1
00:00:12,326 --> 00:00:13,541
Willkommen bei Budding Blossom.

2
00:00:13,571 --> 00:00:15,131
Was kann ich heute für Sie tun?

3
00:00:15,161 --> 00:00:16,861
Ach, ich weiß auch nicht recht.

4
00:00:16,973 --> 00:00:19,078
Na ja, ich habe gerade das neue
Sativa-Cannabis hereinbekommen.

5
00:00:19,108 --> 00:00:20,664
Es heißt "Jack the Ripper".

6
00:00:20,694 --> 00:00:22,558
Es ist zitrusartig, hochenergetisch.

7
00:00:22,588 --> 00:00:25,078
Toll für die Arbeit, falls man am
Nachmittag einen kleinen Kick braucht.

8
00:00:25,108 --> 00:00:28,660
Ich suche etwas, dass dabei hilft die Kardashians
auszublenden, nachdem die Kids im Bett sind.

9
00:00:28,690 --> 00:00:30,380
aber kein Knabberzeug.

10
00:00:30,410 --> 00:00:33,424
Total klar,
Sie wollen "Weed Thins".

11
00:00:33,524 --> 00:00:35,874
Ein den Hunger unterdrückendes Indica-Hybrid.

12
00:00:36,464 --> 00:00:38,014
Ich nehme 3,5 Gramm.

13
00:01:02,287 --> 00:01:03,637
Bewegung!

14
00:01:04,304 --> 00:01:05,354
Raus da!

15
00:01:10,208 --> 00:01:12,258
Abmarsch! Los! Los! Los!

16
00:01:17,308 --> 00:01:22,608
<i>Die weibliche Gottesanbeterin beginnt das
Männchen zu töten, indem sie seinen Kiefer frisst.</i>

17
00:01:22,969 --> 00:01:26,319
<i>Das Männchen ist für sie die am
einfachsten zu erreichende Nahrungsquelle.</i>

18
00:01:26,720 --> 00:01:30,620
<i>Wenn wir zurückkommen, wird das
Weibchen einen Waben ausgelegt haben,</i>

19
00:01:30,756 --> 00:01:33,256
<i>in dem hunderte von Eier geschützt werden.</i>

20
00:01:33,720 --> 00:01:35,470
<i>Sie sind das perfekte Paar.</i>

21
00:01:35,710 --> 00:01:38,546
<i>Sie haben eine tiefe Verbindung zueinander,
vom ersten Tag, an dem Sie sich kennenlernten,</i>

22
00:01:38,576 --> 00:01:41,176
<i>aber in letzter Zeit ist Ihre Liebe abgeflaut.</i>

23
00:01:41,340 --> 00:01:45,390
<i>Nun gibt es einen einfachen Weg,
Ihrer Beziehung neuen Wind einzuhauchen.</i>

24
00:02:15,198 --> 00:02:17,672
Weiß RJ, dass er morgen Abend babysitten muss?

25
00:02:17,702 --> 00:02:18,510
Was?

26
00:02:18,540 --> 00:02:20,605
Date-Abend? Im Fruit and Barrow?

27
00:02:20,635 --> 00:02:22,056
Oh, verdammt, Baby.

28
00:02:22,086 --> 00:02:23,836
Ich habe da diese Sache auf Arbeit.

29
00:02:24,277 --> 00:02:27,959
Schon okay. Wie lange schieben wir
unser Date jetzt schon auf. Vier Monate?

30
00:02:28,312 --> 00:02:30,078
Einmal mehr wird uns nicht umbringen.

31
00:02:30,108 --> 00:02:32,458
Vier Monate ohne ein Date?

32
00:02:32,623 --> 00:02:35,780
Nein. Wir brauchen mal einen Abend,
ohne Kinder und ohne die Arbeit.

33
00:02:35,810 --> 00:02:37,896
- Ich regle das.
- Ist doch nicht nötig.

34
00:02:37,926 --> 00:02:41,276
Fruit and Barrow rennen nicht weg
und ich ebenso wenig.

35
00:02:42,858 --> 00:02:45,608
Du bist ein guter Mann, Roger Murtaugh.

36
00:02:48,917 --> 00:02:49,917
Nein.

37
00:02:51,206 --> 00:02:52,206
Ja?

38
00:02:52,777 --> 00:02:54,577
Geht klar. Wir treffen uns dann dort.

39
00:02:55,577 --> 00:02:56,644
Ruft die Pflicht?

40
00:02:56,674 --> 00:02:58,274
Schlimmer. Riggs.

41
00:03:08,062 --> 00:03:09,062
Alter.

42
00:03:09,159 --> 00:03:10,823
Yo! Was zum Geier!?

43
00:03:11,270 --> 00:03:13,943
- Hab doch gesagt, dass ich auf dem Weg bin.
- Du hast gesagt, "wir treffen uns dann dort".

44
00:03:13,973 --> 00:03:16,023
- Ja, "dort".
- Na, im Büro.

45
00:03:16,105 --> 00:03:18,118
Nee, "dort" bedeutet, am Tatort.

46
00:03:18,148 --> 00:03:20,548
Ja vielleicht in Texas. Nicht in L.A.

47
00:03:20,604 --> 00:03:23,404
Bailey, erzähl ihm mal
was bei uns "dort" bedeutet.

48
00:03:23,708 --> 00:03:24,908
Wo denn dort?

49
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
Hier.

50
00:03:26,097 --> 00:03:27,855
- Was?
- Wenn ich sage, "Bailey, wir treffen uns dort",

51
00:03:27,885 --> 00:03:28,885
wo fährst du dann hin?

52
00:03:29,524 --> 00:03:31,274
- Nach dort.
- Und wo ist das?

53
00:03:32,390 --> 00:03:34,065
- Hier.
- Okay, ist ja super.

54
00:03:34,095 --> 00:03:36,958
Freut mich, dass ihr das für mich geklärt habt.
Also los dann, was haben wir hier, Bailey?

55
00:03:36,988 --> 00:03:39,466
Unsere Verdächtigen flohen in dem Truck,
nachdem sie dort den Peilsender entfernt hatten.

56
00:03:39,496 --> 00:03:43,790
Es gibt keine Zeugen, bis auf den Fahrer,
ein Cop in Rente, namens Ned Brower.

57
00:03:43,882 --> 00:03:47,282
Ned Brower?
Das ist mein alter Ausbilder. Ist er okay?

58
00:03:47,402 --> 00:03:52,202
Hat 'nen ziemlich heftigen Schlag auf den
Kopf abbekommen. Die Sanis versorgen ihn gerade.

59
00:03:58,094 --> 00:03:59,444
Hey, Roger!

60
00:03:59,608 --> 00:04:01,706
- Wie geht's, mein Freund?
- Mir geht's gut.

61
00:04:01,838 --> 00:04:02,938
Lass dich dort nicht ärgern.

62
00:04:03,056 --> 00:04:05,656
Oh, dort?
Verwirr mir nicht den Mann, Rog.

63
00:04:05,724 --> 00:04:08,374
Mein neuer Partner. Mr. Entzückend.

64
00:04:08,608 --> 00:04:09,706
Martin Riggs.

65
00:04:09,736 --> 00:04:11,408
- Bin froh, dass alles okay ist.
- Danke.

66
00:04:11,438 --> 00:04:14,236
Besteht die Chance, dass du etwas Zeit
aufbringst, um etwas in Teamwork zu schulen?

67
00:04:14,266 --> 00:04:17,444
Ich bin es, der eine Schulung bräuchte.
Sieh mich an, ich sehe wie ein völliger Idiot aus.

68
00:04:17,474 --> 00:04:21,288
Auch wenn ich es hasse, dass zu sagen,
aber besonders toll hast du nie ausgesehen, Ned.

69
00:04:21,318 --> 00:04:22,318
Hey, Ned.

70
00:04:22,650 --> 00:04:23,991
Wessen Geld hast du da
durch die Gegend kutschiert?

71
00:04:24,021 --> 00:04:26,270
Das Geld kam von den örtlichen Marihuana-Läden

72
00:04:26,300 --> 00:04:29,200
Ich fahre es zu der Firma, für die ich arbeite.

73
00:04:29,404 --> 00:04:31,054
Joint Asset Securities?

74
00:04:31,138 --> 00:04:35,861
Genau. Ja, die bieten so 'ne Art
von Finanzservice für Apotheken an.

75
00:04:35,926 --> 00:04:38,426
Aha, na ja, damit lässt sich was anfangen.

76
00:04:38,433 --> 00:04:39,734
- Danke, Ned.
- Alles klar.

77
00:04:39,764 --> 00:04:41,864
- Geh's hübsch locker an, mein Freund.
- Gleichfalls.

78
00:04:42,138 --> 00:04:43,461
- Wir sehen uns dann, Kumpel.
- Später.

79
00:04:43,491 --> 00:04:44,969
Neds Firma befindet sich Downtown.

80
00:04:44,999 --> 00:04:47,449
- Ich schick euch dann die Adresse.
- Okay, wir machen uns schon mal auf den Weg.

81
00:04:48,107 --> 00:04:49,757
Treffen wir uns dann dort?

82
00:04:50,096 --> 00:04:51,646
Ja. Dort.

83
00:04:52,088 --> 00:04:54,738
Okay, tut mir leid. War nur 'nen Scherz.
Sag mal, wo geht's denn nun wirklich hin?

84
00:04:56,656 --> 00:05:00,056
Nun, Ms. Carlson, Sie bestreiten also Ihren
Lebensunterhalt indem Sie Marihuana verkaufen?

85
00:05:00,335 --> 00:05:02,820
Meine Klienten bestreiten mit dem Verkauf
von Marihuana ihren Lebensunterhalt, Detective.

86
00:05:02,850 --> 00:05:04,600
Ich manage nur deren Geld.

87
00:05:05,364 --> 00:05:07,979
In Texas nennen wir das Geldwäsche.

88
00:05:08,009 --> 00:05:09,687
Und in Texas würde das auch zutreffen.

89
00:05:09,717 --> 00:05:11,923
Aber in Kalifornien ist Gras legal.

90
00:05:11,953 --> 00:05:14,941
Die Apotheken verdienen damit
jährlich drei Milliarden Dollar, in bar,

91
00:05:14,971 --> 00:05:17,469
doch von Rechts wegen ist es untersagt,
derlei Geschäfte über Banken abzuwickeln.

92
00:05:17,760 --> 00:05:19,297
Und wo liegt Ihr Schnitt?

