1
00:00:02,519 --> 00:00:04,023
<i>Il y a certaines choses</i>

2
00:00:04,458 --> 00:00:06,056
<i>que je t'ai pas dites,</i>

3
00:00:06,223 --> 00:00:07,341
<i>sur mon père.</i>

4
00:00:16,389 --> 00:00:18,852
<i>Il est parti quand j'avais six ans.</i>

5
00:00:24,316 --> 00:00:25,766
<i>C'était un sale type.</i>

6
00:00:28,811 --> 00:00:31,966
<i>Il était infiltré
pour la police new-yorkaise.</i>

7
00:00:34,048 --> 00:00:35,827
<i>Il était trop impliqué.</i>

8
00:00:36,754 --> 00:00:39,004
<i>Il a oublié quel côté il soutenait.</i>

9
00:00:40,123 --> 00:00:41,833
<i>Un soir de 1996,</i>

10
00:00:42,483 --> 00:00:44,118
<i>il a pas fait son rapport.</i>

11
00:00:45,875 --> 00:00:47,866
<i>On a trouvé son corps
dans l'East River</i>

12
00:00:48,033 --> 00:00:49,929
<i>peu après mon huitième anniversaire.</i>

13
00:00:50,693 --> 00:00:52,865
<i>Pour certains,
sa mort était une tragédie.</i>

14
00:00:53,032 --> 00:00:56,207
Pour d'autres,
il a eu ce qu'il méritait.

15
00:00:58,804 --> 00:01:00,104
Toute ma vie,

16
00:01:00,541 --> 00:01:02,241
je l'ai détesté pour ça.

17
00:01:03,552 --> 00:01:05,802
Il nous a abandonnées, il a dérapé.

18
00:01:07,196 --> 00:01:10,638
Toute ma vie,
j'ai voulu effacer cette erreur.

19
00:01:14,536 --> 00:01:16,486
Aujourd'hui, je sais plus.

20
00:01:19,902 --> 00:01:21,452
Il s'est passé quoi ?

21
00:01:23,053 --> 00:01:24,353
Je lui ai parlé.

22
00:01:27,227 --> 00:01:28,228
Ton père ?

23
00:01:31,164 --> 00:01:32,344
Quand ?

24
00:01:32,511 --> 00:01:33,512
Hier soir.

25
00:01:37,049 --> 00:01:37,973
En rêve ?

26
00:01:38,556 --> 00:01:40,062
C'était pas un rêve.

27
00:01:43,609 --> 00:01:44,759
Alors, quoi ?

28
00:01:50,062 --> 00:01:51,212
<i>One Shot Team</i>

29
00:01:51,379 --> 00:01:53,146
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

30
00:01:56,330 --> 00:01:58,911
<i>72 heures plus tôt</i>

31
00:01:59,078 --> 00:02:01,496
<i>20 octobre 2016</i>

32
00:02:08,217 --> 00:02:09,717
Joyeux anniversaire.

33
00:02:16,780 --> 00:02:19,723
Je pense vraiment me surnommer
le brigand amoureux.

34
00:02:20,266 --> 00:02:21,975
- T'en dis quoi ?
- Si tu veux.

35
00:02:22,737 --> 00:02:24,167
Inspectrice Sullivan.

36
00:02:29,649 --> 00:02:30,949
À quel endroit ?

37
00:02:33,115 --> 00:02:34,515
Combien de morts ?

38
00:02:42,111 --> 00:02:42,954
Bordel.

39
00:02:44,223 --> 00:02:45,290
Désolée.

40
00:02:45,540 --> 00:02:47,340
J'y serai dans 30 minutes.

41
00:02:49,154 --> 00:02:49,961
Alors ?

42
00:02:51,209 --> 00:02:52,756
- Quoi ?
- Le brigand amoureux.

43
00:02:54,778 --> 00:02:55,779
J'adore.

44
00:03:00,238 --> 00:03:01,531
Vous en pensez quoi ?

45
00:03:01,698 --> 00:03:02,949
Mort naturelle ?

46
00:03:03,116 --> 00:03:05,342
Rien de plus naturel
qu'une mort dans un marais.

47
00:03:05,509 --> 00:03:06,937
Interrogez le voisinage.

48
00:03:07,187 --> 00:03:10,023
Promeneurs, ornithologues,
il doit bien y avoir un témoin.

49
00:03:10,487 --> 00:03:11,488
Compris.

50
00:03:13,542 --> 00:03:15,189
Tout va bien, lieutenant ?

51
00:03:16,095 --> 00:03:18,291
Avoir de la boue jusqu'aux genoux,
j'adore.

52
00:03:20,042 --> 00:03:21,605
Joyeux anniversaire, gamine.

53
00:03:21,772 --> 00:03:23,022
Merci, Satch.

54
00:03:23,189 --> 00:03:25,456
Comment va le mignon ?

55
00:03:26,237 --> 00:03:27,981
Daniel ?
Il va bien.

56
00:03:28,750 --> 00:03:30,544
Je vais rencontrer ses parents.

57
00:03:30,794 --> 00:03:32,295
Première fois ?

58
00:03:32,545 --> 00:03:33,672
C'est important.

59
00:03:34,766 --> 00:03:36,860
T'as peut-être pas
envie de l'entendre,

60
00:03:37,290 --> 00:03:38,885
mais ton père

61
00:03:39,135 --> 00:03:40,606
aimerait ce type.

62
00:03:40,773 --> 00:03:42,017
Je veux pas l'entendre.

63
00:03:42,184 --> 00:03:44,565
- Ça fait vingt ans, Raim.
- Tant que ça ?

64
00:03:44,732 --> 00:03:47,159
Tu devras bien arrêter un jour.

65
00:03:47,727 --> 00:03:48,777
L'accepter.

66
00:03:49,837 --> 00:03:50,838
Un jour.

67
00:03:58,863 --> 00:03:59,656
Maman,

68
00:03:59,906 --> 00:04:01,260
tu vis plus ici.

69
00:04:01,427 --> 00:04:02,673
Inutile de cuisiner.

70
00:04:04,523 --> 00:04:06,775
- Tu travailles de nuit ?
- Arrête.

71
00:04:06,942 --> 00:04:08,292
Viens là, ma fille.

72
00:04:08,786 --> 00:04:11,109
- Bon anniversaire.
- Et toi, infirmière de l'année.

73
00:04:11,276 --> 00:04:12,865
- Où est Daniel ?
- Aucune idée.

74
00:04:13,032 --> 00:04:15,004
Il est parti avec Gordo
chercher des bières.

75
00:04:18,633 --> 00:04:20,427
Pourquoi tu m'as appelée ?

76
00:04:21,076 --> 00:04:23,096
- Reste calme.
- Tu es enceinte.

77
00:04:23,346 --> 00:04:25,557
- J'ai dit quoi ?
- Si tu veux rien dire...

78
00:04:27,593 --> 00:04:30,187
J'ai trouvé une bague.
Dans sa trousse de toilette.

79
00:04:33,257 --> 00:04:34,065
Bordel.

80
00:04:34,886 --> 00:04:36,568
- J'ai dit pareil.
- Viens là.

81
00:04:37,368 --> 00:04:38,798
Qui a laissé les câbles ?

82
00:04:38,965 --> 00:04:41,405
Tu sais que ça a pas marché
depuis vingt ans ?

