﻿1
00:00:13,547 --> 00:00:17,914
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com

2
00:00:20,154 --> 00:00:21,422
Our problems are sexual.

3
00:00:21,489 --> 00:00:23,023
[sighs] Let me tell it, Moe.

4
00:00:23,091 --> 00:00:25,659
So tell it, but you only
give your point of view.

5
00:00:25,726 --> 00:00:28,862
Last year, our sex life came to a halt.

6
00:00:28,929 --> 00:00:30,698
It was never great.

7
00:00:30,764 --> 00:00:32,500
Do not interrupt me, Moe.

8
00:00:32,566 --> 00:00:36,036
It went from three times
a week, to twice, to once,

9
00:00:36,104 --> 00:00:38,772
and then, bingo, he stops trying.

10
00:00:40,040 --> 00:00:41,942
So since he's a man

11
00:00:42,009 --> 00:00:43,644
with a normal sex drive...

12
00:00:43,711 --> 00:00:44,812
A strong sex drive.

13
00:00:44,878 --> 00:00:46,314
No more than normal.

14
00:00:46,380 --> 00:00:48,316
I got a little suspicious.

15
00:00:48,382 --> 00:00:51,352
And then I notice his credit card bills.

16
00:00:52,486 --> 00:00:53,954
- She snooped.
- Mm!

17
00:00:54,021 --> 00:00:55,989
You damn right I snooped.

18
00:00:56,056 --> 00:00:57,491
So I see this credit card bill

19
00:00:57,558 --> 00:01:00,428
with escort services, right?

20
00:01:00,494 --> 00:01:02,896
Massage parlors. So I confronted him.

21
00:01:02,963 --> 00:01:04,131
- And I admitted it.
- Mm-hmm.

22
00:01:04,132 --> 00:01:05,566
Those encounters excited me,

23
00:01:05,633 --> 00:01:08,736
and to get into bed with
my wife no longer did.

24
00:01:08,802 --> 00:01:11,004
Did you ever hear of such a thing?

25
00:01:11,139 --> 00:01:12,506
Go on.

26
00:01:12,573 --> 00:01:15,376
So we came to you. [exhales]

27
00:01:15,443 --> 00:01:18,011
You listened to us, and you said,

28
00:01:18,146 --> 00:01:19,980
"Why don't you just pay your wife?"

29
00:01:20,047 --> 00:01:21,982
I should charge him, he should pay me,

30
00:01:22,049 --> 00:01:24,252
and the same dynamic will exist.

31
00:01:24,318 --> 00:01:27,155
Well, it seemed like a very good idea.

32
00:01:27,188 --> 00:01:28,956
He needs to think of you as a whore,

33
00:01:29,022 --> 00:01:30,624
so why not charge him?

34
00:01:30,691 --> 00:01:32,326
- Yes, and it worked.
- Yeah.

35
00:01:32,393 --> 00:01:35,028
Paying her was exciting,

36
00:01:35,163 --> 00:01:37,698
and it felt like being with a hooker.

37
00:01:37,765 --> 00:01:39,967
Mm, mm, which he finds naughty.

38
00:01:40,033 --> 00:01:41,169
And exciting.

39
00:01:41,235 --> 00:01:43,804
Sometimes a creative solution...

40
00:01:43,871 --> 00:01:46,274
She started charging too much.

41
00:01:46,340 --> 00:01:48,842
I am not a low-class bimbo, okay?

42
00:01:48,909 --> 00:01:51,179
If I was a professional,

43
00:01:51,245 --> 00:01:53,514
I would be a high-class call girl.

44
00:01:53,581 --> 00:01:56,350
I'm not paying my wife $700 a pop.

45
00:01:56,417 --> 00:01:58,352
- Christ, Lorna...
- Mm-hmm.

46
00:01:58,419 --> 00:02:01,422
Okay, for 700 bucks,

47
00:02:01,489 --> 00:02:04,258
I could get a fantastic
professional whore.

48
00:02:04,325 --> 00:02:06,193
Great, well, I'm not
doing it for 200 anymore.

49
00:02:06,194 --> 00:02:07,795
Why not? It's fun money.

50
00:02:07,861 --> 00:02:10,498
I could get at least
500 on the open market.

51
00:02:10,564 --> 00:02:12,566
This is safer, and you can work at home.

52
00:02:12,633 --> 00:02:13,701
Who cares?

53
00:02:13,767 --> 00:02:15,436
I really think we can work this out.

54
00:02:15,503 --> 00:02:19,373
You know, it's really...
it's all in the family,

55
00:02:19,440 --> 00:02:22,576
and you could give him
maybe a little discount.

56
00:02:22,643 --> 00:02:25,579
I mean, he does use you regularly.

57
00:02:25,646 --> 00:02:27,748
[male announcer] Meanwhile,
police have apprehended

58
00:02:27,815 --> 00:02:29,950
the other man who
escaped in San Francisco.

59
00:02:30,017 --> 00:02:33,020
He is Alvin Broadnax,
wanted in the bombing

60
00:02:33,086 --> 00:02:34,522
of the Seattle draft board

61
00:02:34,588 --> 00:02:36,624
and the shooting of the state trooper.

62
00:02:36,690 --> 00:02:38,926
Broadnax had been traced to New Jersey,

63
00:02:38,992 --> 00:02:40,228
where he was picked up in...

64
00:02:40,261 --> 00:02:42,896
Oh, Jesus, Kay, the noose is tightening.

65
00:02:43,964 --> 00:02:44,898
- Well?
- God.

66
00:02:44,965 --> 00:02:46,567
Chairman Mao says that

67
00:02:46,634 --> 00:02:49,036
a calm heart stills all panic.

68
00:02:49,102 --> 00:02:50,471
Screw Chairman Mao.

69
00:02:50,538 --> 00:02:52,473
You... you and I will be in prison.

70
00:02:52,540 --> 00:02:55,843
Chairman Mao will be in his
palace eating spare ribs.

