1
00:00:00,001 --> 00:00:02,210
<i>Din episoadele anterioare</i>

2
00:00:03,469 --> 00:00:04,842
Îmi fac griji pentru Melissa.

3
00:00:04,867 --> 00:00:06,718
Băieți, ați vrea să rămâneți ?

4
00:00:06,743 --> 00:00:09,075
- Nu veți regreta.
- Știu că nu.

5
00:00:09,160 --> 00:00:10,359
Ai mințit !

6
00:00:10,411 --> 00:00:12,328
Ca să mă infectezi cu virusul !

7
00:00:16,073 --> 00:00:17,623
Cred că l-am omorât !

8
00:00:18,023 --> 00:00:22,223
Vino în grupul cinemaniacilor:
www.FilmeSeriale.cf

9
00:00:22,486 --> 00:00:23,652
V-am spus că e nebun.

10
00:00:23,677 --> 00:00:27,344
Lewis, aici nu e concursul
"Recunoaște Nebunul".

11
00:00:27,376 --> 00:00:29,734
Și chiar dacă era, câștigam,
fiindcă îi recunosc pe toți.

12
00:00:29,759 --> 00:00:32,327
Tu nu i-ai înțeles repede
nici măcar desenele de pe blugi.

13
00:00:32,352 --> 00:00:34,501
Am luat-o încetișor, Lewis.

14
00:00:34,526 --> 00:00:36,192
De ce încetinim ?

15
00:00:36,217 --> 00:00:39,222
- E la podea. Degeaba.
- E din cauza benzinei.

16
00:00:39,247 --> 00:00:41,681
Oprește. Ne putem ascunde
în casa aia !

17
00:00:43,081 --> 00:00:48,081
Traducerea și adaptarea:
PrInTz @ subs.ro

18
00:00:49,009 --> 00:00:50,674
Haideți ! Intrați !

19
00:00:51,783 --> 00:00:53,569
- Tandy, închide ușa.
- Încerc.

20
00:00:53,594 --> 00:00:55,022
- Ajută-mă cu asta.
- Bine.

21
00:00:55,047 --> 00:00:57,881
Dumnezeule.

22
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
- Nu se poate.
- Ce este ?

23
00:01:02,327 --> 00:01:05,221
Cred că suntem în casa lui Cher.

24
00:01:05,639 --> 00:01:08,688
Nu știu. Ar putea fi doar un fan
sau un travestit.

25
00:01:09,813 --> 00:01:12,729
Nu, asta e cu siguranță
casa lui Cher.

26
00:01:18,743 --> 00:01:20,793
Ea încă arată strălucitor.

27
00:01:22,143 --> 00:01:25,493
ULTIMUL OM DE PE PĂMÂNT
S3-E2: Viu sau mort ?

28
00:01:25,698 --> 00:01:30,084
Abia l-am atins. L-am lovit ușor.
Pat va fi bine, nu ?

29
00:01:30,169 --> 00:01:32,424
Sunt sigură că am auzit
oase rupte.

30
00:01:32,449 --> 00:01:35,672
Sunt oarbă noaptea, așa că
am lovit multe animale.

31
00:01:35,745 --> 00:01:39,873
Oposumi, ratoni, veverițe,
câini și pisici, desigur,

32
00:01:39,898 --> 00:01:43,363
și un animal nu știu ce a fost,
dar a strigat "Oprește-te !"

33
00:01:43,438 --> 00:01:44,854
Cred că era un papagal.

34
00:01:44,879 --> 00:01:47,457
Mă gândeam că poate doar
vreo două oase rupte.

35
00:01:47,763 --> 00:01:50,923
Nu, l-ai lovit mortal.
A fost o lovitură puternică.

36
00:01:50,948 --> 00:01:52,953
Da, dar va fi bine, nu ?

37
00:01:52,978 --> 00:01:57,043
Da, mulți oameni trec peste situații
în care le ies mațele prin fund.

38
00:01:57,339 --> 00:01:58,339
Dumnezeule.

39
00:01:58,349 --> 00:02:02,880
Ar trebui să speri că l-ai omorât,
că dacă nu, va veni după noi.

40
00:02:03,029 --> 00:02:06,581
Și chiar la țanc, o sala ieftină
de teatru își deschide carapacea

41
00:02:06,606 --> 00:02:08,746
și ne împușcă cu un
mic discurs anost.