83
00:04:41,572 --> 00:04:43,241
Me laisse pas tomber, Gordo.

84
00:04:46,953 --> 00:04:49,790
- Vous faites quoi ?
- Elle est fâchée. Salut, Raim.

85
00:04:50,660 --> 00:04:53,316
Tu sais à quoi je pensais ?
À la fête du Travail de 1999.

86
00:04:53,483 --> 00:04:55,455
Eddie O'Neal
a demandé si t'étais un garçon.

87
00:04:55,622 --> 00:04:57,547
- Tu l'as tabassé.
- Sérieux ?

88
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
Tu joues à ça ?

89
00:04:59,594 --> 00:05:01,776
- J'aurais accepté ?
- C'est pas mon idée.

90
00:05:01,943 --> 00:05:02,969
Je lui ai dit.

91
00:05:06,069 --> 00:05:08,881
Tu savais
qu'il y avait une radio dans le garage ?

92
00:05:09,593 --> 00:05:10,393
Oui.

93
00:05:11,189 --> 00:05:13,688
J'adorais ça, quand j'étais gosse.

94
00:05:13,938 --> 00:05:16,050
Avant Internet et les portables.

95
00:05:16,217 --> 00:05:18,485
On pouvait parler à n'importe qui.

96
00:05:18,965 --> 00:05:20,320
Je la remets en marche.

97
00:05:20,570 --> 00:05:22,655
- Gordo et toi...
- Daniel, arrête.

98
00:05:23,469 --> 00:05:25,408
Elle est dans le garage à raison.

99
00:05:26,613 --> 00:05:28,411
Elle était à mon père.

100
00:05:30,624 --> 00:05:32,174
Gordo, tu comprends ?

101
00:05:33,141 --> 00:05:34,959
Il y a du gâteau, j'aime ça.

102
00:05:35,126 --> 00:05:36,707
J'aimerais aimer ce gâteau...

103
00:05:38,452 --> 00:05:39,453
J'y vais.

104
00:05:40,845 --> 00:05:42,634
Pas de radio.

105
00:05:42,884 --> 00:05:44,211
On a du gâteau.

106
00:05:53,594 --> 00:05:55,113
Attention.

107
00:06:05,143 --> 00:06:06,908
<i>Mon père adorait cette radio.</i>

108
00:06:07,158 --> 00:06:09,244
<i>On passait des heures</i>

109
00:06:09,494 --> 00:06:11,162
dans le garage à essayer

110
00:06:11,933 --> 00:06:13,540
de rebondir le signal sur la Lune.

111
00:06:13,790 --> 00:06:15,588
Trouver la navette <i>Discovery</i>.

112
00:06:15,755 --> 00:06:18,169
<i>Il disait que si on le faisait bien,</i>

113
00:06:18,419 --> 00:06:19,963
on parlerait aux astronautes.

114
00:06:22,257 --> 00:06:23,577
C'était mon héros.

115
00:06:25,254 --> 00:06:26,386
Mon ami.

116
00:06:27,713 --> 00:06:29,389
<i>Et il est parti en infiltration</i>

117
00:06:29,639 --> 00:06:31,474
pour sauver le monde.

118
00:06:32,807 --> 00:06:35,203
- <i>Mes parents se sont séparés.</i>
- Papa, pars pas.

119
00:06:37,417 --> 00:06:38,733
Et il est mort.

120
00:06:41,637 --> 00:06:45,006
J'ai compris
qu'il était tout le contraire.

121
00:06:47,398 --> 00:06:49,534
Tu m'as jamais
autant parlé de ton père.

122
00:06:50,480 --> 00:06:52,980
- C'est faux.
- Non.

123
00:07:25,700 --> 00:07:26,701
<i>CQ ?</i>

124
00:07:27,916 --> 00:07:30,075
<i>CQ, ici WQ2YV.</i>

125
00:07:31,232 --> 00:07:32,705
<i>La fréquence est libre ?</i>

126
00:07:33,870 --> 00:07:35,608
<i>Ici WQ.</i>

127
00:07:35,775 --> 00:07:36,776
<i>CQ.</i>

128
00:07:38,560 --> 00:07:41,086
<i>CQ, ici WQ2YV.</i>

129
00:07:41,336 --> 00:07:43,197
<i>La fréquence est libre ?</i>

130
00:07:44,923 --> 00:07:46,340
<i>Ici WQ2YV.</i>

131
00:07:47,233 --> 00:07:48,385
<i>Whisky, Québec...</i>

132
00:07:52,662 --> 00:07:54,140
<i>Quel est votre indicatif ?</i>

133
00:07:54,934 --> 00:07:57,412
Désolée,
j'ignorais que ça fonctionnait.

134
00:07:57,579 --> 00:07:58,692
<i>Pas de souci.</i>

135
00:07:59,354 --> 00:08:00,654
<i>D'où êtes-vous ?</i>

136
00:08:01,922 --> 00:08:03,171
Queens, New York.

137
00:08:03,338 --> 00:08:06,444
<i>Sans rire ?
Je suis originaire de Bayside.</i>

138
00:08:06,694 --> 00:08:08,038
<i>Fan des Mets ?</i>

139
00:08:08,205 --> 00:08:09,255
Je l'étais.

140
00:08:12,810 --> 00:08:15,107
Je regarde plus trop le baseball.

141
00:08:15,545 --> 00:08:18,164
<i>Mais tu dois adorer voir les Yankees
se faire massacrer.</i>

142
00:08:19,094 --> 00:08:20,380
Qui aimerait pas ?

143
00:08:20,547 --> 00:08:22,647
<i>Maddux a été stupéfiant ce soir.</i>

144
00:08:26,305 --> 00:08:28,591
Greg Maddux des Atlanta Braves ?

145
00:08:30,296 --> 00:08:31,822
Celui du match 2.

146
00:08:32,508 --> 00:08:34,189
Me dis pas que tu vois pas.

147
00:08:34,356 --> 00:08:35,652
<i>Non, je vois.</i>

148
00:08:35,819 --> 00:08:37,539
<i>La finale de la Série mondiale</i>

149
00:08:37,706 --> 00:08:39,060
<i>de 1996.</i>

150
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
Voilà.

151
00:08:41,083 --> 00:08:44,287
Au match 3, Bernie Williams
frappe un circuit de deux points.

152
00:08:44,454 --> 00:08:46,253
Les Yankees gagnent la Série au 6e.

153
00:08:47,326 --> 00:08:49,320
Et tu suis pas le baseball.

154
00:08:49,570 --> 00:08:52,073
D'accord, parions vingt dollars.

155
00:08:53,310 --> 00:08:54,637
C'est pas une prédiction.

156
00:08:55,201 --> 00:08:56,838
Queens, t'as l'air très sympa,

157
00:08:57,005 --> 00:09:00,003
mais ma fille de 8 ans a plus de chance
de capter les astronautes

158
00:09:00,170 --> 00:09:02,006
<i>que les Yankees de gagner la Série.</i>

159
00:09:03,349 --> 00:09:04,466
Votre fille...

160
00:09:05,360 --> 00:09:07,560
Vous disiez quoi à propos d'elle ?

161
00:09:12,513 --> 00:09:15,953
C'est son anniversaire,
donc je pense à elle.

