﻿1
00:00:16,326 --> 00:00:18,744
<i>(muffled thudding)</i>

2
00:00:41,035 --> 00:00:42,368
No...

3
00:00:42,470 --> 00:00:45,170
(muffled pounding)

4
00:00:55,516 --> 00:00:56,996
Madison: Hurry, hurry! Open the door!

5
00:00:57,051 --> 00:00:58,851
Unlock the door! Unlock the door!

6
00:00:58,919 --> 00:00:59,919
Oscar!

7
00:01:03,824 --> 00:01:05,791
Travis.

8
00:01:05,860 --> 00:01:07,326
Travis.

9
00:01:11,866 --> 00:01:13,399
Baby, talk to me, please.

10
00:01:15,136 --> 00:01:18,003
- Travis.
- (speaking Spanish)

11
00:01:20,441 --> 00:01:21,840
Wait!

12
00:01:21,909 --> 00:01:24,276
Wait a second! Wait. Elena, wait!

13
00:01:24,378 --> 00:01:26,729
Elena, Elena.

14
00:01:26,847 --> 00:01:28,947
(speaking Spanish)

15
00:01:29,033 --> 00:01:31,200
Okay, Oscar, Oscar!

16
00:01:33,421 --> 00:01:35,365
- Elena, just let me talk to him.
- (speaking Spanish)

17
00:01:35,389 --> 00:01:37,949
- Please. Please.
- He killed two people. He hurt one of our own.

18
00:01:37,992 --> 00:01:40,125
- Where are you taking him?
- Somewhere safe.

19
00:01:40,161 --> 00:01:42,439
We'll take care of Oscar, then we'll
figure out what to do with your husband.

20
00:01:42,463 --> 00:01:44,040
- He just lost his son
- Madison, they don't care.

21
00:01:44,064 --> 00:01:45,108
He didn't know what he was doing.

22
00:01:45,132 --> 00:01:46,465
Madison, they don't care.

23
00:01:46,567 --> 00:01:48,167
You're not helping.

24
00:01:56,310 --> 00:01:57,976
Give me your knife.

25
00:02:35,032 --> 00:02:36,348
(grunts)

26
00:02:40,955 --> 00:02:42,387
Victor: <i>Madison.</i>

27
00:02:44,558 --> 00:02:47,226
(growling)

28
00:03:14,792 --> 00:03:18,192
Synced and corrected by Chamallow
www.addic7ed.com

29
00:03:24,670 --> 00:03:26,471
(exhales)

30
00:03:31,511 --> 00:03:32,657
(speaking Spanish) _

31
00:03:33,258 --> 00:03:35,261
_

32
00:03:36,462 --> 00:03:38,942
_

33
00:03:40,103 --> 00:03:42,400
_

34
00:03:52,101 --> 00:03:53,216
_

35
00:03:53,217 --> 00:03:54,292
_

36
00:03:54,293 --> 00:03:56,400
_

37
00:03:56,401 --> 00:03:58,900
_

38
00:03:58,901 --> 00:04:01,960
_

39
00:04:01,961 --> 00:04:03,681
_

40
00:04:05,682 --> 00:04:07,699
_

41
00:04:07,700 --> 00:04:11,050
_

42
00:04:11,051 --> 00:04:13,264
_

43
00:04:13,265 --> 00:04:14,450
_

44
00:04:14,451 --> 00:04:17,466
_

45
00:04:18,667 --> 00:04:23,694
_

46
00:04:26,435 --> 00:04:29,860
_

47
00:04:31,001 --> 00:04:32,754
_

48
00:04:33,055 --> 00:04:35,100
_

49
00:04:41,101 --> 00:04:43,005
_

50
00:04:44,506 --> 00:04:46,216
_

51
00:04:46,217 --> 00:04:48,280
_

52
00:04:48,881 --> 00:04:51,311
_

53
00:04:53,427 --> 00:04:54,459
(moans)

54
00:04:54,712 --> 00:04:57,980
_

55
00:05:01,535 --> 00:05:04,786
<i>(door opens, closes)</i>

56
00:05:07,124 --> 00:05:08,318
Victor: <i>It's ill-timed, Madison.</i>

57
00:05:08,342 --> 00:05:09,462
You cannot speak for Travis.

58
00:05:09,509 --> 00:05:10,709
- He's family.
- He failed you.

59
00:05:10,744 --> 00:05:11,984
- He compromised us.
- Bullshit.

60
00:05:12,062 --> 00:05:13,356
We were compromised
before Travis got here.