42
00:02:08,771 --> 00:02:12,814
- Carol, ce faci ?
- Am probleme să-ți citesc emoțiile.

43
00:02:14,147 --> 00:02:15,503
Ești supărat.

44
00:02:15,528 --> 00:02:20,371
Tot ce spun cu gurița mea anostă,
e că trebuie să fim foarte atenți.

45
00:02:20,396 --> 00:02:21,380
Da, sunt de acord.

46
00:02:21,405 --> 00:02:24,065
Să plecăm înainte ca Pat
să vină aici și să ne omoare,

47
00:02:24,090 --> 00:02:26,423
sau să ne oblige să-i purtăm
blugii hidoși.

48
00:02:26,448 --> 00:02:30,634
Din moment ce Lewis v-a făcut
să vă tremure chiloții pe voi,

49
00:02:30,659 --> 00:02:32,364
mă voi duce eu acolo
și voi verifica.

50
00:02:32,389 --> 00:02:34,940
Nici vorbă, Tandy !
Dacă ei au dreptate

51
00:02:34,965 --> 00:02:37,416
și ne va obliga să purtăm
blugi hidoși ?

52
00:02:37,910 --> 00:02:39,816
Voi fi foarte atent.

53
00:02:39,841 --> 00:02:42,598
Mă cunoașteți.
Sunt expert în a mă furișa.

54
00:02:42,623 --> 00:02:44,706
Doamne, ce-i aia ?

55
00:02:53,086 --> 00:02:54,350
Vedeți ?

56
00:02:54,375 --> 00:02:57,588
Mă voi descurca foarte bine.

57
00:02:58,465 --> 00:03:01,832
Pat ?
Sunt eu, Tandy.

58
00:03:01,857 --> 00:03:05,012
Să nu ți-o iei în cap !
Nu sunt singur !

59
00:03:05,104 --> 00:03:08,780
Am întâlnit câțiva foști soldați
și luptători MMA.

60
00:03:08,805 --> 00:03:10,384
Băieți, prezentați-vă.

61
00:03:10,657 --> 00:03:13,504
Salut, eu sunt Jed de la
Semper Fi !

62
00:03:13,589 --> 00:03:17,474
Eu sunt CJ.
Jiujitsu e jocul meu !

63
00:03:17,570 --> 00:03:21,655
Salutare. Eu sunt Frisco.
Sunt un spintecător !

64
00:03:21,680 --> 00:03:28,235
Salut. Eu sunt Julius,
alt soldat de la Semper Fi.

65
00:03:28,674 --> 00:03:31,756
Bine, Pat,
sunt eu din nou, Tandy.

66
00:03:31,819 --> 00:03:35,576
Vom ieși acum.
Nu încerca ceva prostesc, da ?

67
00:03:35,580 --> 00:03:37,768
Suntem înarmați până-n dinți.

68
00:03:37,985 --> 00:03:40,569
Băieți, în șir indian.

69
00:03:40,887 --> 00:03:42,215
Hai, cu stângul înainte !

70
00:03:52,494 --> 00:03:53,549
Pat ?

71
00:03:55,509 --> 00:03:57,343
Amice ?

72
00:04:01,255 --> 00:04:02,519
Ești bine ?

73
00:04:05,451 --> 00:04:07,474
Pat ?

74
00:04:08,161 --> 00:04:10,327
Tragi un pui de somn ?

75
00:04:12,747 --> 00:04:13,864
Pat ?

76
00:04:14,380 --> 00:04:15,732
Păzea !

77
00:04:27,724 --> 00:04:30,642
Cred că ar trebui să spun
câteva cuvinte.

78
00:04:36,742 --> 00:04:38,659
Dă-ți șapca jos !

79
00:04:44,071 --> 00:04:46,838
Pat, am avut câteva
momente frumoase,

80
00:04:47,473 --> 00:04:51,509
iar apoi la sfârșit, am avut unul
scurt și prost, care a dus la asta.

81
00:04:53,794 --> 00:04:56,952
Dar chiar dacă te-ai transformat
într-un fel de monstru la final,

82
00:04:56,977 --> 00:05:03,182
și ai încercat să-mi omori fratele,
încă meriți o înmormântare.

83
00:05:10,782 --> 00:05:13,282
Suntem toți ?
Pot să vă rețin atenția ?

84
00:05:13,368 --> 00:05:16,656
Adunați-vă. Așezați-vă.

85
00:05:18,539 --> 00:05:20,623
Melissa ? Melissa ?