162
00:09:16,929 --> 00:09:18,173
Quel est votre nom ?

163
00:09:19,166 --> 00:09:20,167
<i>Frank.</i>

164
00:09:21,556 --> 00:09:23,980
- Frank du Queens.
- On est enfin d'accord.

165
00:09:24,727 --> 00:09:27,025
- C'est qui ?
- Pardon, quoi ?

166
00:09:34,930 --> 00:09:36,326
Queens, tu m'entends ?

167
00:09:39,505 --> 00:09:40,506
Ou pas.

168
00:09:48,338 --> 00:09:51,505
<i>Je vous présente
le chef du monde libre,</i>

169
00:09:51,672 --> 00:09:54,219
<i>le président
des États-Unis d'Amérique,</i>

170
00:09:54,386 --> 00:09:56,808
<i>M. William Jefferson Clinton !</i>

171
00:09:59,717 --> 00:10:04,812
<i>21 octobre 1996</i>

172
00:10:16,517 --> 00:10:18,479
<i>Les Yankees perdent deux jeux à zéro,</i>

173
00:10:18,646 --> 00:10:21,448
<i>et le match 3
se joue ce soir à Atlanta.</i>

174
00:10:21,615 --> 00:10:23,623
<i>D'autre part,
la récente vague d'homicides</i>

175
00:10:24,038 --> 00:10:25,882
<i>qui frappe les infirmières
de New York</i>

176
00:10:26,049 --> 00:10:28,032
<i>a été nommée
"Meurtres de Nightingale".</i>

177
00:10:28,199 --> 00:10:29,420
<i>Plus d'info...</i>

178
00:10:30,149 --> 00:10:32,549
- Bonjour, Mme Sullivan.
- Bonjour, Gordo.

179
00:10:32,799 --> 00:10:34,926
Raimy, Gordo est là !
Dépêche-toi.

180
00:10:35,176 --> 00:10:36,265
J'arrive !

181
00:10:55,532 --> 00:10:57,875
Poussin,
c'est l'heure d'aller à l'école.

182
00:11:32,209 --> 00:11:34,152
Tu dis quoi
des meurtres de Nightingale ?

183
00:11:34,402 --> 00:11:36,132
C'est un enfoiré.

184
00:11:36,667 --> 00:11:38,264
Brass commence à flipper.

185
00:11:38,760 --> 00:11:40,450
On l'appelle le nouveau Fils de Sam.

186
00:11:40,700 --> 00:11:43,036
- Il cible les infirmières ?
- Pour le moment.

187
00:11:43,286 --> 00:11:45,747
Mais ça ira pour Jules.
Elle est intelligente.

188
00:11:50,751 --> 00:11:51,902
Et la fête ?

189
00:11:52,069 --> 00:11:53,783
Tu connais Jules.

190
00:11:53,950 --> 00:11:55,973
Raimy avait la banane.

191
00:11:56,140 --> 00:11:57,258
C'était sympa.

192
00:11:59,502 --> 00:12:02,013
Il paraît
que tu tournes autour de la maison.

193
00:12:03,463 --> 00:12:05,061
J'ai pas les détails.

194
00:12:05,734 --> 00:12:08,353
Mais Jules demande que tu arrêtes.

195
00:12:09,033 --> 00:12:10,255
Je sais.

196
00:12:10,422 --> 00:12:14,072
Raimy pose des questions
auxquelles elle peut pas répondre.

197
00:12:15,568 --> 00:12:17,441
T'es infiltré depuis deux ans.

198
00:12:17,958 --> 00:12:18,959
Deux ans.

199
00:12:20,458 --> 00:12:23,408
Tout le monde serait content
de te voir revenir.

200
00:12:23,926 --> 00:12:24,953
J'y travaille.

201
00:12:25,203 --> 00:12:27,330
Tu reviens ?
Quand ?

202
00:12:29,759 --> 00:12:33,211
Tu peux pas me le dire,
mais c'est bien.

203
00:12:33,461 --> 00:12:34,511
Super bien.

204
00:12:36,543 --> 00:12:37,993
Prends soin de toi.

205
00:12:45,431 --> 00:12:48,335
<i>Bernie Williams attrape la balle
dans le champ droit !</i>

206
00:12:48,502 --> 00:12:51,106
<i>Bernie Williams
fait un circuit de deux points</i>

207
00:12:51,273 --> 00:12:52,528
<i>à la 8e manche !</i>

208
00:12:52,695 --> 00:12:55,232
<i>WQ2YV appelle opérateur</i>

209
00:12:55,482 --> 00:12:57,341
<i>non identifié du Queens.</i>

210
00:12:57,508 --> 00:12:59,404
- Je suis là.
- <i>Queens, salut.</i>

211
00:12:59,654 --> 00:13:01,531
Comment tu savais pour le match ?

212
00:13:03,377 --> 00:13:05,785
C'est arrivé il y a 20 ans, en 1996.

213
00:13:06,318 --> 00:13:08,685
La Terre à Queens, on est en 1996.

214
00:13:08,852 --> 00:13:10,935
Match 4, les Yankees
remontent un 6-0.

215
00:13:11,102 --> 00:13:13,213
Wade Boggs soutire un but-sur-balles.

216
00:13:13,380 --> 00:13:14,850
Ils mènent à partir de là.

217
00:13:15,213 --> 00:13:16,337
Tu te fous de moi ?

218
00:13:17,067 --> 00:13:17,964
Moi ?

219
00:13:18,662 --> 00:13:19,921
Frank du Queens.

220
00:13:20,635 --> 00:13:23,136
Une fille qui parle aux astronautes,
et tu me trolles pas ?

221
00:13:23,386 --> 00:13:24,637
Je te quoi ?

222
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
- Ton nom de famille ?
- Sullivan.

223
00:13:27,493 --> 00:13:29,103
<i>Mais ça te regarde pas.</i>

224
00:13:32,253 --> 00:13:33,631
Tu sais quoi, Queens ?

225
00:13:33,798 --> 00:13:34,856
T'es flippante.

226
00:13:35,106 --> 00:13:36,124
Attends.

227
00:13:36,895 --> 00:13:38,067
Ton indicatif ?

228
00:13:38,604 --> 00:13:41,772
<i>Je te l'ai déjà dit, c'est WQ2YV.</i>

229
00:13:47,785 --> 00:13:49,759
Le prénom de ta fille ?

230
00:13:52,081 --> 00:13:53,231
Je me casse.

231
00:13:54,465 --> 00:13:57,336
Je m'appelle
Raimy Elizabeth Sullivan.

232
00:13:57,872 --> 00:14:00,359
<i>Mon père s'appelait
Francis Joseph Sullivan.</i>

233
00:14:00,526 --> 00:14:03,134
Je vis au 810 Browning
à Bayside, Queens.

234
00:14:03,746 --> 00:14:05,345
<i>J'y ai vécu toute ma vie.</i>

235
00:14:05,595 --> 00:14:08,763
Dans cette maison, mon père, Frank,
qui avait quitté ma mère, Julie...

236
00:14:08,930 --> 00:14:09,932
T'es qui ?

237
00:14:10,182 --> 00:14:12,060
<i>... me laissait des cadeaux...</i>

238
00:14:13,404 --> 00:14:14,395
dans une boîte.