71
00:02:55,909 --> 00:02:57,244
Let me tell you something.

72
00:02:57,245 --> 00:02:58,512
If I wind up in prison,

73
00:02:58,579 --> 00:03:00,681
I am never gonna take a shower.

74
00:03:00,748 --> 00:03:02,316
I can promise you one thing,

75
00:03:02,383 --> 00:03:04,385
that she will not be here long.

76
00:03:04,452 --> 00:03:07,455
Yeah, meanwhile, her
accomplice was captured.

77
00:03:07,521 --> 00:03:11,825
You know, thank God the guy
doesn't know where she is.

78
00:03:11,892 --> 00:03:14,161
Um, he... he does.

79
00:03:14,262 --> 00:03:15,663
What do you mean, he does?

80
00:03:15,729 --> 00:03:17,264
[stammers] How do you know he does?

81
00:03:17,265 --> 00:03:18,999
They've... they've been in contact.

82
00:03:19,066 --> 00:03:21,335
Well, that's it. I'm...

83
00:03:21,402 --> 00:03:23,304
You know, I'm leaving for Cuba tonight.

84
00:03:23,371 --> 00:03:25,473
Oh, that's interesting
because so is she.

85
00:03:25,539 --> 00:03:28,108
Not tonight, but she is
planning to go to Cuba.

86
00:03:28,175 --> 00:03:29,810
You know, she's delusional.

87
00:03:29,877 --> 00:03:31,144
She's gonna be caught,

88
00:03:31,279 --> 00:03:32,846
and then you know what happens?

89
00:03:32,913 --> 00:03:34,315
Then she implicates us.

90
00:03:34,382 --> 00:03:35,849
[laughing] Oh, Lenny?

91
00:03:35,916 --> 00:03:37,351
Lenny will never talk.

92
00:03:37,418 --> 00:03:38,852
She'll never talk? Can I say...

93
00:03:38,919 --> 00:03:41,088
Can I say two words... two words to you?

94
00:03:41,154 --> 00:03:42,289
- Uh-huh.
- Okay?

95
00:03:42,290 --> 00:03:43,491
- Yeah.
- Sodium Pentothal.

96
00:03:43,557 --> 00:03:44,868
They give her an injection. [snaps]

97
00:03:44,892 --> 00:03:46,860
Next thing you know, FBI's at our door

98
00:03:46,927 --> 00:03:48,329
with his-and-her handcuffs.

99
00:03:48,396 --> 00:03:50,498
You know, she's given us some

100
00:03:50,564 --> 00:03:53,000
very interesting things to read.

101
00:03:53,066 --> 00:03:54,301
Like what?

102
00:03:54,302 --> 00:03:55,569
Well, like things

103
00:03:55,636 --> 00:03:57,571
that opened my eyes to various things

104
00:03:57,638 --> 00:03:59,440
that my eyes had been closed to.

105
00:03:59,507 --> 00:04:01,442
Well, to what? What are
we talking about here?

106
00:04:01,509 --> 00:04:04,578
Well, like the fact that
we go to cocktail parties,

107
00:04:04,645 --> 00:04:07,981
and we talk the talk, but
we never walk the walk.

108
00:04:08,048 --> 00:04:09,683
Yeah, well, I don't
want to walk the walk

109
00:04:09,750 --> 00:04:12,753
or shoot the shooter, bomb the bomb.

110
00:04:14,488 --> 00:04:17,758
Okay, so you're going
straight to Manhattan, right?

111
00:04:17,825 --> 00:04:19,927
Right, right, right,
and I think I have...

112
00:04:19,993 --> 00:04:22,129
I'm sure I have all your
instructions just right.

113
00:04:22,195 --> 00:04:23,464
Don't worry about a thing.

114
00:04:23,531 --> 00:04:24,974
I can't thank you enough for doing this.

115
00:04:24,998 --> 00:04:27,335
Well, life is complicated.
Life is complicated.

116
00:04:27,368 --> 00:04:28,802
I've already... you know.

117
00:04:28,869 --> 00:04:30,671
It's so dangerous for you and Sid,

118
00:04:30,738 --> 00:04:33,341
me staying here, and now
you're doing this for me.

119
00:04:33,374 --> 00:04:35,008
No, no, there are black issues,

120
00:04:35,075 --> 00:04:36,477
as Chairman Mao says...

121
00:04:36,544 --> 00:04:38,512
there are white issues,
there are gray issues,

122
00:04:38,579 --> 00:04:41,849
and this is all of those issues.

123
00:04:41,915 --> 00:04:44,385
Have you said anything
to your husband yet?

124
00:04:44,452 --> 00:04:46,554
No, he's going to go
to his cardiologist,

125
00:04:46,620 --> 00:04:48,889
and I don't want his heart
to stop before he gets there.

126
00:04:48,956 --> 00:04:50,996
Don't worry about it,
really. It's going to be okay.

127
00:04:52,360 --> 00:04:53,994
- Thank you.
- It's gonna be great.

128
00:05:06,273 --> 00:05:07,541
There's nothing wrong with you.

129
00:05:07,608 --> 00:05:10,177
You're absolutely fine.

130
00:05:10,243 --> 00:05:11,612
Your heart's good.

131
00:05:11,679 --> 00:05:13,447
You may have a little indigestion,

132
00:05:13,514 --> 00:05:15,048
but that's all.

133
00:05:15,115 --> 00:05:16,750
And what about my lung?

134
00:05:18,018 --> 00:05:20,387
Well, the X-ray report
I got is negative,

135
00:05:20,388 --> 00:05:22,723
so you see, you're really in good shape.

136
00:05:22,790 --> 00:05:25,058
I get the blood test back in a few days.

137
00:05:25,125 --> 00:05:27,395
Are you anticipating something?

138
00:05:27,428 --> 00:05:28,562
[doctor] No.

139
00:05:28,629 --> 00:05:30,498
Your last blood test was normal.

140
00:05:30,564 --> 00:05:33,501
Yes, but that was... that was when?