61
00:05:13,380 --> 00:05:14,524
If I hadn't lit the goddamn beacon,

62
00:05:14,548 --> 00:05:15,964
none of this would have happened.

63
00:05:16,083 --> 00:05:17,543
- It's on me.
- Argue for him, it hurts us.

64
00:05:17,567 --> 00:05:18,895
Think about that. Think about Alicia.

65
00:05:18,919 --> 00:05:21,453
I fought for Elena
before. I can talk to her.

66
00:05:21,521 --> 00:05:23,488
- I'll convince her.
- Convince her of what?

67
00:05:23,573 --> 00:05:25,253
He's lost too much to
deserve this, Victor.

68
00:05:25,325 --> 00:05:27,085
<i>They can't just keep
him locked up like that.</i>

69
00:05:27,194 --> 00:05:29,277
Locked up? Madison,
they're going to exile him.

70
00:05:29,396 --> 00:05:31,140
- Then we'll stop them.
- It was your decree.

71
00:05:31,164 --> 00:05:32,375
What are you going to
say to dissuade them?

72
00:05:32,399 --> 00:05:33,598
<i>What are you gonna do?</i>

73
00:05:37,471 --> 00:05:38,803
What are we gonna do?

74
00:05:38,905 --> 00:05:40,572
We've done as much bad as good here.

75
00:05:40,674 --> 00:05:42,440
- We've lost our place.
- We earn it back

76
00:05:42,509 --> 00:05:43,708
by not fighting for Travis.

77
00:05:43,810 --> 00:05:45,043
But he found us.

78
00:05:45,145 --> 00:05:48,046
With all of this, he found us.

79
00:05:48,148 --> 00:05:49,881
That has to matter. We can't ignore it.

80
00:05:49,950 --> 00:05:52,250
Madison, I'm sorry,
but the man cannot stay.

81
00:05:55,789 --> 00:05:58,223
You're right. You're right.

82
00:06:01,128 --> 00:06:02,861
He can't stay.

83
00:06:08,168 --> 00:06:10,935
We can leave with him.
We can go together.

84
00:06:11,004 --> 00:06:12,837
Oh, for Christ's sakes.

85
00:06:12,973 --> 00:06:15,140
- No, Alicia...
- Mom, we can't kick him out.

86
00:06:15,225 --> 00:06:17,008
We can't let that be who we are.

87
00:06:17,110 --> 00:06:18,476
I won't do that to you.

88
00:06:18,562 --> 00:06:19,978
You don't have a choice.

89
00:06:20,046 --> 00:06:21,913
You're not gonna let
Travis die out there alone

90
00:06:21,982 --> 00:06:23,181
because you're scared for me.

91
00:06:23,283 --> 00:06:24,283
We're past that.

92
00:06:26,753 --> 00:06:30,588
Look, we found this
place. We'll find another.

93
00:06:34,261 --> 00:06:35,527
Mom, we've lost too many.

94
00:06:43,336 --> 00:06:45,203
Are you really gonna leave

95
00:06:45,305 --> 00:06:46,971
for the man who abandoned you?

96
00:06:51,011 --> 00:06:52,744
Come with us, Victor.

97
00:06:55,549 --> 00:06:58,483
I had the chance to kill myself.

98
00:06:58,585 --> 00:07:00,985
I chose not to.

99
00:07:01,087 --> 00:07:03,288
I wouldn't die for him,

100
00:07:03,390 --> 00:07:06,124
and I'm not dying for any of you.

101
00:07:18,004 --> 00:07:19,904
<i>(door opens)</i>

102
00:07:20,040 --> 00:07:21,372
- What?
- How's Oscar?

103
00:07:21,475 --> 00:07:23,174
- Unconscious.
- Andrés is working on him.

104
00:07:24,644 --> 00:07:26,010
Alicia: <i>We're sorry.</i>

105
00:07:26,112 --> 00:07:28,813
Hector: <i>Yeah, now.</i>

106
00:07:28,915 --> 00:07:30,265
What do you want?

107
00:07:30,350 --> 00:07:32,417
- Travis did violence.
- (speaks Spanish)

108
00:07:32,519 --> 00:07:33,830
- So he has to leave.
- Your rule.

109
00:07:33,854 --> 00:07:36,087
Yes, but you don't
have to force him out.

110
00:07:36,156 --> 00:07:37,889
We'll go.

111
00:07:37,991 --> 00:07:40,091
All of us.

