1
00:00:12,556 --> 00:00:15,658
Welkom bij Budding Blossom.
Wat kan ik voor je doen?

2
00:00:15,693 --> 00:00:19,293
Ik weet het niet precies.
- Ik heb net nieuwe sativa binnen.

3
00:00:19,329 --> 00:00:23,210
Het heet 'Jack de Ripper'.
Het is citrusachtig, extra energie.

4
00:00:23,246 --> 00:00:25,412
Perfect voor op het werk als je een dipje hebt.

5
00:00:25,652 --> 00:00:27,993
Ik zoek iets om onderuit te zakken
bij de Kardashians...

6
00:00:28,018 --> 00:00:31,039
als mijn kind in bed ligt,
maar ik wil geen vreetkick.

7
00:00:31,074 --> 00:00:37,077
Cool. Je wilt 'Weed Thins'.
Hongeronderdrukkende Indicahybride.

8
00:00:37,113 --> 00:00:38,345
Ik neem een achtste.

9
00:01:02,937 --> 00:01:05,604
Kom op.
Ga eruit.

10
00:01:17,584 --> 00:01:23,647
<i>Het vrouwtje van de bidsprinkhaan
doodt het mannetje door zijn kaak te verslinden.</i>

11
00:01:23,672 --> 00:01:27,006
<i>Het mannetje is gewoon
de dichtstbijzijnde voedselbron.</i>

12
00:01:27,352 --> 00:01:31,348
<i>Als we terugkomen, legt het vrouwtje
honingraatomhulsels...</i>

13
00:01:31,384 --> 00:01:33,857
<i>om haar honderden eieren te beschermen.</i>

14
00:01:33,893 --> 00:01:35,992
<i>Jullie zijn het perfecte koppel.</i>

15
00:01:36,028 --> 00:01:41,732
<i>Jullie hebben een klik vanaf de eerste ontmoeting,
maar jullie doen het nu rustiger aan.</i>

16
00:01:41,767 --> 00:01:48,037
<i>Er is een makkelijkere weg
om jullie relatie nieuw leven in te blazen.</i>

17
00:01:48,072 --> 00:01:49,739
<i>We introduceren...</i>

18
00:02:15,666 --> 00:02:19,166
Weet RJ dat hij morgenavond op moet passen?
- Wat?

19
00:02:19,201 --> 00:02:22,436
Avondje uit?
- O, verdorie.

20
00:02:22,472 --> 00:02:25,507
Ik denk dat ik moet werken.
- Het is in orde.

21
00:02:25,543 --> 00:02:30,410
We stellen het al vier maanden uit?
Nog een keer kan ook wel.

22
00:02:30,446 --> 00:02:32,813
Vier maanden zonder avondje uit?

23
00:02:32,849 --> 00:02:37,550
We hebben een kinder- en werkvrije avond nodig.
Ik kijk wat ik kan verzetten.

24
00:02:37,586 --> 00:02:41,053
Niet nodig.
Fruit and Barrow loopt niet weg en ik ook niet.

25
00:02:43,373 --> 00:02:45,458
Je bent een goed mens.

26
00:02:51,699 --> 00:02:56,034
Ja?
Oké. Ik zie je daar.

27
00:02:56,069 --> 00:02:58,504
De plicht roept.
- Erger. Riggs.

28
00:03:07,947 --> 00:03:11,682
Kerel.
Wat is er aan de hand?

29
00:03:11,718 --> 00:03:14,592
Ik zei dat ik onderweg was.
- Je zei: "Ik zie je daar."

30
00:03:14,616 --> 00:03:16,905
Ja, daar.
- Op het bureau.

31
00:03:16,941 --> 00:03:20,658
'Daar' betekent op de plaats-delict.
- Misschien in Texas. Niet in L.A.

32
00:03:20,693 --> 00:03:25,294
Bailey, vertel hem wat hier 'daar' betekent.
- Daar waar?

33
00:03:25,330 --> 00:03:26,396
Hier.

34
00:03:26,431 --> 00:03:27,564
Wat?
- Als ik zeg:

35
00:03:27,599 --> 00:03:30,700
"Bailey, ik zie je daar." Waar ga je heen?
- Daar.