86
00:05:22,068 --> 00:05:22,949
Mulțumesc.

87
00:05:25,459 --> 00:05:28,696
Am ceva să vă spun.

88
00:05:30,882 --> 00:05:31,958
El mort.

89
00:05:33,655 --> 00:05:34,798
El mort ?

90
00:05:34,902 --> 00:05:37,629
El e mort sau el a murit.

91
00:05:37,630 --> 00:05:38,971
În vremuri de durere,

92
00:05:38,996 --> 00:05:41,797
adeseori oamenii uită
de regulile gramaticale.

93
00:05:43,395 --> 00:05:45,539
Doamne, am omorât un om.

94
00:05:46,210 --> 00:05:49,426
Fii tare, amice.
Ai făcut ce trebuia.

95
00:05:49,840 --> 00:05:52,808
Da, ne-ai salvat de un
psihopat turbat.

96
00:05:52,833 --> 00:05:55,083
Da, ești un erou, Todd.
Era un om rău.

97
00:05:56,537 --> 00:05:59,304
Îmi cer scuze.
Am nevoie de un minut.

98
00:06:01,746 --> 00:06:04,588
Bravo, Lewis.
L-ai făcut erou.

99
00:06:04,613 --> 00:06:06,530
Citește camera, fante !

100
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
Todd ?

101
00:06:27,867 --> 00:06:28,609
Da...

102
00:06:29,527 --> 00:06:31,030
Salut, amice.

103
00:06:35,344 --> 00:06:37,113
Tu chiar o iei în mod serios.

104
00:06:37,209 --> 00:06:39,626
Tandy, am omorât pe cineva !

105
00:06:40,200 --> 00:06:44,574
Asta nu dispare.
Îmi va rămâne toată viață.

106
00:06:45,061 --> 00:06:48,124
Nu sunt sigur că știu
cum să trăiesc cu asta.

107
00:06:48,159 --> 00:06:51,494
- Haide, Todd, nu vorbești serios.
- Ba da !

108
00:06:52,450 --> 00:06:56,295
Nu știu cum să trăiesc cu asta !

109
00:07:05,961 --> 00:07:10,052
Todd ? Todd ? Todd ?

110
00:07:10,095 --> 00:07:11,595
Ce e ?

111
00:07:13,154 --> 00:07:15,321
Pat trăiește.

112
00:07:15,788 --> 00:07:17,653
- Poftim ?
- Da, trăiește.

113
00:07:19,351 --> 00:07:20,600
Nu se poate.

114
00:07:20,625 --> 00:07:23,222
Ba se poate.

115
00:07:23,239 --> 00:07:25,155
Dar le-ai spus tuturor
că e mort.

116
00:07:25,191 --> 00:07:27,971
Da, le-am spus
ce voiau să audă.

117
00:07:28,029 --> 00:07:29,643
Știi că fac asta
din când în când.

118
00:07:29,737 --> 00:07:34,248
Ce crezi că ar fi simțit dacă aflau
că un dement e în libertate ?

119
00:07:35,261 --> 00:07:36,807
Deci nu l-am omorât ?

120
00:07:36,916 --> 00:07:39,029
Nu. Categoric trăiește.

121
00:07:39,054 --> 00:07:41,182
De fapt, se mișcă mai bine
decât niciodată.

122
00:07:41,207 --> 00:07:43,227
Țopăie de colo colo.

123
00:07:43,252 --> 00:07:47,978
- Trebuie să vorbesc cu el.
- Nu. E o idee proastă. E nervos.

124
00:07:48,003 --> 00:07:49,857
E murdăria mea,
trebuie să fac curat.

125
00:07:49,882 --> 00:07:52,127
O voi face chiar dacă
nu-ți convine.

126
00:07:53,152 --> 00:07:56,602
Bine, bine. De acord.

127
00:07:56,698 --> 00:07:59,006
Dar lasă-mă să merg eu
primul acolo.

128
00:07:59,031 --> 00:08:01,226
Știi că eu sunt tovarăș cu Pat,

129
00:08:01,251 --> 00:08:04,351
poate reușesc să încălzesc puțin
piscina înainte să înoți în ea.

130
00:08:04,565 --> 00:08:06,265
Da, sigur, bine.

131
00:08:07,727 --> 00:08:09,643
Todd ?

132
00:08:10,980 --> 00:08:12,251
Te simți mai bine ?