239
00:14:27,507 --> 00:14:29,160
T'as brûlé la radio.

240
00:14:29,980 --> 00:14:30,787
Quoi ?

241
00:14:32,139 --> 00:14:35,083
<i>T'as brûlé la radio !
Pourquoi t'as fait ça ?</i>

242
00:14:39,602 --> 00:14:40,880
Écoute bien.

243
00:14:41,631 --> 00:14:43,257
Si tu reviens sur cette fréquence,

244
00:14:43,507 --> 00:14:45,634
<i>si tu essaies de me recontacter</i>

245
00:14:45,885 --> 00:14:48,707
ou d'approcher ma famille,
je te traquerai et je te tuerai !

246
00:14:48,874 --> 00:14:50,098
Reçu ?

247
00:14:57,103 --> 00:14:58,104
Papa ?

248
00:15:03,177 --> 00:15:06,197
<i>Je m'appelle Raimy Sullivan
et j'essaie</i>

249
00:15:06,447 --> 00:15:09,200
d'entrer en contact
avec la navette <i>Discovery</i>.

250
00:15:16,165 --> 00:15:18,709
Place ce drapeau
pour que moi seul le voie.

251
00:15:18,959 --> 00:15:22,717
Ce sera notre moyen
de communication top secret.

252
00:15:24,340 --> 00:15:25,383
Tu reviendras ?

253
00:15:25,633 --> 00:15:26,885
Papa, pars pas.

254
00:15:29,207 --> 00:15:31,222
Ton cadavre, c'est une femme.

255
00:15:31,472 --> 00:15:33,791
Entre 25 et 35 ans.

256
00:15:33,958 --> 00:15:36,060
Balancée dans le marais
il y a 20 ou 25 ans.

257
00:15:36,748 --> 00:15:39,068
Mais ce n'est pas pour ça
que ma jambe picotait.

258
00:15:39,235 --> 00:15:40,648
Ça t'arrive encore, Marco ?

259
00:15:41,064 --> 00:15:42,066
Oui.

260
00:15:42,754 --> 00:15:45,235
Surtout quand les dépouilles
piquent ma curiosité.

261
00:15:45,402 --> 00:15:49,073
Il y avait deux chapelets.
Un au poignet, l'autre à la cheville.

262
00:15:49,990 --> 00:15:51,241
Un crime rituel ?

263
00:15:51,826 --> 00:15:54,536
Ça me rappelle un tueur en série
des années 90.

264
00:15:54,703 --> 00:15:57,456
- Le Meurtrier de Nightingale.
- Ça me revient.

265
00:15:57,706 --> 00:15:59,917
Il ciblait les infirmières.
Même rituel ?

266
00:16:00,167 --> 00:16:03,296
C'était confidentiel, mais oui.
Il a fait trois victimes.

267
00:16:04,339 --> 00:16:05,631
Peut-être quatre.

268
00:16:07,501 --> 00:16:09,176
<i>"Nightingale" non confirmé</i>

269
00:16:19,586 --> 00:16:20,437
<i>Disparue</i>

270
00:16:20,437 --> 00:16:23,482
<i>Recherché
le Meurtrier de Nightingale</i>

271
00:16:28,946 --> 00:16:30,405
<i>Flic infiltré tué</i>

272
00:16:30,698 --> 00:16:31,865
<i>Trop impliqué ?</i>

273
00:16:32,032 --> 00:16:34,243
<i>Quand un bon flic tourne mal</i>

274
00:16:39,915 --> 00:16:41,459
<i>Parler avec les morts</i>

275
00:16:51,156 --> 00:16:53,024
- Ricky.
- Alors ?

276
00:16:53,191 --> 00:16:55,556
Accouche.
Le deal tient toujours ou pas ?

277
00:16:56,723 --> 00:16:57,599
C'est bon.

278
00:16:58,439 --> 00:16:59,625
Excellent.

279
00:16:59,792 --> 00:17:00,853
Viens.

280
00:17:01,103 --> 00:17:02,104
Jay...

281
00:17:03,507 --> 00:17:04,591
C'est lui.

282
00:17:04,758 --> 00:17:06,191
Le coup est arrangé.

283
00:17:08,152 --> 00:17:09,659
Merde, t'as vu Little Jay ?

284
00:17:09,826 --> 00:17:12,365
- Il a mordu ?
- Il veut une caisse, demain soir.

285
00:17:12,781 --> 00:17:13,658
12 kilos ?

286
00:17:16,522 --> 00:17:17,661
C'est gérable.

287
00:17:20,622 --> 00:17:21,722
On se lance.

288
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
Je te tiens.

289
00:17:25,999 --> 00:17:27,671
J'ai des coups de fil à passer.

290
00:17:28,396 --> 00:17:29,256
Stan.

291
00:17:29,506 --> 00:17:30,632
T'y crois ?

292
00:17:31,852 --> 00:17:33,219
À la quatrième dimension ?

293
00:17:33,909 --> 00:17:36,825
- Je comprends pas.
- Tu sais bien...

294
00:17:37,481 --> 00:17:39,843
Voyager dans le temps,
communiquer avec le futur.

295
00:17:40,010 --> 00:17:41,477
C'est possible, tu crois ?

296
00:17:42,049 --> 00:17:44,886
Si on coince Little Jay,
on rentre chez nous.

297
00:17:45,053 --> 00:17:48,108
Et j'ai vraiment envie de rentrer,
c'est pas le moment de divaguer.

298
00:17:48,775 --> 00:17:50,175
T'inquiète, ça va.

299
00:18:43,004 --> 00:18:44,005
<i>Raimy !</i>

300
00:18:51,982 --> 00:18:53,132
Tu fais quoi ?

301
00:18:53,382 --> 00:18:54,633
C'est lui, Daniel.

302
00:18:56,394 --> 00:18:57,344
Quoi ?

303
00:19:37,013 --> 00:19:39,386
- Il s'est passé quoi ?
- La radio.

304
00:19:41,825 --> 00:19:42,975
L'autre soir,

305
00:19:43,585 --> 00:19:45,091
j'ai entendu une voix.

306
00:19:45,726 --> 00:19:47,977
- Mais elle fonctionne pas...
- Avec moi, si.

307
00:19:48,144 --> 00:19:50,439
Je saurais pas expliquer pourquoi
ni comment.

308
00:19:52,111 --> 00:19:53,833
Mais on a parlé deux fois.

309
00:19:54,000 --> 00:19:56,737
- Il a dit qu'il s'appelait Frank.
- Vraiment ?

310
00:19:56,987 --> 00:19:58,321
Y a pas que ça.

311
00:19:58,488 --> 00:20:01,364
Crois-moi, on était les premiers
à pas y croire.

312
00:20:03,260 --> 00:20:04,658
Il est intelligent.

313
00:20:04,825 --> 00:20:06,831
Il me laisse des indices.

314
00:20:09,958 --> 00:20:10,918
Ton père ?

315
00:20:11,168 --> 00:20:12,795
Regarde la date.

316
00:20:13,712 --> 00:20:14,922
Le 22 octobre.

317
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
C'est écrit "1996".

318
00:20:19,510 --> 00:20:20,928
Vingt ans, aujourd'hui.

319
00:20:22,154 --> 00:20:24,271
Le temps avance en parallèle.