36
00:03:30,736 --> 00:03:33,615
En dat is waar?
- Hier.

37
00:03:33,639 --> 00:03:36,083
Ik ben blij dat jullie
dat duidelijk hebben gemaakt.

38
00:03:36,107 --> 00:03:37,473
Wat hebben we?

39
00:03:37,509 --> 00:03:39,876
De verdachten vluchtte na de GPS te
hebben verwijderd.

40
00:03:39,912 --> 00:03:44,146
Er zijn geen getuigen behalve de chauffeur,
Ned Brower, een gepensioneerde agent.

41
00:03:44,181 --> 00:03:47,416
Ned Brower? Dat is mijn oude mentor.
Is hij in orde?

42
00:03:47,451 --> 00:03:51,581
Hij heeft een flinke klap op zijn hoofd gehad.
De ambulancebroeders zijn hem aan het oplappen.

43
00:03:58,095 --> 00:03:59,794
Hoi, Roger.

44
00:03:59,829 --> 00:04:01,896
Hoe gaat het, kerel?
- Prima.

45
00:04:01,932 --> 00:04:04,799
Rustig aan hier.
- Hier?

46
00:04:04,834 --> 00:04:07,268
Maak de man niet in de war.
- Mijn nieuwe partner.

47
00:04:07,303 --> 00:04:10,171
Meneer Aangenaam.
- Martin Riggs.

48
00:04:10,206 --> 00:04:12,067
Fijn dat je in orde bent.
- Bedankt.

49
00:04:12,111 --> 00:04:16,743
Ben je beschikbaar voor partnertrainingen?
- Ik heb training nodig. Kijk naar me.

50
00:04:16,779 --> 00:04:18,979
Ik voel me een dwaas.
- Sorry dat ik het zeg...

51
00:04:19,014 --> 00:04:21,181
maar je bent nooit de knapste geweest.

52
00:04:22,851 --> 00:04:26,687
Van wie was het geld dat je vervoerde?
- Het geld kwam van lokale wietwinkels.

53
00:04:26,722 --> 00:04:31,458
Ik bracht het naar de zaak waar ik voor werk.
- Joint Asset Securities?

54
00:04:31,493 --> 00:04:33,052
Ja.

55
00:04:33,087 --> 00:04:36,462
Ze zijn een soort financiële dienst
voor de verkooppunten.

56
00:04:36,497 --> 00:04:39,765
Daar kunnen we mee verder.
Bedankt, Ned.

57
00:04:39,801 --> 00:04:41,400
Oké.
- Rustig aan, maat.

58
00:04:41,435 --> 00:04:42,468
Jij ook.

59
00:04:42,503 --> 00:04:44,020
Ik zie je.
- Later.

60
00:04:44,038 --> 00:04:46,609
't Bedrijf van Ned is in 't centrum.
Ik stuur jullie 't adres.

61
00:04:46,645 --> 00:04:48,173
We gaan.

62
00:04:48,209 --> 00:04:52,577
Ik zie je... Daar?
- Ja. Daar.

63
00:04:52,613 --> 00:04:55,489
Sorry, het was een grapje.
Waar gaan we echt heen?

64
00:04:56,583 --> 00:05:00,419
Dus, mevrouw Carlson,
hoe lang verkoopt u al wiet?

65
00:05:00,443 --> 00:05:03,454
Mijn klanten verdienen hun geld met
marihuana, rechercheur.

66
00:05:03,490 --> 00:05:08,025
Ik beheer hun geld.
- Wij noemen dit witwassen in Texas.

67
00:05:08,060 --> 00:05:10,060
Dat zou het in Texas zijn.

68
00:05:10,096 --> 00:05:13,330
Maar in Californië, is wiet legaal.
Verkooppunten verdienen...

69
00:05:13,365 --> 00:05:15,841
drie miljard per jaar, alles contant, maar...

70
00:05:15,876 --> 00:05:19,569
ze mogen geen bank gebruiken.
- Wat krijgt jij ervan?

71
00:05:19,605 --> 00:05:23,306
Twintig procent.
- Twintig procent? Is dat legaal?

72
00:05:23,342 --> 00:05:24,774
Dekt mijn risico.