93
00:05:19,327 --> 00:05:20,577
Bei 20%.

94
00:05:20,607 --> 00:05:21,857
20%?

95
00:05:21,887 --> 00:05:23,056
Ist das legal?

96
00:05:23,086 --> 00:05:26,749
Spiegelt mein Risiko wieder. Die US-Notenbank
versichert deren Gelder nicht, so ist es an mir,

97
00:05:26,779 --> 00:05:31,179
darum stehe ich jetzt mit den 17 Millionen, die
sich in dem Transporter befanden, in der Kreide.

98
00:05:31,321 --> 00:05:33,503
Werden immer derart hohe Summe bewegt?

99
00:05:33,533 --> 00:05:35,080
Nicht mal annähernd.

100
00:05:35,229 --> 00:05:36,699
Es war Steuerabgabe-Tag.

101
00:05:36,729 --> 00:05:39,827
Apotheken müssen ebenso Steuern zahlen,
wie auch jeder andere auch.

102
00:05:39,857 --> 00:05:43,024
Doch da ihnen der Zugang zu Banken verwehrt ist,
erfolgen die Zahlungen in bar.

103
00:05:43,054 --> 00:05:45,065
Wer wusste alles davon,
dass Steuerabgabe-Tag war?

104
00:05:45,095 --> 00:05:46,498
Nur meine Klienten.

105
00:05:46,528 --> 00:05:49,628
Dann brauchen wir eine Liste,
von all Ihrer Klienten.

106
00:05:52,821 --> 00:05:56,871
Verschwiegenheit ist in meinem Business
von entscheidender Bedeutung, Gentlemen.

107
00:05:59,933 --> 00:06:01,515
Sie müssen das mit
äußerster Diskretion behandeln.

108
00:06:01,545 --> 00:06:03,871
Oh, wir sind sehr diskret.
Also ich schon, noch mehr, als er.

109
00:06:03,901 --> 00:06:05,551
Aber er ist auch schon recht diskret.

110
00:06:07,111 --> 00:06:08,311
Gute Wahl.

111
00:06:08,420 --> 00:06:09,420
Ja.

112
00:06:21,769 --> 00:06:24,068
Ist dir je in den Sinn gekommen,
den falschen Beruf gewählt zu haben?

113
00:06:24,098 --> 00:06:25,098
Ja.

114
00:06:25,294 --> 00:06:27,264
An dem Tag, als ich dich traf.

115
00:06:27,294 --> 00:06:30,625
Na schön, das Haus gehört einem
gewissen Lon Stober und einem Donald Duncan.

116
00:06:30,655 --> 00:06:34,005
Die beiden sind Partner,
einer Apotheke namens Budding Blossom.

117
00:06:38,222 --> 00:06:40,727
Hast du jemals Gras geraucht?
Ich meine, bevor du ein Cop wurdest?

118
00:06:40,757 --> 00:06:43,995
Nee, ich war Sportler.
Für so'n Mist hatte ich keine Zeit. Du?

119
00:06:44,001 --> 00:06:46,501
Nee, natürlich nicht. War voll der Streber.

120
00:06:48,432 --> 00:06:51,132
Es stinkt hier nach Patschuliöl.

121
00:06:51,880 --> 00:06:54,380
Hey, wen suchen wir hier noch mal?

122
00:07:07,526 --> 00:07:08,526
Entschuldigung.

123
00:07:09,372 --> 00:07:10,836
Tut mir leid, dass ich störe, Ladys.

124
00:07:10,866 --> 00:07:15,459
Könnt ihr mir vielleicht verraten, wo ich
einen Lon Stober oder Donald Duncan finde?

125
00:07:15,634 --> 00:07:17,334
Lonnie und Donnie.

126
00:07:17,825 --> 00:07:19,625
Donnie und Lonnie...

127
00:07:20,167 --> 00:07:23,073
Ob die wohl einen Bruder namens Ronnie haben?

128
00:07:23,103 --> 00:07:25,353
- Das ist echt 'ne gute Frage.
- Hey.

129
00:07:26,437 --> 00:07:28,942
Du kannst nicht einfach so
abtauchen, wenn wir zusammen arbeiten.

130
00:07:28,972 --> 00:07:31,298
Versuch dich mal daran zu erinnern,
dass wir Partner sind.

131
00:07:31,328 --> 00:07:32,761
Ihr beide seid Partner?

132
00:07:33,064 --> 00:07:34,400
Gott, ist ja super.

133
00:07:34,566 --> 00:07:36,244
Wie lange seid ihr schon zusammen?

134
00:07:36,274 --> 00:07:38,024
- Nein, es ist nicht...
- Wie lange ist es schon her, Rog?

135
00:07:38,054 --> 00:07:40,504
Ach, es fühlt sich wie gestern an,
als ich ihn in der Menge des Saals erblickte...

136
00:07:40,534 --> 00:07:42,860
Wir waren auf dem Schulball
und keiner von uns hatte ein Date.

137
00:07:42,890 --> 00:07:43,890
Entschuldigt mal.

138
00:07:44,516 --> 00:07:45,766
Kann ich euch helfen?

139
00:07:46,458 --> 00:07:48,617
Ah, lasst mich raten: Lonnie und Donnie.

140
00:07:48,647 --> 00:07:49,647
Das stimmt.

141
00:07:49,747 --> 00:07:50,833
Und wer seid ihr?

142
00:07:50,863 --> 00:07:53,175
Detectives Riggs und Murtaugh, LAPD.

143
00:07:53,205 --> 00:07:54,935
Wir hätten da ein paar Fragen.

144
00:07:54,965 --> 00:07:57,690
Wo wart Ihr bitteschön?
Das war unser Steuergeld, in dem Truck.

145
00:07:57,720 --> 00:08:00,711
Ja, wissen wir. Und darauf kommen wir noch.
Zuvor möchte ich aber wissen...

146
00:08:00,741 --> 00:08:03,788
Haben Sie beide einen Bruder namens Ronnie?

147
00:08:03,818 --> 00:08:08,368
Hat hier irgendwer ein gültiges Rezept,
für medizinisches Marihuana?

148
00:08:09,742 --> 00:08:10,994
- Ja.
- Vermutlich.

149
00:08:11,024 --> 00:08:15,324
Na klar. Ich werde mir mal
ein paar Ausweise zeigen lassen.

150
00:08:44,579 --> 00:08:45,779
Was?

151
00:08:46,439 --> 00:08:47,739
Sorry.

152
00:08:50,767 --> 00:08:53,867
Was für eine Summe haben Sie
Joint Asset Securities anvertraut?

153
00:08:54,484 --> 00:08:55,584
Alles.

154
00:08:55,614 --> 00:08:59,511
Angela kennt sich mit Finanzen,
Steuern und all den ganzen Kram aus.

155
00:08:59,584 --> 00:09:00,934
Sie raucht nicht einmal.

156
00:09:01,174 --> 00:09:03,072
Hey. Könnten Sie das in
meiner Gegenwart unterlassen?

157
00:09:03,102 --> 00:09:05,902
Ich werde auf Drogen getestet.

158
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Einen schönen Tag noch, Gentlemen.

159
00:09:20,223 --> 00:09:21,773
Da ist alles geklärt.

160
00:09:22,314 --> 00:09:23,864
Hast du etwa gerade...

161
00:09:24,910 --> 00:09:26,868
Was? Nee. Nein.

162
00:09:27,480 --> 00:09:30,530
Wollen wir was happern gehen?
Ich sterbe vor Hunger.

163
00:09:32,829 --> 00:09:35,064
<b>~ Staffel 01 - Episode 03 ~
"<font color=#970000>Best Buds</font>"</b>

164
00:09:35,808 --> 00:09:39,058
<b>Iulius<font color=#970000>Monea</font> für:
..:www.addic7ed.com:..</b>

165
00:09:39,842 --> 00:09:40,842
Riggs?

166
00:09:41,384 --> 00:09:42,384
Hallo?

167
00:09:43,999 --> 00:09:45,949
Entschuldigung, wie war die Frage?

168
00:09:46,230 --> 00:09:48,130
Sie haben mich etwas gefragt.

169
00:09:48,334 --> 00:09:51,911
Über die Abläufe, wenn ein Officer
positiv auf Drogen getestet wurde,

170
00:09:51,941 --> 00:09:54,701
die er eingenommen hat,
während er im Dienst war.

171
00:09:55,573 --> 00:09:57,023
Sorry. Ja.

172
00:09:57,503 --> 00:10:00,619
Murtaugh und ich, wir haben heute
auf so einer Marihuana-Party ermittelt und

173
00:10:00,649 --> 00:10:03,249
wir haben tonnenweise,
von dem Zeug, passiv geraucht... Tja.

174
00:10:03,279 --> 00:10:07,279
Ich will nur, dass keiner von uns
Ärger bekommt. Sie verstehen schon.

175
00:10:07,379 --> 00:10:09,603
In dem Fall kann ich
Ihnen ein Formular geben,

176
00:10:09,633 --> 00:10:12,817
dass Sie für die nächsten 90 Tage
von allen Tests freistellt.

177
00:10:12,847 --> 00:10:13,847
Perfekt.

178
00:10:13,888 --> 00:10:15,238
Könnte ich so ein Formular bekommen?

179
00:10:18,442 --> 00:10:19,942
Werden Sie manchmal high, Riggs?

180
00:10:19,972 --> 00:10:22,022
Ich meine, wenn Sie nicht arbeiten?

181
00:10:22,247 --> 00:10:23,836
Was? Nein. Na ja...

182
00:10:23,866 --> 00:10:26,116
Hin und wieder trinke ich einen.
Also nur mal so, von Zeit zu Zeit.

183
00:10:26,375 --> 00:10:29,261
Bei gesellschaftlichen Anlässen,
an den Feiertagen und so was in der Art.

184
00:10:29,291 --> 00:10:30,977
Selbstmedikation mit Drogen und Alkohol,

185
00:10:31,007 --> 00:10:33,800
dass ist eines der Themen,
dass hier oft bei mir zur Sprache kommt.

186
00:10:33,830 --> 00:10:37,680
Was hier, in diesem Raum, gesagt wird,
dass bleibt auch in diesem Raum.

187
00:10:38,384 --> 00:10:39,812
Schön, ich sag Ihnen was.

188
00:10:39,842 --> 00:10:42,604
Warum unterhalten Sie sich nicht mit Murtaugh,
wenn Sie der Meinung sind, dass ich lüge?

189
00:10:42,634 --> 00:10:44,284
Das habe ich nicht gesagt.