320
00:20:24,438 --> 00:20:26,543
C'est le même jour,
mais il est en 1996.

321
00:20:26,710 --> 00:20:29,227
Et je suis ici.
Ça prouve que c'est lui à la radio.

322
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
- C'est mon métier.
- Je sais, mais...

323
00:20:33,292 --> 00:20:35,109
C'est un peu...

324
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
Dingue ?

325
00:20:36,918 --> 00:20:38,279
Merci, je sais.

326
00:20:38,529 --> 00:20:40,156
T'es pas folle.

327
00:20:40,406 --> 00:20:41,866
Mais, comment dire...

328
00:20:42,958 --> 00:20:45,699
- D'accord, il y a bien des théories.
- Lesquelles ?

329
00:20:45,866 --> 00:20:48,246
Je suis pas un scientifique,
je suis architecte.

330
00:20:48,413 --> 00:20:51,106
Je suis une flic
qui enlace une boîte.

331
00:20:51,273 --> 00:20:52,334
T'es trop fort.

332
00:20:54,044 --> 00:20:56,463
Tu parles de communication
à travers le temps.

333
00:20:56,713 --> 00:20:59,299
Certains éléments
de mécanique quantique...

334
00:21:00,161 --> 00:21:02,206
expliquent ça,
une théorie des cordes.

335
00:21:02,373 --> 00:21:04,888
Il y a l'expression d'Einstein,
"étrange action à distance".

336
00:21:05,055 --> 00:21:07,599
Mais ça reste des théories.
Le fait est que...

337
00:21:08,122 --> 00:21:09,123
Raim.

338
00:21:11,317 --> 00:21:12,854
T'es pas la première

339
00:21:13,603 --> 00:21:14,857
à y croire.

340
00:21:26,554 --> 00:21:27,555
<i>CQ ?</i>

341
00:21:33,051 --> 00:21:37,282
<i>CQ, ici WQ2YV.</i>

342
00:21:44,356 --> 00:21:45,357
<i>Je suis là.</i>

343
00:21:46,997 --> 00:21:48,766
Le prends pas mal,

344
00:21:49,016 --> 00:21:51,185
mais ta photo est horrible.

345
00:22:02,112 --> 00:22:02,905
Papa ?

346
00:22:03,941 --> 00:22:05,576
Je suis là.

347
00:22:05,743 --> 00:22:06,825
C'est moi.

348
00:22:07,664 --> 00:22:09,586
Je sais pas par où commencer.

349
00:22:11,844 --> 00:22:13,269
T'es en quelle année ?

350
00:22:13,436 --> 00:22:14,708
<i>2016.</i>

351
00:22:17,288 --> 00:22:18,289
Je sais.

352
00:22:20,560 --> 00:22:21,507
T'as 28 ans.

353
00:22:22,098 --> 00:22:24,385
- <i>Hier, c'était ton anniversaire.</i>
- Oui.

354
00:22:24,552 --> 00:22:25,802
T'es plus âgée que moi.

355
00:22:27,513 --> 00:22:28,889
C'est vrai.

356
00:22:31,051 --> 00:22:32,431
Et je suis flic.

357
00:22:32,598 --> 00:22:34,478
<i>Arrête, tu me fais marcher ?</i>

358
00:22:34,728 --> 00:22:38,148
Donc, dans vingt ans,
je vais travailler avec ma fille ?

359
00:22:44,946 --> 00:22:47,449
Comment ça, non ?
Je suis en retraite ?

360
00:22:49,833 --> 00:22:50,834
T'es mort.

361
00:22:55,902 --> 00:22:57,202
Tu meurs demain.

362
00:23:08,930 --> 00:23:12,767
<i>Le 23 octobre 1996,
quatrième journée de la Série.</i>

363
00:23:13,017 --> 00:23:14,728
T'as été tué à 21 h 12.

364
00:23:14,978 --> 00:23:16,938
- Où ?
- Au chantier naval.

365
00:23:17,188 --> 00:23:19,232
- Dans le Queens ?
- <i>Il y a eu une poursuite.</i>

366
00:23:19,482 --> 00:23:21,443
Un premier tir
au poste d'amarrage 34.

367
00:23:21,693 --> 00:23:24,362
Le tir fatal a eu lieu à 21 h 12
sur la voie d'accès.

368
00:23:24,612 --> 00:23:27,282
Ça a aucun sens,
comment tu peux savoir ça ?

369
00:23:27,532 --> 00:23:28,784
La police scientifique.

370
00:23:29,309 --> 00:23:30,994
Il y a eu une scène de crime.

371
00:23:31,244 --> 00:23:34,170
<i>Ton corps était dans l'East River,
avec un autre type.</i>

372
00:23:35,908 --> 00:23:37,876
- Qui ?
- Ricky Corrado.

373
00:23:42,110 --> 00:23:44,253
- Qui est le tueur ?
- À toi de me le dire.

374
00:23:44,420 --> 00:23:46,260
Tu insinues quoi par là ?

375
00:23:46,510 --> 00:23:48,428
Fais pas l'ignorant.

376
00:23:48,678 --> 00:23:51,777
- <i>T'as franchi la ligne.</i>
- Attends un peu.

377
00:23:51,944 --> 00:23:54,017
Dis-moi ce que tu penses vraiment.

378
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
Je suis un ripou ?

379
00:23:56,199 --> 00:23:58,647
Tu sais quoi ?
Bonne chance pour demain.

380
00:23:59,204 --> 00:24:01,108
Attends, tu te prends pour qui ?

381
00:24:01,358 --> 00:24:02,754
Tu oses me demander ça ?

382
00:24:03,285 --> 00:24:05,404
Si tu nous avais pas abandonnées,
tu le saurais.

383
00:24:09,301 --> 00:24:10,492
Je suis pas un ripou.

384
00:24:11,433 --> 00:24:13,211
<i>On t'a raconté des mensonges.</i>

385
00:24:14,046 --> 00:24:16,581
- Tu fais quoi alors, demain soir ?
- Le boulot.

386
00:24:16,748 --> 00:24:19,543
- Celui que tout bon flic...
- <i>J'ai lu le dossier.</i>

387
00:24:19,793 --> 00:24:21,961
- Personne parle d'un coup monté.
- Logique.

388
00:24:22,128 --> 00:24:24,715
On était infiltrés,
c'était un secret.

389
00:24:27,794 --> 00:24:28,594
<i>Raimy...</i>

390
00:24:28,844 --> 00:24:30,791
Je sais le genre de père
que j'ai été.

391
00:24:32,985 --> 00:24:34,224
Et ce que j'ai perdu.

392
00:24:35,070 --> 00:24:36,071
<i>Ta mère</i>

393
00:24:36,871 --> 00:24:37,872
<i>et toi.</i>

394
00:24:39,060 --> 00:24:40,779
<i>Je sais ce que j'ai perdu.</i>

395
00:24:41,306 --> 00:24:42,692
<i>Vraiment, je...</i>

396
00:24:43,233 --> 00:24:45,075
Je sais ce que je dois faire.

397
00:24:47,270 --> 00:24:49,180
N'y va pas, papa.

398
00:24:50,764 --> 00:24:52,149
Tu veux bien faire.

399
00:24:54,263 --> 00:24:55,313
Je le sais.

400
00:24:57,326 --> 00:24:58,673
Mais tu es...