73
00:05:24,809 --> 00:05:30,513
De politie beschermt hun geld niet, dus doe ik het,
daarom ga ik het schip in met die 17 miljoen...

74
00:05:30,548 --> 00:05:33,816
die in de vrachtwagen zat.
- Zijn de stortingen altijd zo groot?

75
00:05:33,852 --> 00:05:36,719
Helemaal niet.
Het was belastingdag.

76
00:05:36,755 --> 00:05:40,397
Verkooppunten moeten net als iedereen
belasting betalen.

77
00:05:40,422 --> 00:05:45,527
Maar zonder banken, betalen ze contant.
- Wie wist er nog meer dat het belastingdag was?

78
00:05:45,562 --> 00:05:49,264
Alleen mijn klanten.
- We hebben een lijst van die klanten nodig.

79
00:05:52,736 --> 00:05:57,105
Vertrouwelijkheid is extreem belangrijk
in mijn handel, heren.

80
00:06:00,309 --> 00:06:02,076
Ik wil dat jullie allebei discreet zijn.

81
00:06:02,111 --> 00:06:04,272
We zijn erg discreet.
Ik meer als hij.

82
00:06:04,296 --> 00:06:08,716
Maar hij ook.
- Goede keus.

83
00:06:08,751 --> 00:06:10,084
Ja.

84
00:06:21,798 --> 00:06:24,196
Ooit het gevoel je het verkeerde beroep
hebt gekozen?

85
00:06:24,465 --> 00:06:27,867
Ja.
De dag dat ik jou ontmoette.

86
00:06:27,903 --> 00:06:31,304
Het huis is eigendom van Lon Stober
en Donald Duncan.

87
00:06:31,339 --> 00:06:35,307
Ze zijn partners van Budding Blossom.

88
00:06:38,679 --> 00:06:41,279
Heb je ooit wiet gerookt?
Ik bedoel, voor je agent werd?

89
00:06:41,315 --> 00:06:44,489
Nee, ik sportte.
Ik had geen tijd voor die rommel. Jij?

90
00:06:44,513 --> 00:06:46,618
Natuurlijk niet.
Hartstikke braaf.

91
00:06:49,255 --> 00:06:54,377
Het ruikt hierbinnen naar patchoeli-olie.
Wie zoeken we ook al weer?

92
00:07:07,806 --> 00:07:09,255
Pardon.

93
00:07:09,908 --> 00:07:13,877
Sorry dat ik stoor, dames,
kunnen jullie me vertellen waar ik...

94
00:07:13,912 --> 00:07:18,081
Lon Stober of Donald Duncan kan vinden?
- Lonnie en Donnie.

95
00:07:18,117 --> 00:07:22,918
Donnie en Lonnie...
Zouden ze een broer genaamd Ronnie hebben?

96
00:07:23,474 --> 00:07:25,521
Dat is een goede vraag.

97
00:07:26,590 --> 00:07:31,794
Verdwijn niet als we samenwerken.
Probeer eraan te denken dat we partners zijn.

98
00:07:31,829 --> 00:07:35,164
Zijn jullie partners.
Dat is mooi.

99
00:07:35,199 --> 00:07:36,698
Hoe lang zijn jullie samen?

100
00:07:36,734 --> 00:07:38,600
Nee, het is niet...
- Hoe lang al, Rog?

101
00:07:38,636 --> 00:07:41,043
Het voelt als gisteren,
ik zag hem in een drukke kamer...

102
00:07:41,067 --> 00:07:43,504
het was een Sadie Hawkins feest
en we hadden geen date.

103
00:07:43,539 --> 00:07:46,007
Pardon.
Kan ik jullie helpen?

104
00:07:46,042 --> 00:07:49,077
Laat me raden:
Lonnie en Donnie.

105
00:07:49,112 --> 00:07:54,082
Klopt. Wie zijn jullie?
- Rechercheurs Riggs en Murtaugh, LAPD.

106
00:07:54,117 --> 00:07:55,597
We hebben wat vragen voor jullie.