112
00:07:40,193 --> 00:07:42,594
Give us till morning,
you'll never see us again.

113
00:07:49,536 --> 00:07:50,536
<i>Está bien.</i>

114
00:07:53,373 --> 00:07:54,373
Give him to us now.

115
00:07:56,493 --> 00:07:59,043
You don't have to hold
him if we're leaving.

116
00:07:59,112 --> 00:08:01,346
What's the point? He's
not gonna hurt anyone.

117
00:08:01,414 --> 00:08:02,697
The damage is already done.

118
00:08:02,782 --> 00:08:04,026
He won't do anything. I'll see to it.

119
00:08:04,050 --> 00:08:04,916
- No.
- (speaks Spanish)

120
00:08:04,917 --> 00:08:08,160
_

121
00:08:11,161 --> 00:08:12,557
- _
- <i>Tia...</i>

122
00:08:12,558 --> 00:08:14,576
_

123
00:08:14,877 --> 00:08:16,907
_

124
00:08:18,398 --> 00:08:20,265
You leave at dawn.

125
00:08:25,405 --> 00:08:27,105
Check on Oscar. If
anything goes sideways,

126
00:08:27,190 --> 00:08:28,256
we should know.

127
00:08:50,080 --> 00:08:51,796
I told them you had to leave the hotel.

128
00:08:55,468 --> 00:08:57,168
And I told them we'd go with you.

129
00:08:57,270 --> 00:08:58,770
- No.
- No other choice.

130
00:08:58,838 --> 00:09:00,616
- No, the hell there's not.
- You leave, we leave.

131
00:09:00,640 --> 00:09:03,141
- It's done.
- Nothing's done, Maddy. You can't do this.

132
00:09:03,209 --> 00:09:04,826
I'm not sending you out there to die.

133
00:09:06,546 --> 00:09:09,881
You wonder why you found
us? How you found us?

134
00:09:09,950 --> 00:09:11,482
This is why.

135
00:09:11,618 --> 00:09:14,118
But you're both safe here.

136
00:09:20,126 --> 00:09:21,593
We're leaving in the morning.

137
00:09:23,096 --> 00:09:24,846
Door's open.

138
00:09:24,965 --> 00:09:27,165
Wanna wait the night out
alone or with your family?

139
00:09:33,840 --> 00:09:35,907
<i>(seagulls screeching)</i>

140
00:09:39,879 --> 00:09:42,230
<i>(people chattering in Spanish)</i>

141
00:09:58,832 --> 00:10:02,233
(Luciana speaking Spanish)

142
00:10:03,536 --> 00:10:04,902
Luciana.

143
00:10:06,673 --> 00:10:07,905
I thought you were gone.

144
00:10:10,627 --> 00:10:12,477
Please don't do this.

145
00:10:12,545 --> 00:10:14,278
Come with me.

146
00:10:14,381 --> 00:10:15,747
And where shall we go?

147
00:10:17,484 --> 00:10:18,983
This is how it is now, okay?

148
00:10:19,085 --> 00:10:20,284
You find somewhere safe,

149
00:10:20,370 --> 00:10:22,353
and when it's compromised, you move on.

150
00:10:22,422 --> 00:10:24,155
If we leave, you know
what's gonna happen?

151
00:10:24,224 --> 00:10:26,190
We'll watch each other die and turn

152
00:10:26,259 --> 00:10:28,126
until there's no one left to watch.

153
00:10:31,331 --> 00:10:35,099
But they're gonna
slaughter you all anyway.

154
00:10:35,168 --> 00:10:37,435
Somewhere you must know I'm right.

155
00:10:38,855 --> 00:10:41,572
We're gonna meet our fate.

156
00:10:41,641 --> 00:10:44,142
This is no place for boys.

157
00:10:44,210 --> 00:10:47,078
Do what you do, Nick. Run.

158
00:11:03,763 --> 00:11:06,564
Andrés?

159
00:11:06,633 --> 00:11:08,983
You shouldn't be here.

160
00:11:09,102 --> 00:11:10,501
I want to help.

161
00:11:10,603 --> 00:11:11,836
<i>There's nothing you can do.</i>

162
00:11:11,938 --> 00:11:13,938
Has he come to yet?

163
00:11:15,542 --> 00:11:17,075
No.

164
00:11:25,869 --> 00:11:27,852
His pupils are dilated.

165
00:11:27,921 --> 00:11:29,420
I think his brain's swelling.

166
00:11:29,489 --> 00:11:31,756
I have to remove a piece of his skull.