133
00:08:14,233 --> 00:08:18,783
Știi, asta o să sune egoist,
fiindcă Pat trăiește,

134
00:08:18,808 --> 00:08:25,082
iar grupul e în pericol,
dar da, chiar mă simt mai bine.

135
00:08:25,810 --> 00:08:29,817
Bun, bun.
Mă întorc foarte repede.

136
00:08:30,091 --> 00:08:33,258
Și, Todd, nu le spune celorlalți.

137
00:08:36,612 --> 00:08:41,475
Pat ? Pat, sunt aici cu Todd,
așa cum ți-am spus.

138
00:08:42,073 --> 00:08:44,521
A venit să-și ceară scuze.

139
00:08:45,131 --> 00:08:47,490
Pat ! Unde te-ai ascuns, amice ?

140
00:08:49,051 --> 00:08:50,493
Pat !

141
00:08:52,364 --> 00:08:54,531
Dumnezeule.

142
00:08:59,441 --> 00:09:00,954
Ce naiba ?

143
00:09:05,607 --> 00:09:06,508
VEȚI MURI CU TOȚII

144
00:09:06,532 --> 00:09:07,463
SUNT FOARTE SUPĂRAT

145
00:09:07,487 --> 00:09:08,837
TODD, EȘTI UN OM MORT !

146
00:09:09,649 --> 00:09:12,638
Am vorbit acum o oră cu el
și parcă se liniștise.

147
00:09:13,291 --> 00:09:14,768
Ceva trebuie să-l fi enervat.

148
00:09:15,454 --> 00:09:18,639
Ce nebunie. Adică, ce poate
să se schimbe într-o oră ?

149
00:09:18,664 --> 00:09:19,833
Mai puțin de o oră.

150
00:09:20,125 --> 00:09:22,225
55 de minute.
Poate chiar 50.

151
00:09:30,808 --> 00:09:32,596
Vopseaua e proaspătă.

152
00:09:32,902 --> 00:09:37,271
Da, e clar vopsit de o oră.

153
00:09:41,438 --> 00:09:43,557
Se pare că a aprins
puțină tămâie.

154
00:09:43,829 --> 00:09:45,799
În cât timp ard, o oră ?

155
00:09:46,560 --> 00:09:49,219
Deci, au fost aprinse
acum 30 de minute.

156
00:09:49,624 --> 00:09:51,315
Ce recent.

157
00:09:51,978 --> 00:09:53,590
Tandy, uită-te la ăștia.

158
00:09:54,306 --> 00:09:55,837
Lasă-mă să văd.

159
00:09:55,862 --> 00:09:57,165
MERSI MULT,
SPUSE EL IRONIC

160
00:09:59,627 --> 00:10:01,674
Cerneala e proaspătă de
20 de minute.

161
00:10:01,699 --> 00:10:05,827
- A fost aici de curând.
- Ce ne facem cu ceilalți ?

162
00:10:05,852 --> 00:10:08,269
- Adică ?
- Vor vrea să vină înapoi.

163
00:10:08,294 --> 00:10:09,663
- E în regulă.
- Nu, Tandy.

164
00:10:09,688 --> 00:10:12,355
E un nebun în libertate
care e șucărit pe noi.

165
00:10:12,527 --> 00:10:16,279
Da, așa e.
Înțeleg ce spui.

166
00:10:16,331 --> 00:10:19,209
Bun, ce zici de asta ?

167
00:10:19,234 --> 00:10:20,400
Stăm departe câteva zile.

168
00:10:20,401 --> 00:10:23,201
Poate avem noroc
și se va întoarce aici,

169
00:10:23,226 --> 00:10:26,122
și va vopsi pe pereți că
a plecat spre Hawaii.

170
00:10:26,235 --> 00:10:27,436
N-ar fi frumos
dacă ar face asta ?

171
00:10:27,461 --> 00:10:29,626
Dar care sunt șansele ?
Vom vedea.

172
00:10:29,678 --> 00:10:32,128
Cum îi împiedicăm să vină aici
fără să-i speriem ?

173
00:10:32,626 --> 00:10:34,631
Ușor. Doar urmează-mă.

174
00:10:36,208 --> 00:10:41,405
L-am dus pe Todd să-i vadă
cadavrul lui Pat. Să-l desensibilizez.

175
00:10:41,430 --> 00:10:45,119
- Și a ieșit grozav. Așa e, T ?
- Da, sigur.