107
00:07:55,621 --> 00:07:58,336
Waar waren jullie?
Dat was ons belastinggeld in die wagen

108
00:07:58,337 --> 00:08:01,288
Ja, dat weten we. Daar komen we zo op.
Eerst moet ik vragen...

109
00:08:01,323 --> 00:08:03,495
Of één van jullie een broer heeft
genaamd Ronnie?

110
00:08:04,326 --> 00:08:08,295
Heeft iedereen een geldige medische verklaring
voor marihuana?

111
00:08:09,842 --> 00:08:11,318
Ja.
- Waarschijnlijk.

112
00:08:12,434 --> 00:08:14,600
Ik ga identiteitskaarten controleren.

113
00:08:45,098 --> 00:08:48,232
Wat?
- Sorry.

114
00:08:50,937 --> 00:08:54,738
Hoeveel geld hebben jullie bij
Joint Asset Securities?

115
00:08:54,773 --> 00:08:56,040
Alles.

116
00:08:56,075 --> 00:09:00,244
Angela weet alles van financieringen,
belastingen en dergelijke.

117
00:09:00,279 --> 00:09:01,750
Ze rookt niet eens.

118
00:09:01,774 --> 00:09:05,114
Zou je dat niet bij mij willen doen?
Ik moet nog een drugstest.

119
00:09:08,320 --> 00:09:10,053
Fijne dag, heren.

120
00:09:20,365 --> 00:09:25,246
Alles in orde hier.
- Heb jij net...

121
00:09:25,435 --> 00:09:29,338
Nee.
Ga je mee wat eten?

122
00:09:29,362 --> 00:09:30,727
Ik rammel.

123
00:09:33,675 --> 00:09:37,204
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Lethal Weapon S01E03: Best Buds

124
00:09:37,705 --> 00:09:40,705
Vertaling: Lineward & Jacky ~ Controle: FuBre

125
00:09:41,571 --> 00:09:46,432
Riggs?
- Het spijt me.

126
00:09:46,467 --> 00:09:49,869
Wat was de vraag?
- Je vroeg wat aan mij.

127
00:09:49,904 --> 00:09:53,706
Over de protocollen voor een rechercheur
die positief uit de drugstest komt...

128
00:09:53,741 --> 00:09:56,074
die hij binnenkreeg tijdens werk.

129
00:09:56,110 --> 00:09:58,110
Sorry. Ja.

130
00:09:58,145 --> 00:10:02,414
Ik en Murtaugh moesten een wietfeestje
onderzoeken vandaag en...

131
00:10:02,449 --> 00:10:04,883
daar was een hoop rook, je weet wel.

132
00:10:04,918 --> 00:10:07,151
Ik wil zeker weten
dat niemand in de problemen komt.

133
00:10:08,522 --> 00:10:14,426
Er is een formulier dat ik je kan geven zodat je
je de komende 90 dagen niet hoeft te laten testen.

134
00:10:14,461 --> 00:10:16,627
Perfect.
Kan ik er één krijgen?

135
00:10:19,799 --> 00:10:23,567
Word je wel eens high?
Ik bedoel, buiten werktijd?

136
00:10:23,602 --> 00:10:27,938
Nee, ik bedoel, je weet wel,
ik drink soms wat.

137
00:10:27,973 --> 00:10:30,774
Sociale bijeenkomsten, vakantievieringen
en dergelijke.

138
00:10:30,810 --> 00:10:36,011
Zelfmedicatie met drugs en alcohol
is iets waar ik hier vaak over praat.

139
00:10:36,047 --> 00:10:41,751
Omdat wat hier gezegd wordt, hier blijft.
- Weet je wat.

140
00:10:41,786 --> 00:10:45,926
Praat met Murtaugh als je denk dat ik lieg.
- Ik zei niet dat je dat doet.

141
00:10:54,731 --> 00:11:00,528
Ik werd vanmorgen wakker, de tv stond nog aan
en er is zo'n irritante reclame...

142
00:11:00,529 --> 00:11:04,038
waar stellen aan het stoeien zijn,
overdreven gelukkig.

143
00:11:07,077 --> 00:11:09,944
Het was moeilijk om naar te kijken.
- Wat heb je gedaan?

144
00:11:12,081 --> 00:11:13,744
De tv kapotgeschoten.