167
00:11:33,193 --> 00:11:35,326
Relieve the pressure. I have no choice.

168
00:11:36,763 --> 00:11:38,162
I can't lose my brother.

169
00:11:40,166 --> 00:11:41,399
I wanna help.

170
00:11:41,484 --> 00:11:42,834
You wanna speak for your family.

171
00:11:42,902 --> 00:11:44,936
There's no excuse for
what he did, I know that.

172
00:11:45,004 --> 00:11:47,283
- I'm not pretending...
- If it were up to me, he'd be gone already.

173
00:11:47,307 --> 00:11:50,858
- I'd put him out myself.
- Hector... that's enough.

174
00:11:53,480 --> 00:11:54,796
Alicia, go.

175
00:11:57,317 --> 00:11:58,983
Now, go.

176
00:12:04,557 --> 00:12:06,057
Hold him.

177
00:12:28,986 --> 00:12:30,821
<i>(people chattering in Spanish)</i>

178
00:12:30,856 --> 00:12:32,889
<i>(rooster crows)</i>

179
00:12:37,863 --> 00:12:39,663
(chatter stops)

180
00:12:50,676 --> 00:12:52,642
(labored breathing)

181
00:13:01,320 --> 00:13:04,835
_

182
00:13:07,125 --> 00:13:11,977
_

183
00:13:15,162 --> 00:13:16,685
_

184
00:13:19,099 --> 00:13:20,099
_

185
00:13:22,307 --> 00:13:23,852
<i>(infected growling)</i>

186
00:13:23,915 --> 00:13:25,430
_

187
00:13:27,235 --> 00:13:29,368
_

188
00:13:31,485 --> 00:13:33,657
_

189
00:13:34,486 --> 00:13:36,236
(snarling)

190
00:13:36,929 --> 00:13:39,788
_

191
00:13:41,273 --> 00:13:44,796
_

192
00:13:46,664 --> 00:13:49,327
_

193
00:13:50,882 --> 00:13:54,351
_

194
00:13:57,424 --> 00:13:58,666
_

195
00:13:59,792 --> 00:14:03,713
_

196
00:14:07,287 --> 00:14:08,818
_

197
00:14:09,334 --> 00:14:12,583
_

198
00:14:18,678 --> 00:14:21,271
_

199
00:14:21,506 --> 00:14:23,513
_

200
00:14:23,600 --> 00:14:26,607
_

201
00:14:27,803 --> 00:14:30,310
_

202
00:14:30,420 --> 00:14:32,756
_

203
00:14:32,826 --> 00:14:34,662
_

204
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
_

205
00:14:37,092 --> 00:14:38,677
_

206
00:14:39,217 --> 00:14:42,849
_

207
00:14:45,908 --> 00:14:51,985
_

208
00:14:55,710 --> 00:14:57,959
_

209
00:14:58,655 --> 00:15:02,116
_

210
00:15:02,991 --> 00:15:04,724
<i>(helicopter blades whirring)</i>

211
00:15:07,299 --> 00:15:08,595
_

212
00:15:10,196 --> 00:15:12,767
_

213
00:15:12,884 --> 00:15:14,985
<i>(helicopter blades continue whirring)</i>

214
00:15:24,162 --> 00:15:25,195
Holy shit.

215
00:15:36,074 --> 00:15:37,941
(saw whirs)

216
00:16:03,301 --> 00:16:07,137
You need to know who
you're leaving with, Maddy.

217
00:16:07,239 --> 00:16:09,239
Whoever you think I am...

218
00:16:10,809 --> 00:16:14,277
whatever part of me
you think is the same,

219
00:16:14,346 --> 00:16:16,713
it's not.

220
00:16:16,782 --> 00:16:18,782
- You think I don't know that?
- I know that.

221
00:16:18,850 --> 00:16:21,451
- Travis...
- I'm not sorry.

222
00:16:21,520 --> 00:16:22,886
I'm not sorry that they're dead.

223
00:16:22,988 --> 00:16:25,855
You shouldn't be. They deserved it.

224
00:16:33,532 --> 00:16:35,265
I'm no better, Travis.

225
00:16:38,637 --> 00:16:40,036
I'm worse.

226
00:16:45,077 --> 00:16:47,911
You killed, yes.

227
00:16:49,881 --> 00:16:51,381
So have I.

228
00:16:53,952 --> 00:16:55,351
Celia.

229
00:16:58,657 --> 00:17:00,790
I locked her in with her dead.