190
00:10:53,409 --> 00:10:56,050
Schön, ich bin heute morgen aufgewacht,
der Fernseher war an...

191
00:10:56,080 --> 00:11:00,431
und da lief so 'ne dumme Werbung,
wo Pärchen miteinander herum geschäkert haben.

192
00:11:00,461 --> 00:11:02,861
Sie wissen schon, die haben
so auf überglücklich gemacht.

193
00:11:05,277 --> 00:11:06,786
Es war schwierig, sich das anzusehen.

194
00:11:06,816 --> 00:11:08,366
Wie haben Sie darauf reagiert?

195
00:11:10,267 --> 00:11:12,217
Hab den Fernseher abgeknallt.

196
00:11:14,370 --> 00:11:16,420
Wie geht es Trish und den Kids?

197
00:11:16,534 --> 00:11:17,979
Ach, du kennst sie ja, Trish ist Trish.

198
00:11:18,009 --> 00:11:19,796
Sie zeigt allen, wo der Hammer hängt.

199
00:11:19,826 --> 00:11:24,057
Und du weißt ja, wir haben jetzt ein Baby, völlig
verrückt, jetzt noch einmal von vorn zu beginnen.

200
00:11:24,069 --> 00:11:26,027
Ich kann nicht glauben,
dass du das getan hast.

201
00:11:26,057 --> 00:11:28,913
Das du nicht einfach die Pension genommen
hast und den Job an den Nagel gehängt hast.

202
00:11:28,943 --> 00:11:31,654
Den hänge ich erst an den Nagel,
wenn es auch die bösen Buben tun.

203
00:11:31,684 --> 00:11:32,934
Wie geht's Sarah?

204
00:11:33,904 --> 00:11:37,154
Sarah ist vor sechs Monaten
gestorben, sie hatte Eierstockkrebs.

205
00:11:37,296 --> 00:11:39,144
Was? Oh, Gott, nein.

206
00:11:39,788 --> 00:11:42,088
Sarah wollte kein Aufhebens darum machen.

207
00:11:43,199 --> 00:11:44,897
Starb so, wie sie gelebt hat.

208
00:11:45,208 --> 00:11:47,608
Ned, wenn ich doch nur
für dich hätte da sein können.

209
00:11:47,796 --> 00:11:52,246
Tja, ich war mit dem Job verheiratet,
die ersten 20 Jahre mit Sarah,

210
00:11:52,913 --> 00:11:56,511
und die nächsten 20 Jahre
sollten die unseren werden, nur für uns.

211
00:11:56,905 --> 00:11:59,105
Auch die besten Pläne taugen nichts, was?

212
00:11:59,463 --> 00:12:02,006
Sieh sich einer das an.
Eine kleine Familienzusammenführung.

213
00:12:02,036 --> 00:12:04,536
Das rechtfertigt doch zumindest
einen kleinen Scotch, hab ich recht?

214
00:12:04,732 --> 00:12:08,015
Zur Feier unseres Wiedersehens,
wäre ein Babs ja mehr als nur angemessen.

215
00:12:08,045 --> 00:12:09,095
Ein Babs!

216
00:12:09,125 --> 00:12:11,425
Noch besser. Wie ist ihre Nummer?

217
00:12:11,566 --> 00:12:13,535
Moment. Weiß er es nicht, was ein Babs ist?

218
00:12:13,565 --> 00:12:15,845
- Nein.
- Bringst du ihm gar nichts bei?

219
00:12:15,875 --> 00:12:17,776
Ist ja nicht so,
dass ich ihm nichts beibringen will,

220
00:12:17,806 --> 00:12:19,606
er will nur einfach nicht lernen.

221
00:12:19,891 --> 00:12:22,497
Ein Babs ist ein:
Bad Ass Breakfast Sandwich.

222
00:12:22,527 --> 00:12:24,342
Roger hat mir Freitags immer eins mitgebracht,

223
00:12:24,372 --> 00:12:26,680
von dem einzigen Deli,
der die auch richtig hinbekommen hat.

224
00:12:26,710 --> 00:12:29,410
- In Hawthorne.
- Braver, kleiner Lehrling.

225
00:12:30,339 --> 00:12:31,483
Das ist 'ne Type...

226
00:12:31,513 --> 00:12:33,029
Und, habt ihr den Fall schon gelöst?

227
00:12:33,059 --> 00:12:34,109
Noch nicht.

228
00:12:34,693 --> 00:12:36,944
Fällt dir noch etwas zu den Typen ein?

229
00:12:38,292 --> 00:12:40,464
Ja, eine Sache, da war dieser Geruch...

230
00:12:40,494 --> 00:12:41,747
so eine Art von...

231
00:12:41,777 --> 00:12:42,959
wie von Weihrauch.

232
00:12:42,989 --> 00:12:44,120
Patchouliöl.

233
00:12:44,150 --> 00:12:46,521
Was hat Carlson über
den Steuerabgabe-Tag gesagt?

234
00:12:46,551 --> 00:12:48,665
Nur ihre Klienten wissen davon? Lonnie...

235
00:12:48,695 --> 00:12:49,695
Und Donnie.

236
00:12:50,241 --> 00:12:54,291
Dafür, dass eure Partnerschaft noch frisch ist,
harmoniert ihr aber wirklich ganz prächtig.

237
00:13:00,569 --> 00:13:01,569
Lonnie?

238
00:13:01,989 --> 00:13:02,989
Donnie?

239
00:13:05,302 --> 00:13:07,652
LAPD. Hallo!

240
00:13:09,668 --> 00:13:10,818
Hallo?

241
00:13:21,033 --> 00:13:24,233
Tja, da sind ja unsere Koksbirnen.

242
00:13:33,536 --> 00:13:35,386
Honey, wann bist du nach Hause gekommen?

243
00:13:35,908 --> 00:13:38,108
Vor 15 Minuten.
Du standest unter der Dusche.

244
00:13:38,198 --> 00:13:40,048
Ich habe die Nacht durchgearbeitet.

245
00:13:40,623 --> 00:13:41,973
Doppelmord.

246
00:13:42,012 --> 00:13:43,212
Dekapitationen.

247
00:13:43,249 --> 00:13:44,949
Barbarisch.

248
00:13:45,080 --> 00:13:47,184
Dekapitationen?

249
00:13:47,509 --> 00:13:48,909
Grundgütiger.

250
00:13:49,291 --> 00:13:53,416
Ist nur ein kurzer Zwischenstopp, auf eine Tasse
anständigen Kaffee, muss gleich wieder ins Büro.

251
00:13:54,009 --> 00:13:55,009
Na ja...

252
00:13:55,318 --> 00:13:57,868
Du solltest etwas schlafen,
wenn du schon nach Hause kommst.

253
00:13:58,226 --> 00:14:01,326
- Dann war es gut, dass wir den
Date-Abend verschoben haben. - Nein.

254
00:14:02,363 --> 00:14:05,468
Das ist nicht gut.
Haben wir noch die Reservierung?

255
00:14:05,477 --> 00:14:07,171
Für Fruit and Barrow? Da habe ich abgesagt.

256
00:14:07,201 --> 00:14:08,919
Aber ich kann da anrufen,
wenn du dir sicher bist.

257
00:14:08,949 --> 00:14:11,749
Ich bin gestern Ned Brower begegnet.

258
00:14:12,356 --> 00:14:13,606
Sarah ist gestorben.

259
00:14:13,974 --> 00:14:15,474
Vor sechs Monaten.

260
00:14:15,898 --> 00:14:17,498
- Krebs.
- Nein.

261
00:14:17,608 --> 00:14:21,696
Er erzählte, er hatte immer geplant, mehr Zeit
mit ihr zu verbringen, sobald er in Rente ist.

262
00:14:21,772 --> 00:14:25,248
Ich will nicht, dass es mir wie Ned ergeht.
Date-Abend, heute Abend.

263
00:14:26,426 --> 00:14:27,537
Ich werde ein paar Dinge umorganisieren.

264
00:14:27,567 --> 00:14:29,293
Okay, aber nur,
wenn es nicht zu wichtig ist.

265
00:14:29,323 --> 00:14:30,573
Es ist nur Arbeit.

266
00:14:31,796 --> 00:14:34,896
Das hier... Das ist wichtig.

267
00:14:38,653 --> 00:14:40,753
Hey, sieh mal wer da ist.

268
00:14:40,928 --> 00:14:42,428
Ach du meine Güte.

269
00:14:43,886 --> 00:14:45,486
Hol ihn schon rein.

270
00:14:45,749 --> 00:14:47,459
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.

271
00:14:47,489 --> 00:14:48,780
Hey, Riggs!

272
00:14:52,138 --> 00:14:53,938
Was treibt dich denn hierher?

273
00:14:54,180 --> 00:14:55,230
Was?

274
00:14:55,985 --> 00:14:56,985
Ich bin hier.

275
00:14:57,279 --> 00:14:58,279
Warum?

276
00:14:58,309 --> 00:14:59,738
Hier ist "dort".

277
00:14:59,768 --> 00:15:00,818
Nein, nein, nein.

278
00:15:01,807 --> 00:15:03,971
Dort, damit ist das Büro gemeint.

279
00:15:04,001 --> 00:15:05,605
Hier ist mein Heim.

280
00:15:05,698 --> 00:15:08,701
Wir treffen uns dort
und fahren dann zusammen.

281
00:15:10,612 --> 00:15:11,983
Und was machen wir jetzt?

282
00:15:12,013 --> 00:15:13,662
Ich werde jetzt 'ne Dusche nehmen.

283
00:15:13,692 --> 00:15:15,841
Versuch nichts zu stehlen.

284
00:15:26,248 --> 00:15:28,548
Fühl dich ganz wie Zuhause, Riggs.

285
00:15:29,226 --> 00:15:30,976
Oh, danke. Bin schon dabei.

286
00:15:32,248 --> 00:15:34,598
Wie lange schon hast du draußen gewartet?

287
00:15:34,675 --> 00:15:37,928
Ich wollte gerade reinkommen,
doch ich wollte dich und Trish nicht stören.

288
00:15:37,958 --> 00:15:39,758
Habt glücklich gewirkt.

289
00:15:40,133 --> 00:15:44,455
Die glücklichste Verkehrskontrolle.
Ich war noch ein Frischling und auf Streife.

290
00:15:44,520 --> 00:15:45,880
Hab 'nen Raser rausgezogen.

291
00:15:45,910 --> 00:15:47,810
- Trish?
- Ja.