401
00:24:59,698 --> 00:25:01,797
Enfin, cette version de toi...

402
00:25:03,245 --> 00:25:05,339
T'es vraiment très loin d'ici.

403
00:25:06,352 --> 00:25:08,445
<i>Je peux pas me pointer chez moi,</i>

404
00:25:08,612 --> 00:25:11,970
<i>frapper à la porte avec rien d'autre
que la douleur que j'ai causée.</i>

405
00:25:13,241 --> 00:25:15,724
Je peux pas abandonner.
Je suis désolé.

406
00:25:26,301 --> 00:25:27,983
Les restes ont été identifiés.

407
00:25:28,150 --> 00:25:30,758
C'est une infirmière
disparue en 1996.

408
00:25:30,925 --> 00:25:32,354
Susie Cairone.

409
00:25:33,283 --> 00:25:34,495
- Cairone ?
- Quoi ?

410
00:25:34,662 --> 00:25:36,981
Ma mère travaillait avec elle.
Je m'en souviens.

411
00:25:37,957 --> 00:25:39,749
Ce serait
le Meurtrier de Nightingale ?

412
00:25:39,916 --> 00:25:41,794
Pas qu'on puisse y faire grand-chose.

413
00:25:44,172 --> 00:25:45,253
J'ai une question.

414
00:25:46,064 --> 00:25:46,880
Vas-y.

415
00:25:47,738 --> 00:25:51,296
Tu te souviens d'une embuscade
le soir de la mort de mon père ?

416
00:25:51,801 --> 00:25:52,594
Non.

417
00:25:53,028 --> 00:25:55,639
Je pensais faire tomber les types
de son opération.

418
00:25:55,889 --> 00:25:56,932
Pourquoi ?

419
00:25:57,182 --> 00:25:58,292
C'est ton idée.

420
00:25:59,361 --> 00:26:00,894
Pour tourner la page.

421
00:26:01,144 --> 00:26:02,441
Et tu veux...

422
00:26:05,412 --> 00:26:06,483
des noms.

423
00:26:07,580 --> 00:26:11,011
D'abord, les présentations.
Frank, voici Chester, ton contact.

424
00:26:11,564 --> 00:26:13,916
Voici Rainman,
il gardera un oeil sur toi.

425
00:26:14,083 --> 00:26:17,446
Chester aura la came ici.
C'est le coup classique du garage.

426
00:26:17,613 --> 00:26:19,122
Une entrée, une sortie.

427
00:26:19,289 --> 00:26:21,123
Frank amène Little Jay et ses potes.

428
00:26:21,373 --> 00:26:24,160
Assure-toi
que Little Jay donne le fric,

429
00:26:24,327 --> 00:26:26,461
puis baisse-toi,
parce qu'on rappliquera.

430
00:26:26,711 --> 00:26:28,705
- Des questions ?
- Je suis prêt.

431
00:26:31,860 --> 00:26:32,861
Paré.

432
00:26:53,698 --> 00:26:54,766
Chester Lee ?

433
00:26:55,141 --> 00:26:56,908
Raimy Sullivan de la 21e.

434
00:26:57,595 --> 00:27:00,370
- Vous êtes loin de chez vous.
- Je suis ici officieusement.

435
00:27:00,620 --> 00:27:02,372
Mon père était Frank Sullivan.

436
00:27:03,872 --> 00:27:07,419
J'espérais que vous pourriez m'aider
à comprendre la nuit de sa mort.

437
00:27:07,669 --> 00:27:09,757
<i>Vous voulez du drame ?
Les bases sont pleines...</i>

438
00:27:09,924 --> 00:27:12,049
<i>Deux sont out...
Début de la 10e manche.</i>

439
00:27:12,298 --> 00:27:13,508
<i>3-2 pour Boggs.</i>

440
00:27:13,758 --> 00:27:16,511
- Que dit le rapport ?
- Pas grand-chose.

441
00:27:16,761 --> 00:27:18,336
Tout ce que j'avais à dire...

442
00:27:18,731 --> 00:27:19,639
est dedans.

443
00:27:19,889 --> 00:27:21,392
<i>C'est fait !</i>

444
00:27:21,559 --> 00:27:23,143
Voilà, c'est bien !

445
00:27:23,393 --> 00:27:24,838
<i>Les Yankees mènent 7 à 6.</i>

446
00:27:25,005 --> 00:27:27,411
Vous avez quitté la police en 2002.

447
00:27:28,349 --> 00:27:29,438
C'est ça.

448
00:27:30,108 --> 00:27:32,466
<i>Vous auriez dû vous faire virer,</i>

449
00:27:32,633 --> 00:27:34,696
<i>mais vous êtes parti
avec votre retraite.</i>

450
00:27:34,946 --> 00:27:38,084
On vous a laissé tranquille,
pourquoi ?

451
00:27:38,251 --> 00:27:39,826
Je suis peut-être béni.

452
00:27:40,076 --> 00:27:41,126
Sans doute.

453
00:27:42,103 --> 00:27:44,188
Tentative de viol,
attouchements sur mineur,

454
00:27:44,355 --> 00:27:45,874
tout a disparu.

455
00:27:46,124 --> 00:27:48,210
Que disent vos enfants
de votre travail ?

456
00:27:49,174 --> 00:27:50,295
Faites pas ça.

457
00:27:50,545 --> 00:27:54,846
Pour tous les journaux de New York,
mon père était un sale type.

458
00:27:55,013 --> 00:27:56,551
Dès le lendemain de sa mort.

459
00:27:59,262 --> 00:28:00,604
On prend Little Jay ici ?

460
00:28:03,480 --> 00:28:06,603
Je veux seulement
connaître la vérité.

461
00:28:06,853 --> 00:28:08,730
Mon père était un ripou ?

462
00:28:08,980 --> 00:28:10,065
J'en sais rien.

463
00:28:11,395 --> 00:28:13,401
Y avait une embuscade cette nuit-là ?

464
00:28:15,070 --> 00:28:17,656
- Pourquoi on m'a dit ça ?
- Je répondrai pas.

465
00:28:17,906 --> 00:28:20,199
Vous protégez qui ?
Stan Moraino ?

466
00:28:20,734 --> 00:28:22,244
Le chef adjoint Moraino.

467
00:28:22,493 --> 00:28:24,871
Il dirigeait l'opération.

468
00:28:25,121 --> 00:28:29,042
Il vous a couvert
et fourni ce boulot contre quoi ?

469
00:28:29,513 --> 00:28:31,461
- Votre silence ?
- Les cherchez pas.

470
00:28:31,711 --> 00:28:33,421
Pourquoi dire ça si c'est faux ?

471
00:28:33,671 --> 00:28:35,340
C'est peut-être ce qui a été dit.

472
00:28:35,590 --> 00:28:36,675
Comment ça ?

473
00:28:38,898 --> 00:28:40,701
C'est ce qu'on lui a laissé croire.

474
00:28:42,599 --> 00:28:45,600
On a dit à mon père
qu'il y avait une embuscade.

475
00:28:45,850 --> 00:28:48,186
- J'ai pas parlé de votre père.
- Il y en avait pas.

476
00:28:48,436 --> 00:28:49,396
<i>C'est ça ?</i>

477
00:28:51,295 --> 00:28:52,399
Allez, mec !