230
00:17:03,128 --> 00:17:04,327
To protect Nick.

231
00:17:10,969 --> 00:17:13,670
I know the world changed
you and made you this.

232
00:17:13,772 --> 00:17:16,072
Me, I've been like this a long time.

233
00:17:19,911 --> 00:17:22,579
I understand what you did,

234
00:17:22,681 --> 00:17:24,414
why you did it.

235
00:17:26,952 --> 00:17:28,818
And I'll understand
when you do it again,

236
00:17:28,920 --> 00:17:31,488
because you will.

237
00:17:31,590 --> 00:17:32,989
You'll have to.

238
00:17:37,195 --> 00:17:39,462
We will have to.

239
00:17:43,301 --> 00:17:46,936
And I can face that if you're with me.

240
00:17:52,310 --> 00:17:53,843
I'm here.

241
00:18:17,243 --> 00:18:18,389
(sighs)

242
00:18:18,429 --> 00:18:19,717
_

243
00:18:19,757 --> 00:18:22,678
_

244
00:18:23,465 --> 00:18:25,465
_

245
00:18:25,644 --> 00:18:26,743
<i>No, Tia, no.</i>

246
00:18:27,552 --> 00:18:29,036
_

247
00:18:32,551 --> 00:18:34,634
<i>- (blade clicking)
- (sniffles)</i>

248
00:19:03,160 --> 00:19:04,727
<i>(door opens)</i>

249
00:19:05,883 --> 00:19:07,883
No, no, not in here.
Don't make them see this.

250
00:19:10,254 --> 00:19:12,521
(grunting)

251
00:19:12,589 --> 00:19:13,655
Stop it!

252
00:19:13,757 --> 00:19:16,091
God damn it, stop it! We had a deal.

253
00:19:16,193 --> 00:19:18,193
Oscar is dead.

254
00:19:18,295 --> 00:19:19,761
Okay, so let us leave. We'll go.

255
00:19:19,863 --> 00:19:21,029
Let us go. We'll go now.

256
00:19:21,131 --> 00:19:22,397
- <i>Come on.</i>
- Stand him up.

257
00:19:22,483 --> 00:19:24,010
- Stand him up!
- Andrés, make them let him go.

258
00:19:24,034 --> 00:19:25,267
(grunts)

259
00:19:27,104 --> 00:19:28,804
(gun cocks)

260
00:19:32,993 --> 00:19:34,843
Why does he get to walk away?

261
00:19:37,114 --> 00:19:38,680
Take me out of here,

262
00:19:38,782 --> 00:19:40,215
where they don't have to see this.

263
00:19:43,387 --> 00:19:45,153
You killed him.

264
00:19:47,624 --> 00:19:49,274
But I had to cut him open.

265
00:19:50,727 --> 00:19:52,327
I had to end it.

266
00:19:52,429 --> 00:19:53,895
Andrés, put down the gun.

267
00:19:53,997 --> 00:19:56,431
Hector. Make him stop, Hector.

268
00:19:56,533 --> 00:19:58,099
(speaks Spanish)

269
00:19:58,235 --> 00:20:01,019
- Not fair.
- You're right, it's not fair.

270
00:20:01,138 --> 00:20:02,637
<i>(Madison grunts)</i>

271
00:20:02,739 --> 00:20:05,373
Maddy, get out of here.
Take Alicia with you.

272
00:20:05,476 --> 00:20:06,491
No, don't, don't.

273
00:20:10,414 --> 00:20:12,514
<i>- (blade rings)
- (gunshot)</i>

274
00:20:16,687 --> 00:20:17,869
Alicia: Sorry.

275
00:20:19,323 --> 00:20:21,089
Hector: No!

276
00:20:21,191 --> 00:20:23,058
- Travis: Hey!
- (grunts)

277
00:20:29,666 --> 00:20:32,033
Everybody out! All of you.

278
00:20:37,608 --> 00:20:39,140
(gasping)

279
00:20:42,946 --> 00:20:44,846
We need to run, now.

280
00:20:47,384 --> 00:20:48,384
Alicia.

281
00:20:49,453 --> 00:20:51,786
Come on. Travis, get her.

282
00:21:14,378 --> 00:21:15,477
Victor, come on.

283
00:21:15,546 --> 00:21:17,045
(panting)

284
00:21:23,720 --> 00:21:24,986
We need to go.

285
00:21:30,661 --> 00:21:32,027
Maddy.