292
00:15:47,986 --> 00:15:49,952
Was hast du getan, die Anzeige unter den
Tisch fallen und dir ihre Nummer geben lassen?

293
00:15:49,982 --> 00:15:53,228
Teufel, nein. Ich stellte das Ticket aus
und sie tauchte vorm Verkehrsgericht auf.

294
00:15:53,258 --> 00:15:56,054
Sie hat Einspruch eingelegt
und mich total fertiggemacht.

295
00:15:56,084 --> 00:15:57,810
Und dann habe ich ihre Nummer bekommen.

296
00:15:57,840 --> 00:16:00,151
- Das war mal eine gute Verkehrskontrolle.
- Ja.

297
00:16:00,181 --> 00:16:04,618
Ich will nicht zu persönlich werden,
aber bei uns geht es noch immer wild ab.

298
00:16:05,944 --> 00:16:07,644
Nein, bitte, erkläre dich ruhig.

299
00:16:08,096 --> 00:16:11,441
Na ja, worauf ich hinaus will:
Ich will nichts für gegeben nehmen,

300
00:16:11,471 --> 00:16:13,517
denn von einem Schlag auf den anderen
können sich die Dinge plötzlich in Luft auflösen.

301
00:16:13,547 --> 00:16:15,097
Von einen Moment auf den anderen?

302
00:16:16,387 --> 00:16:17,387
Ja.

303
00:16:18,419 --> 00:16:19,886
Das tut mir leid, ich, das wollte ich nicht...

304
00:16:19,916 --> 00:16:21,107
Lass mal, ist schon gut.

305
00:16:21,137 --> 00:16:23,737
Du solltest auch über solche Themen
mit mir sprechen können.

306
00:16:25,900 --> 00:16:28,405
Hey, ich habe mir überlegt, wir könnten ja
mal die Jungs von der Bandenkriminalität anhauen,

307
00:16:28,435 --> 00:16:30,335
wegen der Dekapitationen...

308
00:16:32,102 --> 00:16:33,102
Krass.

309
00:16:33,367 --> 00:16:35,073
So 'ne Dekapitation kann
schon ziemlich verstörend sein.

310
00:16:35,103 --> 00:16:37,723
Nein, dein Frühstück ist ziemlich verstörend.

311
00:16:37,753 --> 00:16:39,503
So geht das einfach nicht, Alter.

312
00:16:39,793 --> 00:16:41,291
- Willst du auch was haben?
- Nein.

313
00:16:41,321 --> 00:16:44,721
Weißt du, in Texas, waren mir
auch schon einige Geköpfte untergekommen.

314
00:16:44,817 --> 00:16:47,017
Da hatte sich das Kartell ausgetobt.

315
00:16:47,047 --> 00:16:50,319
Und die Kartelle haben ihre Drecksarbeit
immer den Gangs vor Ort zugeschoben.

316
00:16:50,349 --> 00:16:53,047
Vielleicht sind wir da auf was gestoßen.

317
00:16:54,012 --> 00:16:55,190
Na ja, ich kann das nicht.

318
00:16:55,220 --> 00:16:58,010
Ich kann kein Gespräch mit dir führen,
während du so in dich hineinschlingst.

319
00:16:58,295 --> 00:16:59,658
Kannst du nicht oder willst du nicht?

320
00:16:59,688 --> 00:17:01,788
Beides, Riggs. Beides.

321
00:17:06,381 --> 00:17:08,539
Negativ.
Die Kartelle agieren nicht in L.A.

322
00:17:08,569 --> 00:17:11,006
Wenn ihr Kopfjäger sucht,
dann schaut euch bei den Jamaikanern um.

323
00:17:11,036 --> 00:17:13,338
Kingston Boys, drüben in Manchester.

324
00:17:13,368 --> 00:17:16,318
- Ich versorge euch mit den Infos.
- Danke für den Tip.

325
00:17:18,571 --> 00:17:20,371
Hey, junger Mann, wie ist dein Name?

326
00:17:22,385 --> 00:17:23,296
Cruz.

327
00:17:23,326 --> 00:17:25,398
Hässliche Narbe,
die du da an deinem Hals hast.

328
00:17:25,428 --> 00:17:27,462
Irgendetwas, dass du uns erzählen kannst?

329
00:17:27,492 --> 00:17:28,940
Nur das, was der Sarge gesagt hat.

330
00:17:28,970 --> 00:17:30,403
"Nur das, was der Sarge gesagt hat."

331
00:17:30,433 --> 00:17:32,915
Keine Ahnung, ob der Junge mehr Angst
vor seinem Sarge oder seinen Schatten hat.

332
00:17:32,945 --> 00:17:34,445
Ich habe vor nichts Angst.

333
00:17:34,475 --> 00:17:35,475
Gut...

334
00:17:35,664 --> 00:17:37,489
Denn darum geht es hier, Cruz.

335
00:17:37,519 --> 00:17:41,569
Wir haben zwei kopflose Leichen,
nicht in Mexiko, sondern hier in L.A.

336
00:17:42,002 --> 00:17:44,952
Okay, die Kartelle sind auch in L.A. aktiv.

337
00:17:45,175 --> 00:17:47,082
Doch wie ich hörte,
schieben die alles den örtlichen Gangs zu.

338
00:17:47,112 --> 00:17:48,212
Das hast du gehört?

339
00:17:48,383 --> 00:17:49,722
Na schön, Mann.

340
00:17:49,752 --> 00:17:51,452
Viel Glück auch dabei,
dir ein Paar Eier wachsen zu lassen.

341
00:17:51,514 --> 00:17:53,764
Ich war früher mit den Locos auf Tour.

342
00:17:53,994 --> 00:17:55,794
Die würden so 'nen
Kartell-Job glatt übernehmen.

343
00:17:55,847 --> 00:17:59,938
Die Locos? Haben die dir das Gang-Tattoo
am Hals ausgebrannt, als du ausgestiegen bist?

344
00:18:00,001 --> 00:18:01,001
Nein.

345
00:18:01,170 --> 00:18:02,821
Ich habe es mir selbst ausgebrannt.

346
00:18:03,466 --> 00:18:05,016
Seht euch die Köpfe an.

347
00:18:05,239 --> 00:18:06,977
Die Kartelle benutzen Macheten.

348
00:18:07,007 --> 00:18:08,857
Das könnte euch vielleicht etwas bringen.

349
00:18:09,030 --> 00:18:10,430
Hey, Cruz.

350
00:18:11,942 --> 00:18:15,042
Hast Lust, bei uns mitzumischen? Für 'ne
Weile Detective bei der Mordkommission zu spielen?

351
00:18:15,142 --> 00:18:16,636
Du darfst auch auf seinen Schoß sitzen.

352
00:18:16,666 --> 00:18:20,130
- Sicher lässt er dich mit der Sirene spielen.
- Er liebt die Sirenen. Ich hasse die Dinger.

353
00:18:22,541 --> 00:18:25,639
Definitiv eine Machete,
aber hier jetzt die überraschende Wendung.

354
00:18:25,669 --> 00:18:27,970
Die Enthauptung erfolgte post mortem.

355
00:18:28,000 --> 00:18:29,928
Todesursache ist ein Stromschlag,

356
00:18:30,057 --> 00:18:31,207
der wurde hervorgerufen...

357
00:18:31,526 --> 00:18:32,876
Wartet, jetzt kommt es:

358
00:18:34,371 --> 00:18:37,450
- Mit einem Viehtreiber.
- Man hat die Jungs gefoltert, wegen Information.

359
00:18:37,480 --> 00:18:42,262
Ja, der Schwere der Verbrennungen nach,
würde ich sagen, das waren gut 15.000 Volt.

360
00:18:42,443 --> 00:18:45,293
Das 20-fache von dem,
was ein Defibrillator bringt.

361
00:18:45,622 --> 00:18:47,620
- Hast du einen Herzschrittmacher?
- Ja.

362
00:18:47,890 --> 00:18:49,730
Dann solltest du zu solchen Geräten
einen hübschen Abstand einhalten.

363
00:18:49,760 --> 00:18:50,714
Meinste?

364
00:18:50,744 --> 00:18:54,094
Ich kenne da so 'nen kranken Arsch,
der die Leutchen mit 'nem Viehtreiber foltert.

365
00:18:54,366 --> 00:18:55,616
Name lautet Paco.

366
00:18:55,727 --> 00:18:58,070
Führt 'ne Gang in Venice an,
die nennt sich Los Alvos.

367
00:18:58,100 --> 00:19:01,000
Klingt doch nett. Kann kaum erwarten,
den kennenzulernen.

368
00:19:01,173 --> 00:19:03,273
- Danke, Scorsese.
- Kein Ding.

369
00:19:06,678 --> 00:19:08,678
Bin mir nicht sicher,
ob einer von denen Paco ist.

370
00:19:09,112 --> 00:19:11,862
Fragen wir doch einfach.
Scheinen doch ganz lammfromm zu sein.

371
00:19:12,202 --> 00:19:14,616
Riggs, betrachten wir das,
als 'ne Gelegenheit, um was zu lernen. Okay.

372
00:19:14,646 --> 00:19:17,046
Ich habe dich bei Avery gedeckt,
du weißt schon, wegen dem...

373
00:19:17,175 --> 00:19:19,684
Aber so weit reicht meine
Großzügigkeit nun auch wieder nicht.

374
00:19:19,773 --> 00:19:21,823
Wir müssen das schlau angehen.

375
00:19:21,901 --> 00:19:23,651
Weißt du was, Rog?

376
00:19:25,041 --> 00:19:27,191
Darin stimme ich dir voll und ganz zu.

377
00:19:28,376 --> 00:19:29,376
Paco!

378
00:19:30,227 --> 00:19:32,827
Nicht sehr schlau, Riggs. Gar nicht schlau!

379
00:19:34,288 --> 00:19:35,291
Was ist denn los?

380
00:19:35,321 --> 00:19:37,212
- Kennst mich?
- Na ja, ich hab von dir gehört.

381
00:19:37,242 --> 00:19:38,467
Du bist Paco, richtig?

382
00:19:38,497 --> 00:19:41,765
Bist Schütze, hörst dir oft "Shock The Monkey"
an und schneidest anderen Leuten die Köpfe ab.

383
00:19:41,795 --> 00:19:43,745
Murtaugh und Riggs.

384
00:19:45,694 --> 00:19:47,838
Was denn, nur ihr Zwei?

385
00:19:48,147 --> 00:19:50,345
Nein, Verstärkung ist auf dem Weg.