478
00:28:52,649 --> 00:28:54,150
C'était un coup monté.

479
00:28:54,400 --> 00:28:57,028
Doucement.
Qu'est-ce qu'il se passe ?

480
00:28:57,744 --> 00:28:59,103
Je vais te le dire.

481
00:28:59,270 --> 00:29:00,420
T'es un flic.

482
00:29:06,644 --> 00:29:08,314
On voit mes parents dans une heure.

483
00:29:08,481 --> 00:29:10,501
<i>Va dire à mon père
que c'est un coup monté.</i>

484
00:29:12,586 --> 00:29:15,715
Faut pas faire confiance à Chester Lee
ni à Stan Moraino.

485
00:29:17,466 --> 00:29:19,343
<i>Tu peux le lui dire, Daniel ?</i>

486
00:29:23,950 --> 00:29:25,185
Je t'écoute.

487
00:29:25,352 --> 00:29:26,979
<i>Il est au chantier naval.</i>

488
00:29:27,146 --> 00:29:28,788
D'accord.
Rapplique ici.

489
00:29:33,240 --> 00:29:34,722
C'est un truc de fou, mec.

490
00:29:46,920 --> 00:29:48,760
WQ2YV

491
00:29:50,332 --> 00:29:51,522
<i>Réponds !</i>

492
00:29:51,689 --> 00:29:52,585
<i>T'es là ?</i>

493
00:29:52,835 --> 00:29:53,974
Je suis flic ?

494
00:29:54,141 --> 00:29:55,227
T'y crois ?

495
00:29:55,394 --> 00:29:57,465
- T'es vraiment aussi con ?
- La ferme !

496
00:29:58,152 --> 00:30:00,860
Si j'étais flic,
tu crois que ça finirait comme ça ?

497
00:30:01,027 --> 00:30:02,715
Toi qui me tires dessus ?

498
00:30:02,882 --> 00:30:05,354
Tu crois pas que Little Jay
voudrait se venger ?

499
00:30:06,351 --> 00:30:08,760
Que d'autres flics débouleraient ?

500
00:30:09,280 --> 00:30:10,588
D'autres flics ?

501
00:30:11,217 --> 00:30:14,465
Comme ceux bossant pour Little Jay ?
Ou ceux qui t'ont vendu ?

502
00:30:14,982 --> 00:30:17,151
Papa, réponds !
T'es là ?

503
00:30:17,401 --> 00:30:18,900
T'es venu chez moi, mec !

504
00:30:19,829 --> 00:30:21,841
T'étais au baptême de ma fille.

505
00:30:25,524 --> 00:30:28,824
Crois-moi.
C'est mieux pour toi.

506
00:30:29,330 --> 00:30:31,999
<i>Un premier tir
au poste d'amarrage 34.</i>

507
00:30:32,249 --> 00:30:33,886
C'est le plus simple.

508
00:30:43,095 --> 00:30:44,345
Viens avec moi.

509
00:30:44,803 --> 00:30:46,946
Pas besoin que ça finisse comme ça.

510
00:30:48,465 --> 00:30:50,030
- Quoi ?
- Viens avec moi.

511
00:32:27,860 --> 00:32:28,861
La voilà.

512
00:32:35,539 --> 00:32:37,041
Ma petite est flic !

513
00:32:46,893 --> 00:32:47,915
Tout va bien ?

514
00:32:48,926 --> 00:32:50,096
Raim, ralentis.

515
00:32:51,254 --> 00:32:52,354
Tu le sens ?

516
00:32:53,771 --> 00:32:54,975
Tout est différent.

517
00:32:57,047 --> 00:32:58,854
Mon père a pas été assassiné.

518
00:33:02,642 --> 00:33:03,442
Quoi ?

519
00:33:03,996 --> 00:33:04,985
T'as oublié ?

520
00:33:06,039 --> 00:33:07,670
Je me souviens de l'accident.

521
00:33:08,824 --> 00:33:12,159
Ton père est mort il y a cinq ans
dans un accident de voiture.

522
00:33:13,410 --> 00:33:14,828
<i>Juste après ses 43 ans.</i>

523
00:33:16,872 --> 00:33:18,522
Tu t'en souviens, non ?

524
00:33:21,317 --> 00:33:22,378
Je me rappelle.

525
00:33:27,746 --> 00:33:29,331
Je m'en souviens de deux façons.

526
00:33:29,498 --> 00:33:31,686
Ma vie où il a été assassiné
et ma vie...

527
00:33:32,964 --> 00:33:34,258
où il l'a pas été.

528
00:33:40,082 --> 00:33:41,272
Tout a changé.

529
00:34:03,854 --> 00:34:05,212
T'as du bol, Frank.

530
00:34:10,465 --> 00:34:12,515
Inutile de dire que t'es grillé.

531
00:34:13,084 --> 00:34:14,934
Ils remballent l'opération.

532
00:34:18,905 --> 00:34:20,686
Il s'est passé quoi ?

533
00:34:23,212 --> 00:34:24,384
Difficile à dire.

534
00:34:38,131 --> 00:34:39,132
Viens là.

535
00:34:46,279 --> 00:34:47,724
Fais un câlin à ton père.

536
00:34:48,463 --> 00:34:49,464
Je t'aime.

537
00:34:53,401 --> 00:34:54,956
Tu as fait ce qu'il fallait.

538
00:35:02,394 --> 00:35:04,980
- Retenez l'ascenseur.
- T'es pressée, Cairone ?

539
00:35:05,468 --> 00:35:06,566
Je suis claquée.

540
00:35:07,064 --> 00:35:08,788
Je gère une nouvelle infirmière.

541
00:35:09,410 --> 00:35:10,510
Peu importe.

542
00:35:11,088 --> 00:35:12,237
Je sais, pour Frank.

543
00:35:13,398 --> 00:35:14,322
Il va bien.

544
00:35:14,489 --> 00:35:17,339
Il est un peu désorienté,
mais il va survivre.

545
00:35:18,328 --> 00:35:19,748
- Laisse-moi ça.
- Non.

546
00:35:19,915 --> 00:35:21,799
On va au quatrième, de toute façon.

547
00:35:27,916 --> 00:35:29,902
Je te dois de la codéine.
Je plaisante.

548
00:35:30,069 --> 00:35:30,881
Ou pas.

549
00:35:38,471 --> 00:35:40,085
Papa était content de te voir.

550
00:36:02,763 --> 00:36:04,790
Je suis vraiment, vraiment désolée.

551
00:36:05,040 --> 00:36:06,351
Je suis en retard.

552
00:36:06,518 --> 00:36:09,740
Je suis Raimy
et je suis ravie de vous rencontrer.

553
00:36:13,853 --> 00:36:14,967
On peut parler ?

554
00:36:19,993 --> 00:36:21,193
Tu m'en veux ?

555
00:36:21,656 --> 00:36:23,599
Avec tout ce qui se passe,

556
00:36:23,766 --> 00:36:25,394
je peux t'expliquer.

557
00:36:25,929 --> 00:36:27,988
- Désolée si je t'ai fait peur.
- Mademoiselle.

558
00:36:28,769 --> 00:36:30,232
Il y a un malentendu.

559
00:36:30,482 --> 00:36:31,483
Mademoiselle ?