286
00:21:39,036 --> 00:21:40,268
(engine starts)

287
00:21:40,337 --> 00:21:42,637
- Victor...
- I'll be okay.

288
00:21:42,706 --> 00:21:45,473
- Go.
- <i>(voices approaching)</i>

289
00:21:45,576 --> 00:21:47,342
Now.

290
00:22:07,197 --> 00:22:08,830
Hold on.

291
00:22:55,278 --> 00:22:57,078
You'll be okay.

292
00:23:27,811 --> 00:23:29,878
(panting)

293
00:23:29,946 --> 00:23:31,429
<i>(knocking on door)</i>

294
00:23:32,949 --> 00:23:35,517
- (speaking Spanish)
- <i>(knocking continues)</i>

295
00:23:45,495 --> 00:23:46,995
They told me you had left.

296
00:23:53,170 --> 00:23:54,936
I saw something and came back.

297
00:23:57,407 --> 00:23:59,107
(panting)

298
00:24:08,652 --> 00:24:10,018
Let me help you.

299
00:24:25,235 --> 00:24:26,801
So, you afraid?

300
00:24:29,172 --> 00:24:30,505
Of?

301
00:24:32,275 --> 00:24:33,408
You're dying.

302
00:24:36,980 --> 00:24:38,913
I can still fight.

303
00:24:40,383 --> 00:24:42,250
I can still help.

304
00:24:44,755 --> 00:24:47,021
Be brave, but careful.

305
00:24:48,191 --> 00:24:49,591
Your words.

306
00:24:53,663 --> 00:24:54,863
If they come here,

307
00:24:54,931 --> 00:24:57,966
and we're still here, it's over.

308
00:25:00,737 --> 00:25:02,103
You want to stay and fight,

309
00:25:02,172 --> 00:25:04,539
but it's their lives
you're being brave with.

310
00:25:04,641 --> 00:25:07,041
Yours is already over.

311
00:25:09,279 --> 00:25:11,279
I care about my people.

312
00:25:11,381 --> 00:25:12,781
Your people?

313
00:25:22,325 --> 00:25:24,793
You wanted to be a great man.

314
00:25:27,364 --> 00:25:29,063
You still want it.

315
00:25:31,468 --> 00:25:33,168
Who doesn't?

316
00:25:33,236 --> 00:25:36,337
Then let them go.

317
00:25:36,439 --> 00:25:39,240
Give them permission to run.

318
00:25:41,144 --> 00:25:43,011
Where will they run to?

319
00:25:46,950 --> 00:25:48,149
North.

320
00:25:51,755 --> 00:25:55,056
I saw a helicopter
landing across the border.

321
00:25:56,660 --> 00:25:58,960
Medevac.

322
00:25:59,062 --> 00:26:00,695
It landed in a camp.

323
00:26:04,501 --> 00:26:07,535
Your people never have to know.

324
00:26:07,637 --> 00:26:09,504
They'll never find out.

325
00:26:15,445 --> 00:26:17,045
If they follow you...

326
00:26:18,882 --> 00:26:20,615
there's a weight that comes.

327
00:26:20,684 --> 00:26:22,984
Luciana and I will do it together.

328
00:26:23,053 --> 00:26:25,920
- Luciana wants to stay.
- Not for the place.

329
00:26:26,022 --> 00:26:28,990
She wants to stay for
the people and for you.

330
00:26:29,059 --> 00:26:32,260
She doesn't wanna look at me.

331
00:26:32,362 --> 00:26:35,663
She didn't believe in you
because you were immune.

332
00:26:35,732 --> 00:26:38,533
She believed in you
because you were fearless.

333
00:26:38,602 --> 00:26:40,401
You show her you're not afraid,

334
00:26:40,470 --> 00:26:43,204
you tell her it's okay
to go, she will listen.

335
00:26:43,306 --> 00:26:46,875
Your people will live,

336
00:26:46,943 --> 00:26:49,711
and...

337
00:26:49,779 --> 00:26:55,049
you get to die a beautiful death.

338
00:28:28,044 --> 00:28:29,610
Had to have been 100 people here.

339
00:28:34,150 --> 00:28:37,251
(clanging)

340
00:28:42,225 --> 00:28:44,692
There's an office upstairs.

341
00:28:44,794 --> 00:28:47,795
The leader was asking about
the colonia and about Nick.

342
00:28:47,864 --> 00:28:49,624
Maybe something will
tell us where they went.

343
00:29:07,317 --> 00:29:08,649
Ooh.

344
00:29:36,146 --> 00:29:38,312
It's the people I saw.