386
00:19:50,483 --> 00:19:51,597
Yep, nur wir zwei.

387
00:19:51,627 --> 00:19:54,377
Ich und mein Partner.
Sind beide hergefahren und so weiter.

388
00:20:00,335 --> 00:20:02,285
Jungs, so ja nun nicht...

389
00:20:05,475 --> 00:20:06,925
Den greif ich mir!

390
00:20:10,707 --> 00:20:12,707
Da sind keine Nägel drin, du Landei.

391
00:20:25,332 --> 00:20:28,632
Sachte, Junge, stell mit
dem Ding ja keinen Blödsinn an.

392
00:20:38,295 --> 00:20:41,395
Hab doch gesagt, dass
ich dir den Rücken decke, Rog.

393
00:20:52,618 --> 00:20:55,129
Weißt du, was das Beste darin ist, wenn man
eins mit 'nem Viehtreiber verpasst bekommt?

394
00:20:55,145 --> 00:20:59,695
Abgesehen davon, dass man Einblick erhält, womit
sich die lieben Viecher so herumschlagen müssen?

395
00:21:00,061 --> 00:21:04,711
Es hinterlässt eine unverwechselbare Brandnarbe.
Einzigartig, ganz wie ein Fingerabdruck.

396
00:21:07,367 --> 00:21:09,326
Na, dass ist ein perfekter Abgleich,

397
00:21:09,356 --> 00:21:11,916
mit den Verbrennungen,
meiner beiden geköpften Leichen.

398
00:21:11,946 --> 00:21:15,796
Hast dir gerade den Jackpot geholt.
Zweimal lebenslänglich in San Quentin.

399
00:21:16,565 --> 00:21:18,215
Esta's muerto hoy.

400
00:21:18,346 --> 00:21:22,846
Paco, lass mal gut sein.
Spricht man so mit einem Kollegen?

401
00:21:22,892 --> 00:21:25,159
Ist doch keine Schande,
wenn man in einer Nachwuchs-Gang ist.

402
00:21:25,189 --> 00:21:27,239
Ich war in einer, in der Mittelschule.
War richtig der Wahnsinn,

403
00:21:27,269 --> 00:21:29,697
wir hatten kleine Glöckchen
an unseren Fahrrädern und all den Kram.

404
00:21:29,727 --> 00:21:31,619
Bessere Tattoos, da wette ich drauf.

405
00:21:31,649 --> 00:21:32,792
"RIP Chuy"?

406
00:21:33,090 --> 00:21:35,440
Wusste gar nicht, dass
du ein Star-Wars-Freak bist.

407
00:21:35,565 --> 00:21:38,615
Wie es aussieht, ist die Macht
nicht mehr länger mit dir, Bro.

408
00:21:51,626 --> 00:21:53,376
Mucho gracias, amigo.

409
00:21:59,661 --> 00:22:02,603
Die Kartelle haben früher
Milliarden mit dem Marihuana gemacht.

410
00:22:02,633 --> 00:22:05,101
Doch seitdem es die Gras-Läden gibt
begannen die ein Vermögen zu verlieren.

411
00:22:05,131 --> 00:22:09,036
Die müssen jetzt woanders anschaffen gehen.
Ich denke, ein Teil von dem Geld hat denen gehört.

412
00:22:09,066 --> 00:22:12,424
Also schicken die einen Soziopathen,
der auf Macheten und Viehtreiber steht.

413
00:22:12,435 --> 00:22:14,884
So viel dazu, dass eine Legalisierung
die Verbrechensrate verringern wird.

414
00:22:14,914 --> 00:22:16,064
Redet Paco?

415
00:22:16,065 --> 00:22:17,865
Alles geritzt. Paco redet.

416
00:22:18,669 --> 00:22:19,432
Habt ihr das geplant?

417
00:22:19,433 --> 00:22:22,433
Riggs? Einen Plan? Lustiger Gedanke.

418
00:22:22,521 --> 00:22:25,092
Na schön. Während er so charmant,
psychopathisch daher geschwafelt hat,

419
00:22:25,122 --> 00:22:28,115
dass er Cruz und meine Wenigkeit
ausknipsen lassen wird,

420
00:22:28,145 --> 00:22:31,126
erwähnte er, dass noch immer
17$ Millionen auf der Straße sind.

421
00:22:31,156 --> 00:22:33,905
Wie es aussieht, ist der Truck noch zu haben.
Sattel auf, mein Großer. Die Arbeit wartet.

422
00:22:33,935 --> 00:22:36,967
Riggs, zuerst melden Sie sich beim Staatsanwalt,
der hat Ihnen sechs Nachrichten hinterlassen.

423
00:22:36,997 --> 00:22:39,134
- Was will er denn von Riggs?
- Wenn ich vermuten darf...

424
00:22:39,164 --> 00:22:41,747
die astronomische Anstieg der Klagen, die
gegen unsere schöne Stadt eingereicht wurden,

425
00:22:41,777 --> 00:22:44,629
- seit Riggs bei uns an Bord ist. - Hey.
Wenn du dir schon 'nen Anschiss abholen musst,

426
00:22:44,659 --> 00:22:46,137
dann komme ich mit,
das ist ja wohl das mindeste.

427
00:22:46,167 --> 00:22:49,603
- Du hast für mich eine gewischt bekommen.
- Hab Spaß mit deiner Frau. Ich habe es im Griff.

428
00:22:49,633 --> 00:22:51,734
Wenn ich mit Paco klarkomme,
dann auch locker mit Ronnie Delgado.

429
00:22:51,764 --> 00:22:54,513
- Für Sie immer noch Mr. Staatsanwalt.
- Ganz genau!

430
00:22:54,543 --> 00:22:57,093
- Er hat sich für dich mit einem
Viehtreiber schocken lassen? - Ja.

431
00:22:57,427 --> 00:22:59,675
- Hätte ich für dich nie getan.
- Nein.

432
00:23:10,475 --> 00:23:13,375
Du musst nicht unbedingt meinen Chef anrufen.

433
00:23:13,528 --> 00:23:15,328
Der Anruf hat dich hergebracht.

434
00:23:17,457 --> 00:23:19,557
Auf Dauer kannst du
mir nicht aus dem Weg gehen.

435
00:23:19,753 --> 00:23:22,153
Nicht, weil ich der Chef von deinem Chef bin.

436
00:23:22,679 --> 00:23:25,079
Sondern weil wir Familie sind, Martin.

437
00:23:25,728 --> 00:23:26,728
Ich weiß.

438
00:23:27,663 --> 00:23:28,663
Danke.

439
00:23:34,017 --> 00:23:35,567
Anna vermisst dich.

440
00:23:36,512 --> 00:23:39,062
Sie möchte, dass du
zum Sonntagsessen kommst.

441
00:23:39,677 --> 00:23:41,377
Das weiß ich zu schätzen.

442
00:23:42,217 --> 00:23:45,930
Diesen Sonntag ist es ganz schlecht,
kein guter Tag, leider. Du weißt schon.

443
00:23:45,960 --> 00:23:50,758
Für mich sieht es so aus,
dass es bei dir gar keine guten Tage gibt.

444
00:23:52,493 --> 00:23:55,393
Anna macht Mirandas Lieblingsessen.

445
00:23:55,603 --> 00:23:56,603
Mole.

446
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
Danke.

447
00:24:06,173 --> 00:24:08,123
Gut, ich muss weiter.

448
00:24:08,281 --> 00:24:10,981
Da wartet noch Papierkram auf mich
und einiges, um dass ich mich kümmern muss.

449
00:24:11,349 --> 00:24:12,349
Martin.

450
00:24:12,639 --> 00:24:14,889
Sie würde nicht wollen, dass du alleine bist.

451
00:24:20,260 --> 00:24:23,010
Ich hätte mir das auch
anders gewünscht, Ronnie.

452
00:24:25,947 --> 00:24:28,097
Dank Anna für die Einladung, machst du das?

453
00:24:36,705 --> 00:24:37,705
Hey.

454
00:24:39,230 --> 00:24:40,480
Tja.

455
00:24:40,563 --> 00:24:41,838
Vielen Dank, Honey.

456
00:24:41,868 --> 00:24:43,171
Du hast dich nicht verändert.

457
00:24:43,201 --> 00:24:47,073
Tut mir leid. Ich wollte noch nach Hause, um mich
frisch zu machen, aber im Büro war der Teufel los.

458
00:24:47,103 --> 00:24:51,453
Nein, ich wollte sagen, du bist noch genauso
schön, wie an dem Tag, als wir uns kennenlernten.

459
00:24:51,501 --> 00:24:53,500
Habe ich wirklich so gut ausgehen,
als du mich angehalten hast?

460
00:24:53,530 --> 00:24:56,230
Sonst hätte ich dich doch
gar nicht erst angehalten!

461
00:24:56,537 --> 00:24:59,287
- Das ist unzulässig, mal so ganz nebenbei.
- Ich habe keine Ahnung...

462
00:25:01,096 --> 00:25:02,746
Eine Flasche Rollo.

463
00:25:03,779 --> 00:25:05,879
Wir feiern etwas.

464
00:25:06,317 --> 00:25:09,867
Keine Kids. Keine Arbeit.
Heute Abend geht es nur um uns.

465
00:25:09,892 --> 00:25:11,742
- Danke.
- Gern geschehen.

466
00:25:12,978 --> 00:25:14,328
Honey... Hör auf.

467
00:25:14,772 --> 00:25:16,622
- Wohl bekommt es.
- Danke.

468
00:25:16,938 --> 00:25:20,377
- Es geht nur um uns. Okay.
-Es geht um uns. Okay.

469
00:25:20,407 --> 00:25:23,549
Jetzt bekommst du das zu hören,
was ich dir schon immer sagen wollte, also...

470
00:25:23,579 --> 00:25:25,479
Ich habe hier ein wenig
etwas zusammen gekritzelt.

471
00:25:25,985 --> 00:25:28,218
Ist nur ein grober Entwurf
und ich arbeite noch daran.

472
00:25:28,248 --> 00:25:30,079
- Okay!
- Ich feile es noch glatt, aber...

473
00:25:30,109 --> 00:25:31,259
Okay. Jetzt geht's los:

474
00:25:31,565 --> 00:25:32,565
Trish.

475
00:25:32,862 --> 00:25:34,625
Mit dir durchs Leben zu gehen,

476
00:25:34,655 --> 00:25:36,655
ist die schönste Reise... Deins.