176
00:10:45,144 --> 00:10:52,220
M-am uitat la cadavru îndeajuns
de mult încât să mă simt mai bine.

177
00:10:52,245 --> 00:10:53,722
În orice caz,
cred că ar fi bine

178
00:10:53,747 --> 00:10:55,830
să rămânem aici
pentru următoarele zile.

179
00:10:55,988 --> 00:10:57,487
E macabru acolo.

180
00:10:57,539 --> 00:11:00,430
E ca și cum o turmă de foci
au sărit într-o mașină de tocat.

181
00:11:00,455 --> 00:11:03,747
Fiecare centimetru e acoperit
cu sânge și bucăți din trunchi.

182
00:11:03,772 --> 00:11:07,482
- Așa e T ?
- Da, sânge, bucăți de trunchi, vomă.

183
00:11:07,507 --> 00:11:08,832
Vomă. Am uitat de vomă.

184
00:11:08,917 --> 00:11:10,712
- Spermă.
- Asta n-am văzut.

185
00:11:10,737 --> 00:11:12,334
Dar, bine.
Da, spermă, sigur.

186
00:11:12,359 --> 00:11:14,978
- Nu-mi pasă. Vreau acasă.
- Știu că vrei, Ursuleț,

187
00:11:14,999 --> 00:11:17,000
dar trebuie să insist
să rămânem.

188
00:11:17,067 --> 00:11:19,129
- Eu decid aici.
- Știi ceva, Tandy,

189
00:11:19,154 --> 00:11:21,487
eu cred că oamenii pot lua
singuri deciziile.

190
00:11:22,153 --> 00:11:23,096
Serios ?

191
00:11:23,181 --> 00:11:25,253
Da. Eu mă întorc.
E decizia mea.

192
00:11:25,278 --> 00:11:28,504
Da, eu decid pentru mine,
și mă întorc o dată cu Gail.

193
00:11:28,770 --> 00:11:29,512
Să mergem.

194
00:11:29,537 --> 00:11:31,356
Faceți o mare greșeală.

195
00:11:31,366 --> 00:11:33,356
Nu, vă rog, nu plecați !
Ascultați !

196
00:11:33,381 --> 00:11:34,463
Tandy, trebuie să le spunem.

197
00:11:34,874 --> 00:11:36,150
Ce anume ?

198
00:11:36,791 --> 00:11:37,604
Tandy !

199
00:11:44,007 --> 00:11:45,461
Tandy !

200
00:11:47,722 --> 00:11:50,845
Gașcă, Pat trăiește.

201
00:11:51,073 --> 00:11:52,162
- Ce ?
- Ce ?

202
00:11:52,187 --> 00:11:54,008
Dar, Tandy, ne-ai spus
că e mort !

203
00:11:54,033 --> 00:11:57,773
Gașcă, liniștiți-vă, bine ?

204
00:11:57,798 --> 00:11:59,182
Pat e foarte mort.

205
00:12:00,214 --> 00:12:02,362
Ba nu, Tandy,
trebuie să spunem adevărul.

206
00:12:02,387 --> 00:12:05,554
Ascultați, Tandy v-a mințit
ca să nu vă speriați.

207
00:12:05,579 --> 00:12:09,249
Dar adevărul e că Pat trăiește
și e foc și pară pe noi.

208
00:12:09,274 --> 00:12:11,123
Dumnezeule mare !

209
00:12:11,148 --> 00:12:16,726
- Bine, trebuie să fim sinceri, da ?
- Da.

210
00:12:16,751 --> 00:12:21,062
Iar adevărul e că Pat trăiește.

211
00:12:22,060 --> 00:12:25,292
- Nu înțeleg jocul ăsta !
- Tandy, care e adevărul ?

212
00:12:25,317 --> 00:12:26,470
Pat e mort.

213
00:12:27,002 --> 00:12:28,885
- Ce ?
- Trăiește.

214
00:12:30,183 --> 00:12:31,303
E mort.

215
00:12:32,553 --> 00:12:34,361
Trăiește.

216
00:12:34,386 --> 00:12:37,306
Philip Tandrew Miller,
e mort sau viu ?

217
00:12:40,788 --> 00:12:41,689
Tandy ?

218
00:12:46,983 --> 00:12:47,997
Trăiește.

219
00:12:48,022 --> 00:12:49,745
La naiba, Tandy !

220
00:12:49,770 --> 00:12:52,203
Doamne, ce ne facem ?!