345
00:29:38,415 --> 00:29:40,481
<i>The ones who knew Nick.</i>

346
00:29:46,756 --> 00:29:48,723
Travis: <i>Maddy.</i>

347
00:29:48,792 --> 00:29:50,336
Maybe they stayed in
their home when it started.

348
00:29:50,360 --> 00:29:53,027
They might have survived
where they lived.

349
00:29:53,129 --> 00:29:54,429
Shit.

350
00:30:06,142 --> 00:30:07,942
Got an address.

351
00:30:08,044 --> 00:30:09,160
Mom?

352
00:30:13,349 --> 00:30:14,982
Mom.

353
00:30:17,987 --> 00:30:19,921
<i>What are you doing?</i>

354
00:30:43,129 --> 00:30:44,930
(chattering in Spanish)

355
00:31:04,251 --> 00:31:06,451
<i>(infected growling)</i>

356
00:31:26,049 --> 00:31:27,049
_

357
00:31:31,517 --> 00:31:33,978
_

358
00:31:38,042 --> 00:31:39,542
(gunshots)

359
00:31:45,199 --> 00:31:46,199
<i>Vamos!</i>

360
00:31:52,369 --> 00:31:54,212
_

361
00:31:54,877 --> 00:31:56,001
_

362
00:31:56,666 --> 00:31:58,321
_

363
00:32:18,066 --> 00:32:20,099
(infected snarling)

364
00:32:42,557 --> 00:32:44,156
(speaking Spanish)

365
00:32:56,988 --> 00:32:58,971
(men shouting in Spanish)

366
00:33:01,426 --> 00:33:03,242
(groans)

367
00:33:13,212 --> 00:33:14,212
_

368
00:33:19,026 --> 00:33:20,726
(chuckles)

369
00:33:23,883 --> 00:33:26,539
_

370
00:33:26,597 --> 00:33:27,862
(all laugh)

371
00:33:28,097 --> 00:33:31,365
(shouts in spanish) Whoo!

372
00:33:31,461 --> 00:33:33,461
- (gunfire)
- (cheering)

373
00:33:35,519 --> 00:33:36,651
(panting)

374
00:33:40,657 --> 00:33:42,891
<i>(men shouting in distance)</i>

375
00:33:57,859 --> 00:33:59,993
(engine sputters)

376
00:34:01,980 --> 00:34:03,129
<i>(sputtering continues)</i>

377
00:34:05,300 --> 00:34:07,734
- <i>(engine sputters)</i>
- Shh, shh.

378
00:34:07,759 --> 00:34:08,692
<i>(engine roars)</i>

379
00:34:08,755 --> 00:34:09,755
_

380
00:34:44,873 --> 00:34:46,606
(infected snarling)

381
00:34:59,287 --> 00:35:01,721
(chattering in Spanish)

382
00:35:08,797 --> 00:35:10,930
- (speaks Spanish)
- (guns cock)

383
00:35:11,016 --> 00:35:12,732
(gunfire)

384
00:35:24,679 --> 00:35:26,312
(all shouting)

385
00:35:30,252 --> 00:35:31,718
<i>Marco, vámonos!</i>

386
00:35:35,857 --> 00:35:38,424
(growling echoes)

387
00:35:38,493 --> 00:35:39,759
<i>"Desperate Love" playing</i>

388
00:35:39,861 --> 00:35:41,995
<i>♪ Oh, love ♪</i>

389
00:35:42,097 --> 00:35:46,649
<i>♪ You were a sickly child ♪</i>

390
00:35:48,703 --> 00:35:53,389
<i>♪ And how the wind ♪</i>

391
00:35:53,508 --> 00:35:55,642
<i>♪ Knocked you down ♪</i>

392
00:35:58,747 --> 00:36:03,499
<i>♪ Put on your spurs ♪</i>

393
00:36:03,618 --> 00:36:07,754
<i>♪ Swagger around ♪</i>

394
00:36:07,822 --> 00:36:14,360
<i>♪ From the desperate kingdom of love ♪</i>

395
00:36:17,198 --> 00:36:21,951
<i>♪ At the end of this burning... ♪</i>

396
00:36:22,070 --> 00:36:24,796
_

397
00:36:25,702 --> 00:36:27,858
_

398
00:36:31,846 --> 00:36:35,181
<i>♪ You'll stand proud ♪</i>

399
00:36:36,518 --> 00:36:40,787
<i>♪ Face upheld ♪</i>

400
00:36:40,889 --> 00:36:44,791
<i>♪ And I'll follow you ♪</i>

401
00:36:44,876 --> 00:36:50,163
<i>♪ Into heaven or hell ♪</i>

402
00:36:50,231 --> 00:36:54,100
<i>♪ And I'll become ♪</i>

403
00:36:55,437 --> 00:36:59,272
<i>♪ As a girl ♪</i>

404
00:36:59,341 --> 00:37:06,045
<i>♪ In the desperate kingdom of love. ♪</i>

405
00:37:21,521 --> 00:37:22,601
Go back and get in the van.