477
00:25:37,137 --> 00:25:39,011
- Ja.
- Was?

478
00:25:39,436 --> 00:25:42,386
- Sorry. Das war eine starke Eröffnung.
Mach weiter. - Okay.

479
00:25:43,796 --> 00:25:45,429
Wir befinden uns auf einer Reise,

480
00:25:45,459 --> 00:25:47,361
befahren mit einem Floß,

481
00:25:47,482 --> 00:25:49,835
den Fluss der Liebe.

482
00:25:52,275 --> 00:25:53,947
Ach, Mensch. Das ist Ned.

483
00:25:54,382 --> 00:25:56,037
- Na ja, geh schon ran.
- Nee, ist nicht wichtig. Keine Sorge.

484
00:25:56,067 --> 00:25:57,867
- Okay.
- Gut. Wo war ich stehen geblieben?

485
00:25:58,146 --> 00:26:01,140
- Floß der Liebe.
- Nein, nein, nein, nein.

486
00:26:01,170 --> 00:26:02,399
Wir befinden uns auf einen Fluss.

487
00:26:02,474 --> 00:26:06,051
Und unsere Kinder
sind unsere Rettungswesten.

488
00:26:06,081 --> 00:26:07,331
Stimmt da so? Nein...

489
00:26:07,451 --> 00:26:10,047
Verflixt, ich kann meine eigene Schrift nicht lesen.

490
00:26:10,077 --> 00:26:12,790
Nein, das ist ganz süß, Honey.
Mach weiter.

491
00:26:12,820 --> 00:26:15,058
Nein. Weißt du was.
Vergessen wir mal die Notizen.

492
00:26:15,088 --> 00:26:16,088
Okay.

493
00:26:19,441 --> 00:26:21,891
Ich liebe dich mit jedem Tag mehr.

494
00:26:22,981 --> 00:26:24,181
Und du bist...

495
00:26:25,126 --> 00:26:26,422
Oh, das ist Ned.

496
00:26:26,644 --> 00:26:28,644
Er hat mir gerade eine SMS geschickt, "9-9-9".

497
00:26:28,675 --> 00:26:30,517
Er würde diesen Code nur verwenden,
wenn etwas nicht in Ordnung ist.

498
00:26:30,547 --> 00:26:31,547
Geh...

499
00:26:31,680 --> 00:26:33,845
- Nein. Geh schon, Honey.
Es gibt noch andere Abende. - Okay.

500
00:26:33,875 --> 00:26:37,707
Ja. Wir machen das dann morgen. Dann
kann ich nochmal über meine Notizen gehen.

501
00:26:37,787 --> 00:26:39,121
- Meine Gedanken.
- Okay.

502
00:26:39,151 --> 00:26:43,131
- Okay. Ich sag dem Kellner, das wir gehen.
- Oh, nein, nein. Du gehst.

503
00:26:43,218 --> 00:26:46,243
Ich habe hier eine Flasche Wein
und einen Babysitter.

504
00:26:46,919 --> 00:26:48,269
Das respektiere ich.

505
00:26:48,344 --> 00:26:49,444
Okay.

506
00:26:50,490 --> 00:26:51,590
Bye.

507
00:26:51,741 --> 00:26:53,641
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.

508
00:27:06,219 --> 00:27:08,184
- Wer ist da?
- Roger.

509
00:27:10,342 --> 00:27:12,092
Danke, fürs Kommen.

510
00:27:12,635 --> 00:27:14,485
Du hast das Bat-Signal geschickt.

511
00:27:14,735 --> 00:27:16,042
Darum bin ich hier. Was ist los?

512
00:27:16,072 --> 00:27:17,449
Wir müssen reden.

513
00:27:17,539 --> 00:27:19,369
Ned... Reden?

514
00:27:19,698 --> 00:27:22,076
Ich habe gerade ein Dinner
mit Trish sausen lassen.

515
00:27:22,106 --> 00:27:25,456
Wir könnten uns doch auch morgen,
auf ein Bier, verabreden und dann reden.

516
00:27:25,980 --> 00:27:27,468
Morgen ist es schon zu spät.

517
00:27:27,498 --> 00:27:28,498
Komm mit.

518
00:27:41,973 --> 00:27:43,373
Dann lass uns reden.

519
00:27:51,600 --> 00:27:52,650
Nettes Dinner.

520
00:27:54,156 --> 00:27:56,007
Ja. Ihres sieht besser aus.

521
00:27:56,037 --> 00:27:57,440
Ist das so?

522
00:28:02,314 --> 00:28:03,297
Was denn?

523
00:28:03,327 --> 00:28:05,719
Ganz schön großes Sandwich,
für so eine kleine Lady.

524
00:28:05,749 --> 00:28:07,999
Ich habe den Stoffwechsel eines Kolibris.

525
00:28:08,528 --> 00:28:09,828
Wollen Sie eine Hälfte?

526
00:28:09,968 --> 00:28:11,618
- Nein danke.
- Okay.

527
00:28:11,874 --> 00:28:13,799
Behalten Sie mein Angebot für sich.

528
00:28:13,876 --> 00:28:18,326
Sonst glauben noch die Leute, dass ich
soft werde und einen Mutterinstinkt entwickle.

529
00:28:20,193 --> 00:28:21,941
- Hab's mir anders überlegt.
- Hey...

530
00:28:21,971 --> 00:28:22,971
Danke!

531
00:28:27,519 --> 00:28:29,419
Paco, mein Bruder!
Was geht, Kumpel!?

532
00:28:29,665 --> 00:28:31,124
Tut mir echt leid,
dass du so lange warten musstest.

533
00:28:31,154 --> 00:28:33,299
Der Verkehr auf der Westside, voll die Bitch.

534
00:28:33,329 --> 00:28:35,394
Aber ich das Sandwich,
wie ich es dir versprochen habe.

535
00:28:35,424 --> 00:28:36,974
Was soll der Scheiß?

536
00:28:37,146 --> 00:28:38,696
Hab dir ein Godmother gebracht.

537
00:28:38,726 --> 00:28:39,976
Extra Pepperonis.

538
00:28:40,137 --> 00:28:41,287
Hab ich's vermasselt?

539
00:28:41,562 --> 00:28:42,909
War's doch ohne Pepperoni?

540
00:28:42,939 --> 00:28:44,689
Der Cop macht bei dir auf Zimmerservice?

541
00:28:44,719 --> 00:28:47,211
Alter, den kenn ich doch gar nicht.
Ich weiß nichts von einem Sandwich!

542
00:28:47,241 --> 00:28:48,805
- Echt jetzt, Mann!
- Paco!

543
00:28:48,835 --> 00:28:50,919
Na ja, ich stehe zu meinem Wort.
Wir hatten 'nen Deal.

544
00:28:50,949 --> 00:28:52,544
Du kooperierst bei den Ermittlungen,

545
00:28:52,574 --> 00:28:54,832
und ich bring dir eins
von deinen geliebten Godmothers...

546
00:28:54,862 --> 00:28:56,012
Hey! Zurücktreten!

547
00:28:56,042 --> 00:28:57,959
Sachte. Schaffen Sie die anderen Typen hier raus.

548
00:28:57,989 --> 00:29:00,139
- Setz dich.
- Na los. Abmarsch.

549
00:29:05,220 --> 00:29:07,507
Sie brandmarken mich hier, als Maulwurf.

550
00:29:07,537 --> 00:29:08,827
Die werden mich hier abstechen.

551
00:29:08,857 --> 00:29:10,747
Dann wär's mal besser,
wenn du zu plaudern anfängst,

552
00:29:10,777 --> 00:29:14,777
oder ich werde dir jeden Tag,
höchstpersönlich einen Korb Muffins bringen.

553
00:29:19,328 --> 00:29:20,678
Was wollen Sie wissen?

554
00:29:20,806 --> 00:29:21,937
Wo ist das Geld?

555
00:29:21,967 --> 00:29:23,217
Keine Ahnung.

556
00:29:23,777 --> 00:29:27,277
Na gut. Ich bringe dann Vollkornmuffins,
die sind gut für deine Verdauung.

557
00:29:27,669 --> 00:29:32,069
Gut, ich hab die Hirnis vom Gras-Laden
bisschen bearbeitet, 'ne Stunde oder so.

558
00:29:32,145 --> 00:29:34,165
Haben geschwört,
dass sie die Kohle nicht haben.

559
00:29:34,195 --> 00:29:36,547
- Hast du ihnen geglaubt?
- Na ja, die haben die Kohle zwar abgegriffen,

560
00:29:36,577 --> 00:29:38,418
sagten aber, dass es ihnen
jemand anderes gestohlen hat.

561
00:29:38,448 --> 00:29:40,746
- Namen?
- Wussten die nicht.

562
00:29:41,103 --> 00:29:43,073
Die sagten, dass niemand
sonst von dem Raub wusste.

563
00:29:43,103 --> 00:29:47,394
Keiner wusste, dass das Geld gestohlen war, mit
Ausnahme von dem Fahrer, den sie umgehauen hatten.

564
00:29:49,514 --> 00:29:51,464
Danke.
Behalte das Sandwich.

565
00:29:54,612 --> 00:29:56,162
Sarah wurde krank.

566
00:29:56,968 --> 00:30:00,368
Und die Ärzte... Alle sagten,
dass es für sie keine Hoffnung gibt.

567
00:30:00,434 --> 00:30:03,086
Natürlich hat die Versicherung die Kosten
nicht voll abgedeckt, so verpfändete ich das Haus,

568
00:30:03,116 --> 00:30:05,416
und ließ mir meine Pension auszahlen.

569
00:30:06,241 --> 00:30:08,341
Und jetzt bin ich völlig pleite.

570
00:30:09,057 --> 00:30:12,714
Darum fährst du jetzt Geldtransporter,
für 14$ die Stunde, ja?

571
00:30:12,744 --> 00:30:15,739
Bis mich diese Spinner, mit ihrem Mülllaster,
um ein Haar fast gekillt hätten.

572
00:30:15,769 --> 00:30:19,433
- Du wusstest die ganze Zeit, dass die es waren?
- Nein, anfangs nicht.

573
00:30:19,463 --> 00:30:21,063
Ich stand ziemlich unter Schock.

574
00:30:21,398 --> 00:30:25,248
Doch im Krankenhaus habe ich mir
alles durch den Kopf gehen lassen und ich...

575
00:30:25,440 --> 00:30:28,360
Ich fahre schon seit Jahren,
für diese Idioten, dass Geld,

576
00:30:28,390 --> 00:30:30,490
und ich erinnerte mich an deren Schuhe.