221
00:12:52,228 --> 00:12:54,454
Avem nevoie de arme !

222
00:12:57,092 --> 00:12:58,308
Drăcie.

223
00:12:59,188 --> 00:13:02,460
Luați Oscaruri, Emmy-uri,
Grammy-uri, Globuri de Aur !

224
00:13:02,531 --> 00:13:04,448
Orice poate fi transformat
într-un cuțit !

225
00:13:04,533 --> 00:13:08,155
Haideți, liniștiți-vă.
El e doar unul singur !

226
00:13:08,180 --> 00:13:11,399
Unul singur care vrea
să ne omoare, nătărăule !

227
00:13:11,424 --> 00:13:13,215
Nu vrea să ne omoare.

228
00:13:13,240 --> 00:13:15,381
Tandy, el a scris pe pereți

229
00:13:15,406 --> 00:13:18,415
că vrea să ne taie capetele
și să ne bea sângele !

230
00:13:23,192 --> 00:13:24,622
Melissa ?

231
00:13:27,921 --> 00:13:30,937
Melissa, ce faci acolo sus ?

232
00:13:31,592 --> 00:13:33,188
Stau în copacul lui Cher

233
00:13:33,213 --> 00:13:37,881
și arunc cu mingile lui Cher
în vazele lui Cher.

234
00:13:37,906 --> 00:13:44,024
Bine, dar aș vrea să cobori,
fiindcă se pare că Pat

235
00:13:44,049 --> 00:13:47,406
este mult mai viu decât
precedentele avertismente.

236
00:13:47,498 --> 00:13:50,127
Ce păcat.
Vin imediat.

237
00:13:50,358 --> 00:13:51,544
Stai, unde te duci ?

238
00:13:51,569 --> 00:13:53,459
Să-l ucid.

239
00:13:53,756 --> 00:13:54,748
N-am pistol.

240
00:13:54,986 --> 00:13:57,417
- Ai pistol ?
- Melissa, ești bine ?

241
00:13:58,169 --> 00:13:59,386
Sunt bine.

242
00:13:59,411 --> 00:14:03,230
Îmi fac griji pentru că au trecut
doar două zile de când...

243
00:14:03,410 --> 00:14:05,905
- De când l-am omorât pe "Don" ?
- Da.

244
00:14:05,930 --> 00:14:10,074
Nu-ți face griji pentru mine.
Le închid ca un robinet.

245
00:14:11,145 --> 00:14:12,483
Exact ca un robinet.

246
00:14:15,325 --> 00:14:16,520
Carol ?

247
00:14:26,525 --> 00:14:27,621
Tandy.

248
00:14:30,002 --> 00:14:33,760
- Carol, ce faci ?
- Tandy, mi-e tare frică.

249
00:14:33,785 --> 00:14:35,500
Dacă vine Pat aici
și ne găsește ?

250
00:14:35,525 --> 00:14:38,793
- Nu ne va găsi.
- Nu știi asta sigur.

251
00:14:39,457 --> 00:14:42,161
Ba știu, bine ?

252
00:14:42,209 --> 00:14:43,753
E imposibil.

253
00:14:43,778 --> 00:14:46,637
Totul e posibil
dacă-ți pui mintea.

254
00:14:46,729 --> 00:14:47,508
Nu și acum.

255
00:14:47,874 --> 00:14:49,457
Stai jos.

256
00:14:51,770 --> 00:14:54,274
Carol, Pat e mort.

257
00:14:54,916 --> 00:14:57,653
Dar spuneai că trăiește.

258
00:14:57,678 --> 00:15:02,333
Todd era tare răvășit,
trebuia să fac ceva.

259
00:15:02,358 --> 00:15:03,857
Așa că l-am mințit.

260
00:15:05,553 --> 00:15:07,196
Sunt tare mândră de tine.

261
00:15:07,221 --> 00:15:11,719
Ai făcut-o de oaie
de multe ori,

262
00:15:12,233 --> 00:15:14,880
dar intențiile tale sunt
cu adevărat eroice.

263
00:15:15,226 --> 00:15:18,882
Dar am creat un haos total
și n-am idee ce să fac acum.

264
00:15:19,935 --> 00:15:23,712
- Ascultă, ai creat un monstru aici.
- Da ?

265
00:15:23,737 --> 00:15:26,688
Iar acum trebuie doar să-l ucizi.