141
00:05:33,567 --> 00:05:36,870
Two weeks ago, at your
allergist's office.

142
00:05:38,439 --> 00:05:40,741
You know, I don't
want to be an alarmist,

143
00:05:40,808 --> 00:05:45,613
but I notice in my right
thumb... not a pain.

144
00:05:45,679 --> 00:05:48,849
It's not a pain, but
I have an awareness,

145
00:05:48,916 --> 00:05:51,985
an awareness in my right
thumb, and when I move

146
00:05:52,052 --> 00:05:55,723
the right thumb, what
happens is, I will experience

147
00:05:55,789 --> 00:05:58,859
a kind of disorientation,
a dizzy feeling,

148
00:05:58,926 --> 00:06:03,096
and... and maybe some
slight loss of appetite.

149
00:06:03,163 --> 00:06:07,267
I can't afford not to eat
because I can't lose weight,

150
00:06:07,334 --> 00:06:11,472
because I need the weight to
protect me against disease.

151
00:06:11,539 --> 00:06:13,541
What disease is that?

152
00:06:14,908 --> 00:06:18,879
Is there a possibility
that I could have malaria?

153
00:06:18,946 --> 00:06:22,650
I'll call you when
the blood work gets in.

154
00:06:22,716 --> 00:06:24,685
If you become aware
of your thumb, honey,

155
00:06:24,752 --> 00:06:28,021
we'll go straight to the ER, really.

156
00:06:28,088 --> 00:06:29,557
So what are you saying?

157
00:06:29,623 --> 00:06:31,692
You're not gonna give
me anything for my thumb?

158
00:06:31,759 --> 00:06:34,528
We should all be so healthy. [laughs]

159
00:06:34,595 --> 00:06:38,465
And as for that ringing sound

160
00:06:38,466 --> 00:06:40,267
that you keep hearing in your kneecap...

161
00:06:40,333 --> 00:06:41,469
Yes.

162
00:06:41,502 --> 00:06:43,303
It's nothing,

163
00:06:43,370 --> 00:06:45,172
but I'm going to keep my eye on it.

164
00:06:48,108 --> 00:06:49,209
See, I was right.

165
00:06:49,276 --> 00:06:50,377
It was chapped lips.

166
00:06:50,478 --> 00:06:52,345
It wasn't the flesh-eating virus.

167
00:06:52,480 --> 00:06:56,049
Yes, but chapped lips, uh,
untreated, can be fatal,

168
00:06:56,116 --> 00:06:58,485
so... so now come on,
let's go have lunch.

169
00:06:58,486 --> 00:07:00,821
- What time is it?
- It's 1:00.

170
00:07:00,888 --> 00:07:02,089
- It's 1:00?
- Yeah, you know,

171
00:07:02,155 --> 00:07:03,791
you've asked me that six times today.

172
00:07:03,857 --> 00:07:05,659
I don't understand. Let's go have lunch.

173
00:07:05,726 --> 00:07:07,895
We'll relax. We'll
get a nice French meal.

174
00:07:07,961 --> 00:07:10,731
We'll... we'll go to a nice restaurant.

175
00:07:10,798 --> 00:07:12,232
We can get some wine.

176
00:07:12,299 --> 00:07:14,902
We can get some
delicious food, you know?

177
00:07:14,968 --> 00:07:18,005
We don't have to worry
about going home early today

178
00:07:18,071 --> 00:07:21,041
and that crazy crackpot
who invaded the house.

179
00:07:21,108 --> 00:07:22,543
We don't have to think about her.

180
00:07:22,610 --> 00:07:24,712
Darling, that sounds
just great, but first,

181
00:07:24,778 --> 00:07:26,914
I'd just like to rundown
to Brooklyn, okay?

182
00:07:26,980 --> 00:07:27,781
Where?

183
00:07:27,848 --> 00:07:29,058
Brooklyn, I want to go to 119...

184
00:07:29,082 --> 00:07:30,618
- Brooklyn?
- Veronica Street.

185
00:07:30,684 --> 00:07:32,319
Is that okay? Just take a second.

186
00:07:32,385 --> 00:07:33,897
Well, what are we gonna do in Brooklyn?

187
00:07:33,921 --> 00:07:35,732
I just have a little errand
to do. Really, it's nothing.

188
00:07:35,756 --> 00:07:37,501
What do you mean, an
errand? What kind of errand?

189
00:07:37,525 --> 00:07:39,593
I just have to pick something
up for a friend, okay?

190
00:07:39,660 --> 00:07:41,528
- Is that all right?
- In Brooklyn?

191
00:07:41,529 --> 00:07:43,330
It will take a minute, yes, okay?

192
00:07:43,396 --> 00:07:44,965
Can you go after lunch?

193
00:07:45,032 --> 00:07:47,535
- I have to do it by 2:00.
- You must do it?

194
00:07:47,568 --> 00:07:49,703
I must do it by 2:00, darling.

195
00:07:51,839 --> 00:07:54,007
What are you doing down
here, buying heroin?

196
00:07:54,074 --> 00:07:55,208
Oh, very funny.

197
00:07:55,275 --> 00:07:56,553
I mean, this is... this is crazy.

198
00:07:56,577 --> 00:07:58,378
Where are we? This is so desolate.

199
00:07:58,445 --> 00:08:00,313
So, wait, at 2:00...

200
00:08:00,380 --> 00:08:01,982
What's at 2:00?

201
00:08:02,049 --> 00:08:04,351
A man will come and give us a briefcase.

202
00:08:04,417 --> 00:08:07,554
We're... you're buying a new briefcase?

203
00:08:07,555 --> 00:08:10,357
Uh, not... no, not exactly.

204
00:08:10,423 --> 00:08:12,560
Well, what? I mean, you're so cryptic.

205
00:08:12,593 --> 00:08:14,027
I mean, you drag me down here...

206
00:08:14,094 --> 00:08:16,730
Doing... doing something for Lenny.