577
00:30:30,765 --> 00:30:35,070
Also bist zu denen gegangen, hast den Truck
gefunden und hast den einfach weggefahren?

578
00:30:35,159 --> 00:30:36,759
Es war so einfach.

579
00:30:37,569 --> 00:30:40,769
Dann hörte ich, was mit den
beiden Spinnern passiert ist und ich...

580
00:30:42,610 --> 00:30:45,410
Ich habe Angst, Roger.
Ich habe alles vermasselt.

581
00:30:45,955 --> 00:30:47,505
Ja, Ned. Das hast du.

582
00:30:49,447 --> 00:30:50,597
Na ja, ich...

583
00:30:51,977 --> 00:30:56,327
Ich hoffte, dass du mich vielleicht hopsnehmen
kannst. Besser du, als das Kartell.

584
00:31:11,231 --> 00:31:14,681
LAPD! Kommen Sie da hervor,
mit erhobenen Händen!

585
00:31:16,212 --> 00:31:17,512
Hi, Rog.

586
00:31:19,320 --> 00:31:20,932
Was zur Hölle machst du denn hier?

587
00:31:20,962 --> 00:31:23,062
Könnte dir die gleiche Frage stellen.

588
00:31:23,615 --> 00:31:25,815
Neds neue Kiste?

589
00:31:26,079 --> 00:31:28,424
Okay, ich hätte dich anrufen sollen,
bevor ich herkam.

590
00:31:28,454 --> 00:31:29,954
Ist schon gut.

591
00:31:30,316 --> 00:31:32,266
Er ist dein alter Ausbilder.

592
00:31:34,541 --> 00:31:36,391
Ich bin auf deiner Seite, okay?

593
00:31:39,468 --> 00:31:42,314
Vielleicht kann ich ein paar Strippen ziehen,
damit das FBI den Fall übernimmt.

594
00:31:42,344 --> 00:31:44,109
Dann hättest du die Chance
mit Bernie Madoff abzuhängen,

595
00:31:44,239 --> 00:31:46,758
anstatt mit irgendwelchen Gangmitgliedern,
in irgendeinem County-Gefängnis.

596
00:31:46,788 --> 00:31:48,394
Tja, sehr gut. Ja. Weiß das zu schätzen.

597
00:31:48,424 --> 00:31:52,592
- Dann los. Buchtet mich ein.
- Hast du mal 'ne Minute, Roger.

598
00:31:52,866 --> 00:31:54,716
Nur 'ne Sekunde, Ned.

599
00:31:57,287 --> 00:31:58,828
Das können wir nicht machen.

600
00:31:58,863 --> 00:32:00,963
Er würde im Knast
keine fünf Minuten überstehen.

601
00:32:00,993 --> 00:32:03,266
Muss ich dich erst an
unseren lieben Freund Paco erinnern?

602
00:32:03,406 --> 00:32:06,918
Er hat 17 Millionen Dollar gestohlen, Riggs.
Da kann ich kein Auge zudrücken.

603
00:32:06,948 --> 00:32:08,218
Da stimme ich dir zu.

604
00:32:08,248 --> 00:32:09,534
Wir müssen ihn einliefern.

605
00:32:09,564 --> 00:32:12,164
- Dann sind wir uns einig.
- Morgen.

606
00:32:12,474 --> 00:32:14,674
Heute Abend liefern wir nur das Geld ab.

607
00:32:15,750 --> 00:32:17,950
Das ist die einzige Chance.

608
00:32:18,023 --> 00:32:22,076
Rog. Wenn hier nach Regeln spielen,
dann wird er in 24 Stunden tot sein.

609
00:32:22,248 --> 00:32:24,861
Ich weiß, was ihr euch da überlegt,
aber das kann ich niemals zulassen.

610
00:32:24,891 --> 00:32:27,480
Ihr werdet nicht eure Karrieren für mich opfern.

611
00:32:27,510 --> 00:32:30,445
Um mal ganz ehrlich zu sein, Ned,
Mit meiner Karriere ist es eh nicht weit her.

612
00:32:30,475 --> 00:32:34,125
Hör mal. Ohne dich, hätte ich
auf den Straße nicht einen Tag überlebt.

613
00:32:35,310 --> 00:32:36,360
Das schulde ich dir.

614
00:32:36,662 --> 00:32:38,562
Du schuldest mir nichts.

615
00:32:38,954 --> 00:32:40,304
Das war mein Job.

616
00:32:43,280 --> 00:32:44,680
Erledige deinen Job.

617
00:32:46,204 --> 00:32:47,904
Wir liefern das Geld ab.

618
00:32:49,010 --> 00:32:51,560
Morgen kommen wir wieder, dich holen.

619
00:32:54,606 --> 00:32:55,606
Hey.

620
00:32:56,814 --> 00:33:00,364
Dieser Mann ist pures Gold.
Du passt mir gut auf ihn auf, verstanden?

621
00:33:01,847 --> 00:33:03,547
Darauf kannst du zählen.

622
00:33:03,967 --> 00:33:05,617
Mein Todesstoß.

623
00:33:07,594 --> 00:33:10,344
Normalerweise würde ich sagen,
fliehe nach Mexiko.

624
00:33:11,485 --> 00:33:14,035
Doch der Norden ist, in Anbetracht
deiner Situation, wohl die bessere Wahl.

625
00:33:14,142 --> 00:33:15,342
Viel Glück.

626
00:33:20,198 --> 00:33:21,942
Ich hätte mich niemals
von dir dazu überreden lassen dürfen.

627
00:33:21,972 --> 00:33:23,910
Rog, lass gut sein,
es gab keinen anderen Weg.

628
00:33:23,940 --> 00:33:28,240
Weißt du, ich liebe diesen Mann,
aber er stahl 150 Pakete mit echter Kohle.

629
00:33:28,604 --> 00:33:29,604
149.

630
00:33:29,648 --> 00:33:31,798
- Nein, es sind 150.
- Glaub mir mal.

631
00:33:32,043 --> 00:33:33,143
Einigen wir uns auf 149.

632
00:33:33,319 --> 00:33:36,685
Verdammt noch mal, Riggs! Ned auch
noch Geld zu geben gehört nicht zum Plan!

633
00:33:36,715 --> 00:33:39,161
- Um fair zu bleiben: Ich hatte nie einen Plan.
- Doch, den hatten wir.

634
00:33:39,191 --> 00:33:41,854
Wir liefern das Geld ab und verschaffen
Ned einen Vorsprung, von einigen Stunden.

635
00:33:41,884 --> 00:33:43,506
Nein, das war dein Plan, okay?

636
00:33:43,536 --> 00:33:47,081
Mein Plan ist, an irgendeinen Strand zu fahren und
mich zur Ruhe zu setzen, wie Butch und Sundance.

637
00:33:47,111 --> 00:33:49,161
Butch und Sundance?
Du weißt aber schon, das...

638
00:33:50,228 --> 00:33:53,274
Ned, du solltest jetzt besser schon
auf halbem Weg nach Vancouver sein.

639
00:33:53,304 --> 00:33:54,636
<i>Rog, es tut mir so leid.</i>

640
00:33:54,671 --> 00:33:56,043
Was tut dir leid?

641
00:33:56,073 --> 00:33:59,573
Es tut mir leid,
aber ich brauche das Geld zurück.

642
00:34:21,223 --> 00:34:23,273
Es sollte angeblich ein fairer Austausch werden.

643
00:34:23,655 --> 00:34:24,955
Ned im Tausch für das Geld.

644
00:34:25,032 --> 00:34:26,732
Zwei von denen, zwei von uns.

645
00:34:26,881 --> 00:34:28,231
Aber Überraschung, Überraschung.

646
00:34:28,426 --> 00:34:31,676
Gangmitglieder sind schlecht in Mathe.
Ich zähle sechs.

647
00:34:34,463 --> 00:34:36,582
Hinten kommen auch noch ein paar dazu.

648
00:34:36,612 --> 00:34:38,512
Tja, nach meiner Berechnung,

649
00:34:38,971 --> 00:34:41,742
sind wir zahlenmäßig
und Waffentechnisch stark unterlegen.

650
00:34:41,772 --> 00:34:44,004
So, wie soll es nun ablaufen, Riggs?

651
00:34:44,034 --> 00:34:47,376
- Fragst du mich, ob ich einen Plan habe?
- Wider besseren Wissens tue ich das.

652
00:34:47,406 --> 00:34:48,406
Gut,

653
00:34:48,700 --> 00:34:51,105
- denn ich habe einen.
- Okay, gut, wie sieht der aus?

654
00:34:51,135 --> 00:34:53,775
Es ist besser, wenn ich dir
den einfach zeige. Schnall dich an.

655
00:34:53,847 --> 00:34:55,898
Was? Warum lege ich
jetzt den Sicherheitsgurt an?

656
00:34:55,928 --> 00:34:58,328
Warum schnallst du dich jetzt an?

657
00:35:07,268 --> 00:35:09,876
Ich stimme diesem Plan nicht zu.

658
00:35:10,099 --> 00:35:11,314
Lass uns Verstärkung anfordern.

659
00:35:11,344 --> 00:35:15,294
Nur zu, fordere Verstärkung an, Rog.
Doch ich denk mal, die ist nicht rechtzeitig hier.

660
00:35:18,404 --> 00:35:21,357
Riggs!

661
00:35:26,125 --> 00:35:28,001
Ist das noch immer dein Plan?!

662
00:35:28,031 --> 00:35:30,831
Immerhin folgen die dem Geld und nicht Ned.

663
00:36:16,495 --> 00:36:18,577
Hey! Ich versuche hier zu schießen!

664
00:36:18,607 --> 00:36:23,107
Sorry, Sir. Ist es Ihnen entgangen, es leuchtet
die Anzeige zum Anlegen der Sicherheitsgurte?!

665
00:36:42,377 --> 00:36:44,099
<i>Alle Einheiten im Innenstadtbereich...</i>

666
00:36:44,129 --> 00:36:45,592
Sind Riggs und Murtaugh schon aufgetaucht?

667
00:36:45,622 --> 00:36:46,750
Bis jetzt noch nicht, Cap.

668
00:36:46,780 --> 00:36:48,244
Vielleicht der Verkehr.

669
00:36:48,274 --> 00:36:51,263
Lassen Sie mich es wissen,
wann die Herren geruhen, hier zu erscheinen.