560
00:36:31,733 --> 00:36:33,801
Vous devez vous tromper
ou confondre.

561
00:36:33,968 --> 00:36:36,010
On se connaît pas.

562
00:36:46,305 --> 00:36:47,692
Attends, Daniel.

563
00:36:48,875 --> 00:36:51,920
Tu es Daniel Lawrence,
on vivait ensemble à Bayside.

564
00:36:52,413 --> 00:36:54,673
- Tu me connais.
- Vous connaissez mon nom ?

565
00:36:54,923 --> 00:36:56,216
Je suis ta copine.

566
00:36:57,801 --> 00:36:59,480
Ma mère est Julie Sullivan.

567
00:36:59,647 --> 00:37:01,430
Elle t'a soigné après ton accident,

568
00:37:01,680 --> 00:37:03,585
il y a deux ans, et nous a présentés.

569
00:37:04,140 --> 00:37:05,392
Tu t'es blessé au bras.

570
00:37:06,932 --> 00:37:09,187
C'est arrivé
dans un accident de voiture.

571
00:37:09,437 --> 00:37:10,564
Je la connais pas.

572
00:37:11,541 --> 00:37:14,255
Je suis jamais allé dans le Queens
et je vous connais pas.

573
00:37:15,337 --> 00:37:16,338
Désolé.

574
00:37:26,663 --> 00:37:28,905
<i>Votre correspondant est indisponible.</i>

575
00:37:29,072 --> 00:37:31,217
<i>Laissez votre message après le bip.</i>

576
00:37:31,763 --> 00:37:32,764
Maman ?

577
00:37:33,151 --> 00:37:34,801
Ta messagerie déconne ?

578
00:37:35,332 --> 00:37:37,007
Rappelle-moi au plus vite.

579
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
J'arrive.

580
00:37:45,091 --> 00:37:46,406
À quel sujet ?

581
00:37:47,330 --> 00:37:48,331
Non, ça va.

582
00:37:48,804 --> 00:37:50,198
Donne-moi vingt minutes.

583
00:38:01,237 --> 00:38:02,238
Écoute.

584
00:38:04,334 --> 00:38:05,619
C'est dur à dire.

585
00:38:06,448 --> 00:38:08,768
On a identifié les restes du marais.

586
00:38:09,389 --> 00:38:10,565
Susie Cairone.

587
00:38:11,044 --> 00:38:13,220
L'infirmière disparue en 1996.

588
00:38:13,634 --> 00:38:15,754
Je voulais t'en parler en personne.

589
00:38:16,004 --> 00:38:18,882
- On en a parlé cet après-midi.
- Les résultats viennent d'arriver.

590
00:38:20,633 --> 00:38:22,395
Désolé, Raimy, c'est ta mère.

591
00:38:28,328 --> 00:38:29,405
Quoi ?

592
00:38:29,572 --> 00:38:32,604
Je sais que c'est une piètre consolation
après vingt ans.

593
00:38:32,854 --> 00:38:34,230
<i>Mais on l'a trouvée.</i>

594
00:38:36,323 --> 00:38:37,526
Rentre chez toi.

595
00:38:40,046 --> 00:38:41,749
- Comment ?
- Rentre.

596
00:38:41,916 --> 00:38:43,692
Tu m'as compris ?
C'est un ordre.

597
00:38:45,200 --> 00:38:46,704
Ce meurtrier attendra.

598
00:38:46,871 --> 00:38:48,787
Il a pas tué depuis vingt ans.

599
00:38:53,594 --> 00:38:55,091
Je te ramène de l'eau.

600
00:39:06,844 --> 00:39:08,014
<i>Tu as regardé là ?</i>

601
00:39:08,264 --> 00:39:11,184
Non, je sais que tu fais ton possible.

602
00:39:13,603 --> 00:39:15,605
Si t'as des pistes,
Satch, appelle-moi.

603
00:39:16,114 --> 00:39:17,190
S'il te plaît.

604
00:39:17,440 --> 00:39:18,525
Papa !

605
00:39:18,775 --> 00:39:19,843
Je te rappelle.

606
00:39:20,010 --> 00:39:21,011
Viens là.

607
00:39:22,073 --> 00:39:22,988
Ma puce.

608
00:39:23,520 --> 00:39:24,698
<i>Pleure pas.</i>

609
00:39:24,948 --> 00:39:27,034
<i>Viens là, laisse-moi te regarder.</i>

610
00:39:31,142 --> 00:39:32,319
<i>Pleure pas.</i>

611
00:39:33,331 --> 00:39:34,332
On la trouvera.

612
00:39:35,028 --> 00:39:38,503
<i>Onze semaines seulement
après que l'inspecteur Frank Sullivan</i>

613
00:39:38,753 --> 00:39:40,463
<i>a survécu à une tentative de meurtre,</i>

614
00:39:41,278 --> 00:39:42,841
<i>les autorités rapportent</i>

615
00:39:43,091 --> 00:39:45,135
<i>que son ex-femme infirmière,
Julie Sullivan,</i>

616
00:39:45,385 --> 00:39:46,450
<i>a disparu.</i>

617
00:39:46,617 --> 00:39:49,514
<i>Selon des sources non officielles
de la police,</i>

618
00:39:49,764 --> 00:39:51,611
<i>ce serait
le Meurtrier de Nightingale,</i>

619
00:39:51,778 --> 00:39:53,977
<i>même si rien n'a été confirmé.</i>

620
00:39:54,227 --> 00:39:56,521
<i>Évidemment,
si nous avons du nouveau,</i>

621
00:39:56,771 --> 00:39:59,123
<i>vous serez tenus au courant.</i>

622
00:40:06,892 --> 00:40:09,663
WQ2YV, à vous.

623
00:40:12,811 --> 00:40:14,791
Frank, tu dois répondre.

624
00:40:14,958 --> 00:40:16,186
Tout de suite.

625
00:40:16,353 --> 00:40:17,837
<i>WQ2YV.</i>

626
00:40:18,004 --> 00:40:20,333
<i>J'essaie d'entrer en contact
avec la navette </i>Columbia<i>.</i>

627
00:40:20,500 --> 00:40:23,079
Ici WQ2YV.

628
00:40:23,587 --> 00:40:24,787
C'est la même.

629
00:40:26,587 --> 00:40:27,856
Qui est-ce ?

630
00:40:28,023 --> 00:40:29,771
<i>Je m'appelle Raimy Sullivan.</i>

631
00:40:33,099 --> 00:40:34,560
Vous êtes astronaute ?

632
00:40:38,384 --> 00:40:39,484
Je suis ici.

633
00:40:41,197 --> 00:40:42,353
Non, je suis...

634
00:40:44,863 --> 00:40:46,196
Une amie de ton père.

635
00:40:47,486 --> 00:40:48,834
Une amie de Frank.

636
00:40:50,025 --> 00:40:51,475
Il est à l'hôpital.

637
00:40:52,142 --> 00:40:53,078
<i>Je sais.</i>

638
00:40:55,827 --> 00:40:57,551
Rends-moi un service.

639
00:40:58,468 --> 00:41:00,038
Dis à ton père

640
00:41:00,700 --> 00:41:03,130
que son amie à la radio
a besoin de lui.

641
00:41:06,515 --> 00:41:07,805
Tu peux lui dire ?