207
00:08:16,797 --> 00:08:18,899
Ah, now it becomes clear, for Lenny.

208
00:08:18,966 --> 00:08:20,634
Yeah, but we're doing
something for Lenny

209
00:08:20,701 --> 00:08:22,035
so she can leave tomorrow.

210
00:08:22,102 --> 00:08:24,037
Oh, that's fine, if
she's leaving tomorrow,

211
00:08:24,104 --> 00:08:27,240
then anything you have to do is great.

212
00:08:28,609 --> 00:08:30,077
But it's nothing dangerous, right?

213
00:08:30,143 --> 00:08:30,978
I mean... [stammers]

214
00:08:31,044 --> 00:08:33,681
Has nothing to do with guns or...

215
00:08:33,747 --> 00:08:35,382
No, she has a gun.

216
00:08:35,448 --> 00:08:36,583
Yeah, I know she...

217
00:08:36,584 --> 00:08:38,085
I remember she's got a gun.

218
00:08:38,151 --> 00:08:40,788
Look, in for a penny, in for a pound.

219
00:08:40,854 --> 00:08:42,590
I want my penny back.

220
00:08:42,623 --> 00:08:44,057
Well, it's too late now.

221
00:08:44,124 --> 00:08:46,326
Then keep it at a penny, you know?

222
00:08:46,393 --> 00:08:47,928
The pound is up to $1. 80.

223
00:08:47,995 --> 00:08:50,130
I don't want to be in for $1. 80.

224
00:08:50,197 --> 00:08:51,999
[car engine growls]

225
00:08:54,001 --> 00:08:57,638
That's the Volkswagen; that must be him.

226
00:08:59,039 --> 00:09:00,741
[Sidney] Oh, Jesus...

227
00:09:00,808 --> 00:09:03,010
[Kay] Uh, hi, Lenny said

228
00:09:03,076 --> 00:09:04,978
you had something for her to give to us.

229
00:09:05,045 --> 00:09:07,447
Okay, okay, I just wanted to
make sure y'all was good people.

230
00:09:07,514 --> 00:09:08,515
Briefcase, a briefcase.

231
00:09:08,616 --> 00:09:10,617
Yeah, it's right here.

232
00:09:10,618 --> 00:09:11,885
I told you it'd be a snap.

233
00:09:11,952 --> 00:09:13,887
Yeah well, snap faster. This is treason.

234
00:09:13,954 --> 00:09:15,088
Hold it. [briefcase thunks]

235
00:09:15,155 --> 00:09:17,090
- Ow!
- I just want you to know

236
00:09:17,157 --> 00:09:19,126
that we're proud of what
you're doing for America.

237
00:09:19,192 --> 00:09:21,204
Thank you. Now, listen,
you need to give that to...

238
00:09:21,228 --> 00:09:23,230
- make sure you give that to...
- [sirens wail]

239
00:09:23,296 --> 00:09:25,098
Oh, shit, they followed me.

240
00:09:25,165 --> 00:09:26,634
Run, run!

241
00:09:26,667 --> 00:09:27,935
Oh, God!

242
00:09:28,001 --> 00:09:29,903
Well... [stammers]

243
00:09:29,970 --> 00:09:31,471
- I... I...
- Police found you.

244
00:09:31,538 --> 00:09:34,975
In here, go in here. [gate creaks]

245
00:09:35,042 --> 00:09:36,443
[sirens wail ] Come in here.

246
00:09:36,509 --> 00:09:38,445
Uh, Sid, this way.

247
00:09:38,511 --> 00:09:39,647
Where are you going?

248
00:09:39,680 --> 00:09:42,215
My heart, my heart.

249
00:09:42,282 --> 00:09:44,151
Your heart is fine;
you just had a checkup.

250
00:09:44,217 --> 00:09:46,486
Yeah, but the blood work's not back.

251
00:09:49,422 --> 00:09:50,858
Come on.

252
00:09:50,924 --> 00:09:52,559
[Sidney] Oh, Jesus.

253
00:09:52,660 --> 00:09:55,295
We're trapped. We're trapped up here.

254
00:09:55,362 --> 00:09:57,064
We can jump.

255
00:10:03,270 --> 00:10:06,106
[Kay] Throw the briefcase over to me.

256
00:10:06,173 --> 00:10:07,240
What?

257
00:10:07,307 --> 00:10:10,310
Throw the... [gasps]
throw the briefcase, Sid.

258
00:10:13,147 --> 00:10:16,184
Good throw, now jump.

259
00:10:16,251 --> 00:10:18,620
Jump?

260
00:10:18,687 --> 00:10:22,524
I never jump any place
where there's gravity.

261
00:10:22,591 --> 00:10:23,692
Jump!

262
00:10:28,530 --> 00:10:30,832
[Sidney] Be careful, Kay,
this thing is wobbling.

263
00:10:30,899 --> 00:10:32,000
I know.

264
00:10:32,066 --> 00:10:33,167
You be careful.

265
00:10:33,234 --> 00:10:34,514
Hold on to that briefcase, okay?

266
00:10:34,569 --> 00:10:36,037
- Steady.
- Okay.

267
00:10:36,104 --> 00:10:37,439
Oh, my God, let me down here.

268
00:10:38,707 --> 00:10:40,008
Okay, this way.

269
00:10:40,074 --> 00:10:41,209
Ooh. Oh, Jesus.

270
00:10:41,276 --> 00:10:42,544
Oh, my God, pick up the money.

271
00:10:42,611 --> 00:10:44,379
Okay, no. What? Are you nuts?

272
00:10:44,446 --> 00:10:45,914
It's a fortune.

273
00:10:45,980 --> 00:10:47,416
Yes, but it's Cuban.

274
00:10:47,482 --> 00:10:48,750
What's the difference?

275
00:10:48,817 --> 00:10:50,519
It's a clue. Pick up the money.

276
00:10:50,585 --> 00:10:52,587
She's right. It's a clue.