670
00:36:51,293 --> 00:36:55,311
<i>Schusswechsel. Ein gepanzerter Truck hat
mehrere Fahrzeuge gerammt und sich überschlagen.</i>

671
00:36:55,341 --> 00:36:57,036
<i>Schwerbewaffnete Tatverdächtige
nähern sich der Unfallstelle.</i>

672
00:36:57,066 --> 00:36:59,131
<i>Erbitte sofortige Unterstützung.</i>

673
00:36:59,161 --> 00:37:01,211
Worauf warten denn alle? Na los jetzt!

674
00:37:04,868 --> 00:37:05,868
Tja...

675
00:37:05,898 --> 00:37:07,348
Hat doch gut geklappt oder was!?

676
00:37:07,664 --> 00:37:09,625
Hätten wir uns nur an
meinen ersten Vorschlag gehalten,

677
00:37:09,655 --> 00:37:13,387
dann wären wir jetzt an irgendeinem Strand und
würden Drinks schlürfen, wie Butch und Sundance.

678
00:37:13,416 --> 00:37:16,694
Butch und der blöde Sundance? Dir ist schon
klar, dass die am Ende des Films gestorben sind!

679
00:37:16,724 --> 00:37:18,124
- Echt?
- Ja!

680
00:37:18,308 --> 00:37:20,527
- Hab den Film nie gesehen.
- Nein!

681
00:37:20,557 --> 00:37:21,960
Okay, jetzt bist du sauer.

682
00:37:21,990 --> 00:37:23,440
Woher weißt du denn das?

683
00:37:24,382 --> 00:37:25,732
Hi, Los Alvos!

684
00:37:25,986 --> 00:37:27,036
Wie geht's denn so?

685
00:37:27,178 --> 00:37:29,558
Oh, super. Piss die ordentlich an,
während die uns umzingeln.

686
00:37:29,588 --> 00:37:31,072
Ach, die killen uns doch eh, Rog.

687
00:37:31,102 --> 00:37:33,852
Weißt du was? Es ist furchtbar,
mit dir das Schützenloch zu teilen.

688
00:37:33,931 --> 00:37:35,331
Mag sein.

689
00:37:35,535 --> 00:37:36,535
Aber...

690
00:37:37,098 --> 00:37:40,078
dafür bin ich richtig gut, wenn es
darum geht, sich frei zuschießen. Bist bereit?

691
00:37:40,108 --> 00:37:41,108
Auf drei.

692
00:37:41,186 --> 00:37:42,706
Hey, Rog.

693
00:37:42,742 --> 00:37:45,242
- Mach es denen nicht so leicht.
- Teufel auch, nein.

694
00:37:45,696 --> 00:37:47,054
- Eins...
- Zwei...

695
00:37:47,449 --> 00:37:48,449
Drei!

696
00:38:12,138 --> 00:38:13,288
Hab nichts mehr.

697
00:38:13,333 --> 00:38:14,533
Ja, ich auch.

698
00:38:16,337 --> 00:38:18,187
Wie war noch mal dein Plan?

699
00:38:24,319 --> 00:38:27,221
Das... Das war mein Plan!

700
00:38:34,662 --> 00:38:35,854
Auf den Boden, auf den Boden!

701
00:38:35,884 --> 00:38:37,648
- Runter, auf den Boden!
- Die Hände auf den Boden!

702
00:38:37,678 --> 00:38:38,832
- Hände auf den Boden!
- Runter, auf den Boden!

703
00:38:38,862 --> 00:38:39,962
Na schön...

704
00:38:40,398 --> 00:38:42,243
Diesmal hielten wir uns an meinen Plan.

705
00:38:42,273 --> 00:38:44,412
Und beim nächsten Mal halten
wir uns an deinen Plan. Abgemacht?

706
00:38:44,442 --> 00:38:45,535
Partnerschaft.

707
00:38:45,565 --> 00:38:46,565
Partnerschaft.

708
00:39:01,640 --> 00:39:02,707
<i>Jetzt kommt der angenehme Teil:</i>

709
00:39:02,737 --> 00:39:05,583
<i>Wir haben die Gelegenheit, einer dankbaren
Bürgerin ihr Geld zurückzugeben.</i>

710
00:39:05,613 --> 00:39:09,763
Angelas Kopf wurde auf
einer Müllhalde in Tijuana gefunden.

711
00:39:10,189 --> 00:39:12,085
Na ja, bis Mitternacht könnten wir in TJ sein.

712
00:39:12,115 --> 00:39:14,027
Wir könnten mit den mexikanischen
Behörden zusammenarbeiten.

713
00:39:14,057 --> 00:39:15,265
Der Fall wurde uns entzogen.

714
00:39:15,295 --> 00:39:16,797
Der fällt nun in die Zuständigkeit der DEA.

715
00:39:16,827 --> 00:39:18,124
Ihr habt das Geld zurückgeholt,

716
00:39:18,154 --> 00:39:21,344
zwei Mordfälle abgeschlossen, aber falls ihr
noch nicht genug habt, ein Fall ist noch offen.

717
00:39:21,374 --> 00:39:22,264
Der da wäre?

718
00:39:22,294 --> 00:39:24,163
Flüchtlingsrückführung. Ned Brower.

719
00:39:24,193 --> 00:39:25,961
Irgendeine Idee, wo der sein könnte?

720
00:39:25,991 --> 00:39:27,629
- Hab ihn nicht gesehen.
- Keine Ahnung, wie vom Erdboden verschluckt.

721
00:39:27,659 --> 00:39:29,225
- Wie ein Geist.
- Einfach verschwunden.

722
00:39:29,255 --> 00:39:32,506
Ihr beide seid euch mal einig,
das ist irgendwie schon beängstigend.

723
00:39:39,022 --> 00:39:40,922
Wissen Sie nicht, wie man anklopft?

724
00:39:41,432 --> 00:39:43,332
Ich schulde Ihnen ein Sandwich.

725
00:39:43,475 --> 00:39:44,918
Na ja, ein halbes Sandwich.

726
00:39:44,948 --> 00:39:45,998
Bitteschön.

727
00:39:46,609 --> 00:39:47,859
Fahren Sie jetzt nach Hause?

728
00:39:48,096 --> 00:39:49,946
Nee. Jede Menge Papierkram.

729
00:39:50,078 --> 00:39:51,874
Riggs, Sie können sich im Büro verstecken.

730
00:39:51,904 --> 00:39:53,561
Sie können sich in der Flasche verstecken.

731
00:39:53,591 --> 00:39:56,723
Sie können auf Ihren Fernseher schießen,
high werden oder was auch immer.

732
00:39:56,753 --> 00:39:59,353
Sie müssen nicht mit mir reden.

733
00:39:59,535 --> 00:40:01,535
Aber reden Sie
überhaupt mit irgendjemanden?

734
00:40:01,709 --> 00:40:02,709
Na ja...

735
00:40:04,213 --> 00:40:06,313
Wie steht es mit Ihrem Schwiegervater?

736
00:40:07,560 --> 00:40:10,810
Ich ziehe über jeden,
meiner Patienten, Informationen ein.

737
00:40:11,361 --> 00:40:13,111
Auch er wird seine Tochter vermissen.

738
00:40:15,672 --> 00:40:17,954
Mit ihm zu reden, ist nicht das,
was ich im Moment brauche.

739
00:40:17,984 --> 00:40:20,675
Vielleicht brauchen Sie das nicht...

740
00:40:20,705 --> 00:40:23,555
aber vielleicht braucht er das.

741
00:40:49,083 --> 00:40:51,633
Entspann dich, Martin.
Sie werden dich lieben.

742
00:40:52,998 --> 00:40:54,231
Wenn ich dein Vater wäre,

743
00:40:54,261 --> 00:40:57,311
würde es keinen Mann auf dieser Erde geben,
der gut genug für mein kleines Mädchen wäre.

744
00:40:57,730 --> 00:40:59,880
Du bist definitiv nicht mein Vater.

745
00:41:00,243 --> 00:41:01,543
Gott sei Dank.

746
00:41:07,088 --> 00:41:09,101
Du hättest wirklich kein
Geschenk mitbringen müssen.

747
00:41:09,131 --> 00:41:11,531
Hey, so hat man mich erzogen.

748
00:41:11,923 --> 00:41:14,880
Erweist du einem Mann Respekt,
dann gewinnst du auch sein Vertrauen.

749
00:41:14,910 --> 00:41:16,610
Der Charme der Texaner.

750
00:41:16,731 --> 00:41:18,731
Gewöhne dich lieber daran.

751
00:41:37,443 --> 00:41:39,343
Tut mir leid, Baby.

752
00:41:40,684 --> 00:41:42,384
Nicht heute Abend.

753
00:41:55,624 --> 00:41:56,624
Meine Güte.

754
00:41:56,971 --> 00:41:58,471
Das gibt's doch nicht.

755
00:41:59,247 --> 00:42:02,047
So schnell bin ich doch gar nicht gefahren.
Lasst mich doch in Frieden.

756
00:42:06,401 --> 00:42:08,300
Führerschein und Fahrzeugzulassung, Ma'am.

757
00:42:09,703 --> 00:42:10,953
Roger Murtaugh.

758
00:42:10,989 --> 00:42:13,190
Wenn du nicht sofort aufhörst,
mich mit der Taschenlampe zu blenden...

759
00:42:13,220 --> 00:42:16,093
Was denn? Soll ich dir noch einmal
den Hintern versohlen, vorm Verkehrsgericht?

760
00:42:16,123 --> 00:42:18,873
Nicht das Gericht,
aber unser erstes Dinner.

761
00:42:19,142 --> 00:42:20,392
Fruit and Barrow?

762
00:42:20,883 --> 00:42:22,933
Ich habe etwas Besseres im Sinn.

763
00:42:24,008 --> 00:42:25,008
Na schön.

764
00:42:27,283 --> 00:42:28,283
Nein.

765
00:42:32,316 --> 00:42:36,066
Das ist der beste Date-Abend,
den wir jemals hatten.

766
00:42:36,172 --> 00:42:38,039
Ja. Er hat ja gerade erst angefangen.

767
00:42:38,462 --> 00:42:41,062
- Ich habe eine kleine Rede vorbereitet.
- Honey.

768
00:42:43,320 --> 00:42:44,920
Nicht heute Abend.

769
00:42:45,812 --> 00:42:47,312
- Nein?
- Nein.

770
00:42:55,214 --> 00:42:59,015
<b>Iulius<font color=#970000>Monea</font> für:
..:www.addic7ed.com:..</b>

