --> 00:25:37,437
Hier is Spencer Strasmore.

260
00:26:05,329 --> 00:26:08,196
Oké, rookies...

261
00:26:08,326 --> 00:26:11,716
Sommigen zullen me kennen,
als speler...

262
00:26:11,846 --> 00:26:16,625
en minstens zoveel zullen
geen idee hebben wie deze gast is.

263
00:26:16,755 --> 00:26:22,273
Dat geeft niet. Ik heb er vaak
's ochtends ook geen benul van.

264
00:26:23,316 --> 00:26:27,269
Ik had moeten stoppen
toen de Dolphins me verkochten.

265
00:26:27,399 --> 00:26:30,745
Maar we zitten in een wrede sport.

266
00:26:30,873 --> 00:26:36,567
Je raakt er zo verslaafd aan
dat ze je van het veld moeten sleuren.

267
00:26:36,697 --> 00:26:42,388
Als je speelt, zoals jullie weten,
denk je dat je helemaal de shit bent.

268
00:26:42,518 --> 00:26:45,299
Niemand kan je wat maken.

269
00:26:45,430 --> 00:26:48,687
Je bent jong, stoer, knap, rijk...

270
00:26:48,818 --> 00:26:51,729
de meiden staan in de rij...

271
00:26:55,031 --> 00:27:01,766
Je denkt dat je onverwoestbaar bent,
dat je alles kunt waar je je toe zet.

272
00:27:01,896 --> 00:27:07,369
Heel veel van jullie zullen al snel merken
dat dat niet waar is.

273
00:27:15,494 --> 00:27:18,187
Zien jullie die man?

274
00:27:19,492 --> 00:27:24,053
Dat is Eddie George.
Heisman Trophy, rookie van het jaar...

275
00:27:24,183 --> 00:27:28,702
vier keer de Pro Bowl gespeeld,
ruim 10.000 yards gelopen.

276
00:27:28,832 --> 00:27:33,220
En ooit een heel goede vriend van me.

277
00:27:33,352 --> 00:27:36,696
Ik dacht hem rijk te maken
en haalde hem over...

278
00:27:36,826 --> 00:27:40,651
om zijn geld in een vastgoedproject
te steken...

279
00:27:42,474 --> 00:27:47,645
en mij zijn geld te geven.
Niet een beetje, maar alles.

280
00:27:50,555 --> 00:27:55,291
En dat heb ik toen verspeeld,
tot op de laatste cent.

281
00:27:57,724 --> 00:28:00,546
En ik heb ook een vriend verspeeld.

282
00:28:04,110 --> 00:28:08,499
Maar eerlijk gezegd
verdien ik zijn vriendschap niet.

283
00:28:12,016 --> 00:28:15,494
Ik verdien het niet eens om hier te staan.

284
00:28:18,491 --> 00:28:21,706
Ik verdien precies wat ik gekregen heb.

285
00:28:24,052 --> 00:28:26,051
Niks.

286
00:28:29,353 --> 00:28:33,480
En als jullie ook niet
je hersens gebruiken...

287
00:28:33,611 --> 00:28:36,565
staan jullie straks ook met lege handen.

288
00:28:36,695 --> 00:28:40,301
En je wordt niet gepakt
door een gladde jongen...

289
00:28:40,431 --> 00:28:44,385
maar door je broer, je zus,
je ouders, je vriend...

290
00:28:44,515 --> 00:28:48,947
iemand zoals ik,
die iedereen zo'n goeie vent vindt.

291
00:28:49,077 --> 00:28:51,945
Maar onder de oppervlakte...

292
00:28:52,075 --> 00:28:56,290
is het een egoïstische, oneerlijke...

293
00:28:56,420 --> 00:28:58,938
onbetrouwbare...

294
00:29:00,547 --> 00:29:02,893
eikel.

295
00:29:09,107 --> 00:29:13,234
Het spijt me, Ed.
Ik had het je nooit mogen aandoen.

296
00:29:13,364 --> 00:29:15,709
Je hoeft het me niet te vergeven.

297
00:29:17,361 --> 00:29:20,184
Als je maar weet dat het me spijt.

298
00:29:29,917 --> 00:29:32,480
Gebruik verdomme je hersens.

299
00:29:38,736 --> 00:29:42,648
Juist, dat zijn ware woorden.
Respect daarvoor.

300
00:29:42,733 --> 00:29:45,514
Vinden jullie niet?
Alle respect.

301
00:30:13,797 --> 00:30:17,795
Pas op je achilles.
Nog geen voetenwerk.

302
00:30:20,401 --> 00:30:22,009
Vernon...

303
00:30:22,139 --> 00:30:25,050
Dexter Baines,
je nieuwe teamgenoot.

304
00:30:25,181 --> 00:30:30,784
Hij komt ook extra vroeg trainen.
-Hij is later dan ik, maar goed.

305
00:30:30,916 --> 00:30:33,783
Laat Dex even.

306
00:30:39,257 --> 00:30:40,778
Laag, hoog...

307
00:30:44,471 --> 00:30:46,729
Hoog...

308
00:30:46,861 --> 00:30:49,466
Rustig aan. Goed werk.

309
00:30:50,814 --> 00:30:56,245
Oké, toe maar.
Ga door. Goed zo.

310
00:30:56,375 --> 00:30:59,720
Wat is dit?
-Wil je het koninkrijk in?

311
00:30:59,851 --> 00:31:02,458
Dan moet je eerst langs de wachters.

312
00:31:04,151 --> 00:31:08,714
Hé, Ricky. Tof dat je er bent.
-Ja, ik maakte me even zorgen.

313
00:31:08,844 --> 00:31:12,624
Ik heb jaren onderin gebungeld.
-Werd ie 's nachts gebeld.

314
00:31:12,754 --> 00:31:17,706
Brady: 'Foxboro, over een half uur.'
Er moest getraind worden.

315
00:31:17,838 --> 00:31:22,139
Zo gaat dat hier. Ga maar staan.
-Hoe bedoel je?

316
00:31:22,269 --> 00:31:26,918
We gaan even ballen.
Nu. We hebben handschoenen.

317
00:31:27,004 --> 00:31:29,655
Welkom in New England. Kom op.

318
00:31:31,784 --> 00:31:36,475
Aan de slag.
-Oké, zero out slot, 80, catch OPEC.

319
00:31:36,606 --> 00:31:39,474
Welke cover?
-Twee.

320
00:32:23,963 --> 00:32:28,264
Wat biedt Belichick eigenlijk?
-Anderhalf miljoen.

321
00:32:31,435 --> 00:32:33,912
Bedenk goed wat je wilt.

322
00:32:44,555 --> 00:32:50,812
Goed, Mr Strasmore.
U komt voor een nieuwe heup.

323
00:32:50,943 --> 00:32:53,289
Is er iemand bij u?
-Nee.

324
00:32:53,420 --> 00:32:57,547
U hebt wel iemand nodig na de operatie.
-Hoezo?

325
00:32:57,677 --> 00:33:01,805
Om u naar huis te rijden.
-O, ik neem wel een Uber.

326
00:33:02,932 --> 00:33:06,060
Tommy zal u de weg even wijzen.