277
00:10:56,182 --> 00:10:57,518
Well, I don't understand.

278
00:10:57,818 --> 00:10:59,687
Why do you want to postpone the wedding?

279
00:10:59,754 --> 00:11:01,856
Out of fairness to you.

280
00:11:01,922 --> 00:11:03,557
Well, what does that mean?

281
00:11:03,558 --> 00:11:05,459
I'm having second thoughts

282
00:11:05,560 --> 00:11:07,461
about my life, about my job.

283
00:11:07,562 --> 00:11:09,964
Well, your life is finance,

284
00:11:10,030 --> 00:11:12,566
that's nothing to be ashamed of.

285
00:11:12,567 --> 00:11:14,210
No, it's just... I'm
not so sure that I want

286
00:11:14,234 --> 00:11:18,138
to spend my life using
money to make more money.

287
00:11:18,205 --> 00:11:20,407
What? Do you have a problem with money?

288
00:11:20,474 --> 00:11:22,777
No, not if it's used properly.

289
00:11:22,843 --> 00:11:23,843
Meaning?

290
00:11:23,878 --> 00:11:25,579
Meaning that... if it's used fairly,

291
00:11:25,580 --> 00:11:27,581
if, you know, the
masses aren't exploited.

292
00:11:27,582 --> 00:11:29,183
Well, you sound like Karl Marx.

293
00:11:29,249 --> 00:11:31,719
Well, that's one of the
people I've been reading.

294
00:11:31,786 --> 00:11:33,387
Well, surely you're not a communist.

295
00:11:33,453 --> 00:11:34,622
No, I don't know what I am.

296
00:11:34,689 --> 00:11:36,323
I know that I'm for human decency.

297
00:11:36,390 --> 00:11:39,026
Well, suddenly you
have political ideas...

298
00:11:39,093 --> 00:11:40,728
and radical ones. What happened to you?

299
00:11:40,795 --> 00:11:42,730
I'm just saying, I've grown skeptical

300
00:11:42,797 --> 00:11:44,599
of passive resistance.

301
00:11:44,665 --> 00:11:47,301
So what are you suggesting?

302
00:11:47,367 --> 00:11:48,703
The violent overthrow

303
00:11:48,769 --> 00:11:50,049
of the United States Government?

304
00:11:50,104 --> 00:11:54,041
No, no, I'm not. I'm suggesting change.

305
00:11:54,108 --> 00:11:56,143
I'm for change; I'm for, you know,

306
00:11:56,210 --> 00:11:58,012
not minuscule change
but meaningful change.

307
00:11:58,078 --> 00:11:59,613
You mean radical change?

308
00:11:59,614 --> 00:12:01,248
By any means necessary.

309
00:12:04,051 --> 00:12:06,887
This is a you that I don't recognize.

310
00:12:06,954 --> 00:12:10,024
Well, my personality's evolving.

311
00:12:10,089 --> 00:12:11,958
Well, I think that this
may all be a way of you

312
00:12:12,025 --> 00:12:14,160
telling me that you
don't want to marry me.

313
00:12:14,227 --> 00:12:15,695
That's what I think.

314
00:12:17,296 --> 00:12:19,699
Jesus, Kay, this has been
the worst day of my life,

315
00:12:19,766 --> 00:12:21,434
and, you know, it's still early.

316
00:12:21,500 --> 00:12:22,802
Here.

317
00:12:22,869 --> 00:12:24,503
Come on, you can put some money in too.

318
00:12:24,638 --> 00:12:25,881
- Let's not quibble.
- Okay, okay.

319
00:12:25,905 --> 00:12:27,841
Here, take this. Okay.
Now, I think we did it.

320
00:12:27,907 --> 00:12:29,676
I think we made it. I think we're safe.

321
00:12:29,743 --> 00:12:31,503
- All right.
- I don't think anyone's coming.

322
00:12:31,544 --> 00:12:32,712
Let's just close this thing.

323
00:12:32,779 --> 00:12:34,647
God, we got hot merchandise here.

324
00:12:34,648 --> 00:12:35,815
[tires squealing]

325
00:12:35,882 --> 00:12:37,183
- You know, this is...
- What?

326
00:12:37,250 --> 00:12:39,352
Is that a police car?

327
00:12:39,418 --> 00:12:40,854
- No.
- Don't scare me.

328
00:12:40,920 --> 00:12:42,055
You know I got an ulcer

329
00:12:42,121 --> 00:12:43,456
the size of the Holland Tunnel.

330
00:12:43,522 --> 00:12:44,891
You don't have an ulcer.

331
00:12:44,958 --> 00:12:46,398
Don't tell me I don't have an ulcer.

332
00:12:46,459 --> 00:12:48,461
Maybe they can't find
it, but I have an ulcer.

333
00:12:48,527 --> 00:12:49,662
Okay, I think we're clear.

334
00:12:49,663 --> 00:12:50,897
Where are we going?

335
00:12:50,964 --> 00:12:52,665
We're going... going to hand this off.

336
00:12:52,666 --> 00:12:54,033
To who?

337
00:12:54,100 --> 00:12:55,668
To a man, that's all I know, to a man.

338
00:12:55,669 --> 00:12:58,304
Jesus, Kay, God's gonna
punish us for this.

339
00:12:58,371 --> 00:12:59,873
Oh, for God's sake.

340
00:12:59,939 --> 00:13:01,651
God's not gonna punish
you; you're an atheist.

341
00:13:01,675 --> 00:13:05,111
Yes, but if I'm wrong,
we're in big trouble.

342
00:13:05,178 --> 00:13:08,414
[Kay] You see that phone booth?

343
00:13:08,481 --> 00:13:13,519
At 3:00, you will enter that
phone booth and make a call.

344
00:13:13,586 --> 00:13:14,688
To who?

345
00:13:14,754 --> 00:13:15,889
It doesn't matter.

346
00:13:15,955 --> 00:13:17,556
You're not going to make a real call.