266
00:15:29,929 --> 00:15:31,758
Dumnezeule mare.

267
00:15:31,783 --> 00:15:33,617
Ce e, Tandy ?

268
00:15:36,474 --> 00:15:37,983
MORI !!!

269
00:15:38,144 --> 00:15:40,523
De ce, Doamne. De ce ?!

270
00:15:40,750 --> 00:15:42,608
Asta se termină acum !

271
00:15:44,416 --> 00:15:46,944
Nu, Tandy, nu fii un erou.

272
00:15:46,969 --> 00:15:48,492
- Dumnezeule !
- Copilul.

273
00:15:48,517 --> 00:15:50,641
- Tandy, unde te duci ?
- Copilul !

274
00:15:50,666 --> 00:15:52,103
Ce se petrece ?

275
00:15:52,587 --> 00:15:54,618
Acolo, jos pe plajă.

276
00:15:55,074 --> 00:15:57,768
Pat vine după noi,
ca șobolanul însetat de sânge

277
00:15:57,793 --> 00:15:59,660
la suflătorul multicolor.

278
00:15:59,894 --> 00:16:01,625
Dar Tandy ne va salva.

279
00:16:02,418 --> 00:16:04,711
Ai grijă, dragostea mea.

280
00:16:05,351 --> 00:16:06,754
Tandy se apropie.

281
00:16:07,399 --> 00:16:09,316
Pat e sadic de liniștit.

282
00:16:09,577 --> 00:16:11,068
Tandy propune un armistițiu.

283
00:16:11,093 --> 00:16:12,301
Ce naiba e asta ?

284
00:16:12,326 --> 00:16:16,106
Lasă-i să se joace. Vreau să văd
până unde merg lucrurile.

285
00:16:16,731 --> 00:16:18,641
Diplomația eșuează.

286
00:16:18,766 --> 00:16:21,676
Tandy îi dă un șut la față.

287
00:16:21,770 --> 00:16:24,541
Asta trebuie să-l fi durut.

288
00:16:25,138 --> 00:16:28,480
Tandy e pregătit pentru mai mult.
Ce punere la pământ !

289
00:16:28,644 --> 00:16:32,823
Lovitură la corp, croșeu de stânga,
upercut, lovitură la corp !

290
00:16:33,112 --> 00:16:36,692
Stați, ce e asta ?
Tandy se oferă să-i cruțe viața.

291
00:16:36,717 --> 00:16:40,369
Își întinde mâna.
Ce gentleman.

292
00:16:40,394 --> 00:16:44,411
Nu ! Îl trântește pe Tandy
la pământ.

293
00:16:44,436 --> 00:16:46,053
O luptă epică !

294
00:16:46,676 --> 00:16:48,509
Copilul !

295
00:16:48,879 --> 00:16:50,656
Tandy, nu !

296
00:16:50,695 --> 00:16:52,856
Folosește-ți puterea !

297
00:16:52,881 --> 00:16:54,443
Pat merge înspre ochi.

298
00:16:54,468 --> 00:16:56,323
Îi bagă degetele în ochi
lui Tandy.

299
00:16:56,348 --> 00:17:00,001
Ochii pe care îi va folosi
ca să își vadă copilul iubit.

300
00:17:00,026 --> 00:17:02,150
Pat e deasupra.
Acum Tandy e deasupra,

301
00:17:02,175 --> 00:17:04,362
și se pare că acolo va rămâne.

302
00:17:04,387 --> 00:17:07,339
Nu va mai fi nicio milă
de data asta.

303
00:17:07,440 --> 00:17:09,286
Tandy înșfacă fierăstrăul.

304
00:17:09,311 --> 00:17:11,204
Îl va folosi pe Pat.

305
00:17:11,229 --> 00:17:16,181
Îi va spune lui Pat că va fi judecat
pe cealaltă lume.

306
00:17:16,416 --> 00:17:17,966
Îi pune capăt.

307
00:17:18,017 --> 00:17:21,223
Ce mult sânge,
râuri de sânge !

308
00:17:21,325 --> 00:17:24,237
Nu e cale de întoarcere
de data asta, Pat.

309
00:17:24,284 --> 00:17:26,369
S-a terminat pentru tine, Pat.

310
00:17:26,651 --> 00:17:27,883
L-a terminat !

311
00:17:27,908 --> 00:17:31,135
Doamne, da. L-a terminat !