406
00:37:22,689 --> 00:37:24,089
Lock the doors.

407
00:37:27,826 --> 00:37:29,726
We won't be long. Go.

408
00:38:32,257 --> 00:38:34,407
(infected growl)

409
00:38:35,593 --> 00:38:36,826
Oh, Christ.

410
00:38:44,102 --> 00:38:45,835
Everyone's dead.

411
00:39:08,159 --> 00:39:10,726
(wheezing)

412
00:39:14,699 --> 00:39:18,167
He's alive... for now.

413
00:39:20,171 --> 00:39:21,304
He hasn't spoken yet.

414
00:39:27,312 --> 00:39:28,611
Travis: <i>We don't have much time.</i>

415
00:39:37,188 --> 00:39:42,058
- <i>Ãngel.</i>
- I'm looking for my son, Nick.

416
00:39:43,261 --> 00:39:49,632
<i>¿Eres la madre de Nick?</i>

417
00:39:49,734 --> 00:39:52,401
<i>Sí, sí,</i> yes. Yeah.

418
00:39:52,470 --> 00:39:54,370
You know where he is?

419
00:39:54,455 --> 00:39:56,239
<i>Is he still alive?</i>

420
00:40:00,278 --> 00:40:01,777
Border.

421
00:40:05,750 --> 00:40:08,050
He saw something.

422
00:40:18,696 --> 00:40:20,830
(exhales)

423
00:41:05,810 --> 00:41:08,344
<i>- (snarling)
- (thudding)</i>

424
00:41:08,429 --> 00:41:10,479
(snarling continues)

425
00:41:35,907 --> 00:41:36,806
What?

426
00:41:36,908 --> 00:41:39,375
What is it?

427
00:41:39,477 --> 00:41:41,978
Nick: <i>Just trying to get my bearings.</i>

428
00:41:47,552 --> 00:41:49,685
It's some kind of refugee camp.

429
00:41:57,962 --> 00:41:59,929
Nick: A couple hours' walk, maybe.

430
00:42:17,015 --> 00:42:19,515
- Nick! Ah!
- <i>(gunfire)</i>

431
00:42:19,617 --> 00:42:22,284
- (men shouting)
- (women scream)

432
00:42:29,594 --> 00:42:32,795
(people shouting, screaming)

433
00:42:32,930 --> 00:42:35,264
<i>(gunfire continues)</i>

434
00:42:37,735 --> 00:42:40,036
<i>"Goodnight" playing</i>

435
00:42:46,878 --> 00:42:50,746
<i>♪ Good night, I love you ♪</i>

436
00:42:50,848 --> 00:42:54,050
<i>♪ Darling, good night... ♪</i>

437
00:42:54,085 --> 00:42:55,985
(muffled) Boys! We got a bleeder!

438
00:42:56,054 --> 00:42:59,155
<i>♪ Good night, good night ♪</i>

439
00:42:59,257 --> 00:43:05,061
<i>♪ May the stars shine bright ♪</i>

440
00:43:06,864 --> 00:43:10,800
<i>♪ Good night, good night ♪</i>

441
00:43:14,305 --> 00:43:17,740
<i>♪ Tomorrow, tomorrow ♪</i>

442
00:43:17,842 --> 00:43:23,279
<i>♪ Will be all right ♪</i>

443
00:43:25,083 --> 00:43:29,118
<i>♪ Together, forever ♪</i>

444
00:43:30,688 --> 00:43:33,956
<i>♪ Now and through time ♪</i>

445
00:43:36,260 --> 00:43:39,728
<i>♪ Da, da, da ♪</i>

446
00:43:39,831 --> 00:43:45,334
<i>♪ La, da, da, da, da, da ♪</i>

447
00:43:46,771 --> 00:43:50,272
<i>♪ Da, da, da ♪</i>

448
00:43:50,341 --> 00:43:55,244
<i>♪ La, da, da, da, da, da. ♪</i>