347
00:13:17,691 --> 00:13:20,693
You're going to pretend
to talk, pretend to dial,

348
00:13:20,694 --> 00:13:23,329
and then mime hanging up.

349
00:13:23,396 --> 00:13:25,164
And what is the point?

350
00:13:25,231 --> 00:13:26,866
You're going to leave this briefcase

351
00:13:26,933 --> 00:13:29,002
in that phone booth.

352
00:13:29,068 --> 00:13:30,136
Uh-huh.

353
00:13:30,203 --> 00:13:32,806
And then a man is going
to come and make a call.

354
00:13:32,872 --> 00:13:35,608
A... a real call, or will he mime it?

355
00:13:35,709 --> 00:13:37,210
It doesn't matter.

356
00:13:37,276 --> 00:13:39,578
The point is, he's going
to leave with the briefcase.

357
00:13:39,713 --> 00:13:41,915
Well, I can't wait till that moment,

358
00:13:41,981 --> 00:13:43,549
when this briefcase is gone,

359
00:13:43,616 --> 00:13:46,052
'cause this has been
nothing but trouble.

360
00:13:46,119 --> 00:13:48,822
Well, we're doing this so
that she can leave tomorrow.

361
00:13:48,888 --> 00:13:50,990
Yes, and the minute she goes,

362
00:13:51,057 --> 00:13:54,160
I give a major donation
to the Red Cross.

363
00:13:54,227 --> 00:13:55,795
Well, she'll be gone. [laughs]

364
00:13:55,862 --> 00:13:59,065
But you've got to admit,
it's been exciting.

365
00:13:59,132 --> 00:14:00,900
I don't know how you could volunteer

366
00:14:00,967 --> 00:14:02,368
for something like this.

367
00:14:02,435 --> 00:14:05,739
Well, you know, we just
drag around in this,

368
00:14:05,805 --> 00:14:09,175
our everyday marriage,
and I just thought,

369
00:14:09,242 --> 00:14:12,011
you know, this is something
so different and...

370
00:14:12,078 --> 00:14:14,038
Yeah, 'cause, you know,
she gives you these books,

371
00:14:14,080 --> 00:14:16,349
and it fills your head
full of... you know?

372
00:14:16,415 --> 00:14:19,352
I'm glad she didn't give you Mein Kampf.

373
00:14:19,418 --> 00:14:22,956
And then you give them
to your silly book club,

374
00:14:23,022 --> 00:14:25,658
and then these ladies get crazy.

375
00:14:25,759 --> 00:14:27,026
You're in pretty good shape.

376
00:14:27,093 --> 00:14:28,627
When you ran up those stairs

377
00:14:28,762 --> 00:14:31,664
and you went leaping over those roofs?

378
00:14:31,765 --> 00:14:33,566
Yeah, it's amazing what
the human body can do

379
00:14:33,632 --> 00:14:35,769
when it's being chased by a policeman.

380
00:14:35,802 --> 00:14:37,771
It's 3:00, go.

381
00:14:37,837 --> 00:14:41,540
You know, you volunteered for the thing,

382
00:14:41,607 --> 00:14:44,778
and all the dirty work, I have to do.

383
00:14:44,811 --> 00:14:46,079
'Cause I'm the lookout.

384
00:14:46,145 --> 00:14:47,781
I have better ears and better eyes,

385
00:14:47,847 --> 00:14:49,082
and... and I'm sharper.

386
00:14:49,148 --> 00:14:51,918
Yes, you should put me in a home.

387
00:14:51,985 --> 00:14:53,652
Be right back.

388
00:15:25,318 --> 00:15:28,054
Okay, now what?

389
00:15:28,121 --> 00:15:30,256
Now we wait until the
man comes to pick it up.

390
00:15:30,323 --> 00:15:31,824
Then we split.

391
00:15:31,825 --> 00:15:35,628
Yes, but, uh, that's not a man,

392
00:15:35,694 --> 00:15:38,431
or he's in drag.

393
00:15:38,497 --> 00:15:40,834
[Kay] I'm pretty sure she said a man.

394
00:15:40,867 --> 00:15:44,303
[Sidney] Well, that's
not a man. That's a woman.

395
00:15:44,370 --> 00:15:45,905
[Kay] It is a woman, isn't it?

396
00:15:45,972 --> 00:15:47,573
Yes, it's a woman, and she's...

397
00:15:47,640 --> 00:15:49,909
and she's picking it up.

398
00:15:49,976 --> 00:15:52,245
Well, let's...

399
00:15:52,311 --> 00:15:54,380
Maybe the plan has been changed.

400
00:15:54,447 --> 00:15:56,715
Can you go back and just
very subtly try to find out

401
00:15:56,850 --> 00:15:59,252
whether that's the person
who's supposed to pick it up?

402
00:15:59,318 --> 00:16:00,619
How am I going to find out?

403
00:16:00,686 --> 00:16:02,421
What are you talking about?

404
00:16:02,488 --> 00:16:04,557
Maybe just take the briefcase back.

405
00:16:04,623 --> 00:16:06,059
How am I gonna get it back?

406
00:16:06,125 --> 00:16:08,761
Just say that you left
it there by mistake.

407
00:16:08,862 --> 00:16:10,305
It's a mistake, and it's your package,

408
00:16:10,329 --> 00:16:11,865
and you want it back. Come on.

409
00:16:11,931 --> 00:16:14,533
Jesus, you sit here with
these brilliant notions,

410
00:16:14,600 --> 00:16:16,235
and I carry them out.

411
00:16:24,343 --> 00:16:25,979
- Uh, excuse me, miss?
- Yeah?

412
00:16:26,045 --> 00:16:27,981
[stammering] I left my... that's mine.

413
00:16:28,047 --> 00:16:29,348
I left it in there.

414
00:16:29,415 --> 00:16:31,017
How do I know that?

415
00:16:31,084 --> 00:16:34,353
Well, I'm telling you,
I left my... I was just...

416
00:16:34,420 --> 00:16:36,022
All I see is you running out of a café.