312
00:17:33,119 --> 00:17:35,834
Pat e mort ! Pat e mort !

313
00:17:45,009 --> 00:17:46,642
Ce drăcie a fost asta ?

314
00:17:46,667 --> 00:17:49,699
Cred că a fost destul de evident.
M-am ocupat de apicultor.

315
00:17:49,724 --> 00:17:51,950
- Felicitări pentru Tandy, nu ?
- Carol...

316
00:17:55,701 --> 00:17:57,131
Hai și voi !

317
00:17:58,361 --> 00:18:00,900
- Ăla nu era Pat.
- Da, a fost o cacealma.

318
00:18:01,381 --> 00:18:02,318
De unde știți ?

319
00:18:02,343 --> 00:18:04,540
Sunt sigură că trupul lui Pat
nu e făcut din spumă.

320
00:18:04,572 --> 00:18:07,149
Nu știm totul despre toți.

321
00:18:07,174 --> 00:18:09,156
Da. Amenințarea a trecut.

322
00:18:09,181 --> 00:18:10,730
Putem să trecem peste ?

323
00:18:10,755 --> 00:18:12,790
La naiba, Tandy,
m-am săturat.

324
00:18:12,815 --> 00:18:14,742
Iar eu m-am săturat de tine.

325
00:18:14,767 --> 00:18:16,382
Taci dracu din gură !

326
00:18:16,633 --> 00:18:20,479
Închide gura și ascultă-mă !

327
00:18:20,967 --> 00:18:22,949
Avem fețe de proști ?

328
00:18:25,188 --> 00:18:30,222
Tandy, arătăm a proști ?

329
00:18:33,441 --> 00:18:34,266
Nu.

330
00:18:34,421 --> 00:18:36,837
Atunci de ce ne tratezi
ca pe niște proști ?

331
00:18:39,330 --> 00:18:43,742
Știm cu toții răspunsul
la întrebarea asta.

332
00:18:44,531 --> 00:18:46,493
Dar vreau să aud
cum răspunzi tu.

333
00:18:48,565 --> 00:18:50,243
Ăla a fost Pat ?

334
00:18:53,106 --> 00:18:54,203
Nu.

335
00:18:55,241 --> 00:18:56,956
Pat e în viață ?

336
00:18:59,016 --> 00:19:00,181
Nu.

337
00:19:00,967 --> 00:19:04,986
Deci ce motiv ai
să ne minți așa ?

338
00:19:10,883 --> 00:19:11,971
L-am ucis, nu ?

339
00:19:31,504 --> 00:19:33,538
N-am vrut să fii nevoit
să trăiești cu asta.

340
00:19:38,653 --> 00:19:40,549
Mulțumesc, prietene.

341
00:19:40,927 --> 00:19:43,511
E cel mai frumos lucru
pe care mi l-a făcut cineva.

342
00:20:08,875 --> 00:20:13,749
Am vrut să-i simțiți spiritul lui Pat.
Să-i intrați în psihic.

343
00:20:14,513 --> 00:20:16,049
Deci, tu ai făcut astea ?

344
00:20:16,428 --> 00:20:18,787
Da. E tare, nu ?

345
00:20:19,006 --> 00:20:21,398
Am scris incorect
chiar și cuvântul "total".

346
00:20:21,423 --> 00:20:23,294
Cu un singur "L".

347
00:20:23,319 --> 00:20:25,654
Ba nu, e scris corect.

348
00:20:25,701 --> 00:20:28,881
- Tandy, ai băgat gunoiul în...
- Da.

349
00:20:30,540 --> 00:20:33,911
Tandy, puteai să-i spui lui Todd
că te-ai întors aici,

350
00:20:33,936 --> 00:20:36,853
l-ai văzut în viață pe Pat
și l-ai omorât cu mâna ta.

351
00:20:38,265 --> 00:20:41,035
- Da.
- Cum ai scăpat de barcă ?

352
00:20:41,105 --> 00:20:42,717
Ai scufundat-o ?

353
00:20:43,387 --> 00:20:44,885
Poftim ?

354
00:20:48,094 --> 00:20:49,677
Dumnezeule.

355
00:20:50,094 --> 00:20:55,077
Traducerea și adaptarea:
PrInTz @ subs.ro

356
00:20:58,962 --> 00:21:00,098
El dispărut.

357
00:21:00,022 --> 00:21:07,022
Vino în grupul cinemaniacilor:
www.FilmeSeriale.cf