417
00:16:36,089 --> 00:16:37,890
How do I know that's yours?

418
00:16:37,891 --> 00:16:39,892
'Cause I'm telling you it's my brief...

419
00:16:39,893 --> 00:16:41,360
[stammering] I left it in there.

420
00:16:41,427 --> 00:16:42,595
Give me some proof.

421
00:16:42,661 --> 00:16:44,063
I don't know that's yours.

422
00:16:44,130 --> 00:16:46,232
I'm telling you it's my briefcase.

423
00:16:46,299 --> 00:16:48,101
- Believe me.
- No, this is not...

424
00:16:48,167 --> 00:16:49,647
this should go to the lost and found.

425
00:16:49,702 --> 00:16:51,204
No, no, no, no, it's mine.

426
00:16:51,270 --> 00:16:53,006
- I promise you it's mine.
- Don't grab it!

427
00:16:53,072 --> 00:16:54,749
- I'm not grabbing! I'm...
- You just grabbed it.

428
00:16:54,773 --> 00:16:56,051
I'm taking it. I'm not grabbing it.

429
00:16:56,075 --> 00:16:57,510
Well, no. Just... [laughs]

430
00:16:57,576 --> 00:17:00,046
I... I understand that
you think this is yours,

431
00:17:00,113 --> 00:17:02,073
but I wouldn't fight with
me, if I were you, okay?

432
00:17:02,115 --> 00:17:03,917
I'm not fighting. It's my brief...

433
00:17:03,983 --> 00:17:05,384
It's my briefcase.

434
00:17:05,451 --> 00:17:07,453
Don't grab it. I'm
doing the right thing.

435
00:17:07,520 --> 00:17:08,654
Officer!

436
00:17:08,721 --> 00:17:09,989
Don't, no, it's not...

437
00:17:10,056 --> 00:17:11,433
This should go to the lost and found.

438
00:17:11,457 --> 00:17:12,658
I went to make a phone call.

439
00:17:12,725 --> 00:17:13,960
I find this briefcase.

440
00:17:14,027 --> 00:17:15,337
This man comes running out of a café,

441
00:17:15,361 --> 00:17:16,963
telling me it's his briefcase.

442
00:17:17,030 --> 00:17:18,670
- How do I know that?
- It's my briefcase.

443
00:17:18,697 --> 00:17:20,375
- Trying to do the right thing.
- It's my briefcase.

444
00:17:20,399 --> 00:17:22,035
- Okay, okay, okay.
- Thank you, Officer.

445
00:17:22,101 --> 00:17:23,336
Can you identify it?

446
00:17:23,402 --> 00:17:26,239
Can I... yes, it's a briefcase.

447
00:17:26,305 --> 00:17:27,740
What's in it?

448
00:17:27,806 --> 00:17:28,942
What's in the briefcase?

449
00:17:28,975 --> 00:17:30,609
Yeah, tell me, and I'll check.

450
00:17:33,179 --> 00:17:36,115
You know, it's. I don't...

451
00:17:36,182 --> 00:17:37,650
It's not really my briefcase.

452
00:17:37,716 --> 00:17:38,985
So I was kidding. [laughs]

453
00:17:39,052 --> 00:17:40,129
Ah, yeah, yeah, yeah, okay.

454
00:17:40,153 --> 00:17:41,420
What's your name?

455
00:17:41,487 --> 00:17:43,957
Muntzinger, Sidney. S. J. Muntzinger.

456
00:17:44,023 --> 00:17:45,824
Perhaps you've read some of my books.

457
00:17:47,060 --> 00:17:48,995
The S is for Sidney, the J...

458
00:17:49,062 --> 00:17:50,696
I just put that in for prestige,

459
00:17:50,763 --> 00:17:51,864
like Harry S Truman.

460
00:17:51,965 --> 00:17:53,766
Let me tell you something.

461
00:17:53,832 --> 00:17:55,734
Claiming that this was yours

462
00:17:55,801 --> 00:17:57,403
was not a very nice thing to do.

463
00:17:57,470 --> 00:18:00,573
Oh, I'm a congenital liar.

464
00:18:00,639 --> 00:18:03,776
My family, it's in the genes, we...

465
00:18:03,842 --> 00:18:05,111
Okay, good, you know what?

466
00:18:05,178 --> 00:18:06,488
Move along now, or I'm gonna have to

467
00:18:06,512 --> 00:18:08,147
arrest you for attempted theft, okay?

468
00:18:08,214 --> 00:18:09,715
Put me down for two tickets

469
00:18:09,782 --> 00:18:11,717
to the Policeman-Fireman Tug of War.

470
00:18:11,784 --> 00:18:12,885
It's my favorite event.

471
00:18:12,986 --> 00:18:14,687
Okay, all right, thank you.

472
00:18:14,753 --> 00:18:16,522
- Have a good day.
- Thank you, Officer.

473
00:18:16,589 --> 00:18:17,690
You got it.

474
00:18:24,763 --> 00:18:26,699
Hey.

475
00:18:26,765 --> 00:18:28,167
Hey.

476
00:18:28,234 --> 00:18:29,902
Where you off to?

477
00:18:30,003 --> 00:18:32,605
I was never very good at reading a map.

478
00:18:32,671 --> 00:18:34,607
Ah, of where?

479
00:18:36,742 --> 00:18:39,045
Upstate New York.

480
00:18:39,112 --> 00:18:42,115
Hmm, so I guess you're really going.

481
00:18:43,082 --> 00:18:44,517
I have no choice.

482
00:18:44,583 --> 00:18:46,585
Well, I'm gonna be sad to see you go.

483
00:18:49,855 --> 00:18:51,490
I can't stay here.

484
00:18:53,459 --> 00:18:55,027
So what is it?

485
00:18:55,028 --> 00:18:57,030
Canada, Cuba?

486
00:18:57,063 --> 00:18:58,531
Cuba.

487
00:19:00,166 --> 00:19:02,235
And suppose I went with you?

488
00:19:02,301 --> 00:19:04,170
It's not a good idea.

489
00:19:04,237 --> 00:19:07,340
Why? Think about it.

490
00:19:07,406 --> 00:19:10,209
Get to know each other
under the Caribbean moon.

491
00:19:10,276 --> 00:19:12,211
Oh, snap out of it, come on.

492
00:19:12,278 --> 00:19:15,348
I'm on the run, and
you're getting married.

493
00:19:15,414 --> 00:19:19,252
I'm a devoted revolutionary,
and until this world

494
00:19:19,318 --> 00:19:21,920
changes for the better,
my fight goes on.

495
00:19:22,055 --> 00:19:23,556
Me too now.

496
00:19:23,622 --> 00:19:26,559
What the hell would you do in Cuba?

497
00:19:26,625 --> 00:19:29,928
We'd work together to make
the world a better place.

498
00:19:30,063 --> 00:19:32,098
We could... It's not like here.

499
00:19:32,165 --> 00:19:33,266
Things are much cheaper.

500
00:19:33,332 --> 00:19:35,101
We could find a way to get by.

501
00:19:35,168 --> 00:19:36,802
You'd end up waiting tables.

502
00:19:36,869 --> 00:19:38,237
Is that what you want?

503
00:19:38,304 --> 00:19:40,239
Yes, if I had to, I would.

504
00:19:40,306 --> 00:19:42,108
And meanwhile, I'd work to organize

505
00:19:42,175 --> 00:19:43,742
an agricultural collective.

506
00:19:43,809 --> 00:19:46,279
You couldn't work at an
agricultural collective

507
00:19:46,345 --> 00:19:48,614
if they gave you seeds and a shovel.

508
00:19:48,681 --> 00:19:51,484
Do you know how long you'd last in Cuba?

509
00:19:51,550 --> 00:19:54,086
I know I'm in love with you.

510
00:19:54,087 --> 00:19:56,088
Forget it.

511
00:19:56,089 --> 00:19:57,690
Tomorrow, I'm out of here.

512
00:20:09,135 --> 00:20:11,937
God, Sid.

513
00:20:12,004 --> 00:20:16,109
Sid, we... you lost all her money.

514
00:20:16,175 --> 00:20:18,811
What do you mean I lost all her money?

515
00:20:18,877 --> 00:20:20,179
What did you expect me to do?

516
00:20:20,246 --> 00:20:22,515
Open the briefcase with the cop there?

517
00:20:22,581 --> 00:20:24,717
Yes, Officer, I always carry around

518
00:20:24,783 --> 00:20:27,052
$30,000 in Cuban money

519
00:20:27,120 --> 00:20:29,222
in case I want to buy black bean soup.

520
00:20:32,791 --> 00:20:34,059
Were you able to do it?

521
00:20:34,127 --> 00:20:35,394
[Kay] Uh... uh...

522
00:20:35,461 --> 00:20:36,929
You did transfer the money, right?

523
00:20:36,995 --> 00:20:38,331
Nothing went wrong?

524
00:20:38,397 --> 00:20:39,998
Well, yes, one small thing went wrong.

525
00:20:40,065 --> 00:20:41,167
Everything.

526
00:20:41,234 --> 00:20:43,402
What? I was counting on this.

527
00:20:43,469 --> 00:20:45,438
Well, don't count on it. Do it yourself.

528
00:20:45,504 --> 00:20:48,006
For God's sake, we're not
professional criminals.

529
00:20:48,073 --> 00:20:49,842
You know, I'm writing a sitcom.

530
00:20:49,908 --> 00:20:51,076
It was our first time

531
00:20:51,144 --> 00:20:52,578
jumping from rooftop to rooftop.

532
00:20:52,645 --> 00:20:55,114
Christ, she comes in
here full of, you know,

533
00:20:55,181 --> 00:20:58,917
half-baked ideas about
Fidel and... and Che

534
00:20:58,984 --> 00:21:01,754
and... and the great
Chairman Mao, you know,

535
00:21:01,820 --> 00:21:03,689
one of the few overweight Chinese.

536
00:21:03,756 --> 00:21:05,891
[Kay] It was a simple pick up and drop.

537
00:21:05,958 --> 00:21:07,226
It was supposed to be.

538
00:21:07,293 --> 00:21:09,395
Yeah, very simple, except, the guy

539
00:21:09,462 --> 00:21:11,597
making the pickup was
followed by the police.

540
00:21:11,664 --> 00:21:13,166
[Lenny] What?

541
00:21:13,232 --> 00:21:15,301
[Kay] I think they're
closing in on us, Lenny.

542
00:21:15,368 --> 00:21:18,304
They got a pretty good look at Sid.

543
00:21:18,371 --> 00:21:19,905
You didn't tell me that.

544
00:21:19,972 --> 00:21:21,807
I didn't want to worry you.

545
00:21:21,874 --> 00:21:25,511
Jesus Christ, you know,
you're jumping around the roof

546
00:21:25,578 --> 00:21:28,747
like Batman, and she's
safe up in her room

547
00:21:28,814 --> 00:21:33,185
reading Spartacus and coming
to all the wrong conclusions.

548
00:21:33,186 --> 00:21:34,987
That money was for my escape.

549
00:21:35,053 --> 00:21:39,492
Hey, this is not how I want
to spend my golden years.

550
00:21:39,558 --> 00:21:41,194
Look, I know they're closing in on us,

551
00:21:41,227 --> 00:21:43,529
but we have a little bit of time.

552
00:21:43,596 --> 00:21:46,232
I just... I have to
keep a low profile...

553
00:21:46,299 --> 00:21:47,566
[muffled crashing, booming]

554
00:21:47,633 --> 00:21:49,435
- [Kay] What was that?
- Jesus.

555
00:21:49,502 --> 00:21:51,870
God, I told Allen not to make a bomb

556
00:21:51,937 --> 00:21:54,207
without me there.