145
00:11:16,085 --> 00:11:19,854
Hoe gaat het met Trish en de kinderen?
- Je weet wel, Trish is Trish.

146
00:11:19,889 --> 00:11:21,455
Flink rond aan het schoppen.

147
00:11:21,491 --> 00:11:25,925
We hebben nu de baby, wat gek is,
helemaal opnieuw beginnen.

148
00:11:25,961 --> 00:11:27,827
Ik kan niet geloven dat je dat doet.

149
00:11:27,863 --> 00:11:30,597
Ik kan niet geloven dat je niet gewoon
met pensioen bent gegaan.

150
00:11:30,632 --> 00:11:34,887
Ik stop als de boeven het doen.
Hoe gaat het met Sarah?

151
00:11:35,704 --> 00:11:38,304
Ze is zes maanden geleden gestorven
aan eierstokkanker.

152
00:11:38,888 --> 00:11:44,183
O nee.
- Ze wou het besloten houden.

153
00:11:44,845 --> 00:11:48,981
Ze is gestorven zoals ze leefde.
- Ik wou dat ik er voor je had kunnen zijn.

154
00:11:49,016 --> 00:11:52,450
Ik was de eerste 20 jaar met Sarah
getrouwd met mijn werk...

155
00:11:52,486 --> 00:11:57,823
de volgende 20 zouden voor ons samen zijn.

156
00:11:58,471 --> 00:12:04,094
Slecht uitgevoerd plan.
- Kijk eens aan. Een familiereünie.

157
00:12:04,130 --> 00:12:09,500
Hier moeten we wat whisky op drinken.
- Bij deze reünie zou een BABS beter passen.

158
00:12:09,536 --> 00:12:13,303
Een Babs.
- Nog beter. Wat is haar nummer?

159
00:12:13,339 --> 00:12:16,162
Hij weet niet eens wat een Babs is?
- Nee.

160
00:12:16,197 --> 00:12:17,674
Leer je hem dan niks?

161
00:12:17,709 --> 00:12:21,578
Het is niet dat ik hem niks leer,
hij leert gewoon niks.

162
00:12:21,613 --> 00:12:24,447
Een Babs... Bad Ass Breakfast Sandwich.

163
00:12:24,482 --> 00:12:27,851
Roger bracht er iedere vrijdag één mee
van de enige zaak die ze goed maakt.

164
00:12:27,886 --> 00:12:30,754
In Hawthorne.
- Goede leerling.

165
00:12:33,190 --> 00:12:36,403
Hebben jullie de zaak al opgelost?
- Nog niet.

166
00:12:36,438 --> 00:12:42,631
Kun je me nog wat over die kerels vertellen?
- Er was wel een geur...

167
00:12:42,667 --> 00:12:45,868
een beetje gronderige geur.
- Patchoeli-olie.

168
00:12:45,903 --> 00:12:50,471
Wat zei Carlson over de belastingdag?
Dat alleen haar klanten dat weten? Lonnie...

169
00:12:50,506 --> 00:12:51,639
En Donnie.

170
00:12:51,675 --> 00:12:54,696
Voor nieuwe partners,
zijn jullie behoorlijk goed samen.

171
00:13:02,418 --> 00:13:05,653
Lonnie? Donnie?

172
00:13:07,155 --> 00:13:09,289
LAPD. Hallo?

173
00:13:22,404 --> 00:13:25,537
We hebben onze wietkoppen gevonden.

174
00:13:34,749 --> 00:13:39,752
Sinds wanneer ben je thuis, schat?
- Sinds 15 minuten. Je was in de douche.

175
00:13:39,787 --> 00:13:41,648
Ik heb de nacht doorgewerkt.

176
00:13:42,422 --> 00:13:48,226
Twee moorden. Onthoofding. Barbaars.
- Onthoofding?

177
00:13:48,261 --> 00:13:50,560
Mijn hemel.

178
00:13:51,064 --> 00:13:54,872
Ik ben naar huis gekomen
voor een goede kop koffie voor ik terugga.

179
00:13:55,268 --> 00:13:58,902
Je hebt slaap nodig.

180
00:14:00,106 --> 00:14:01,786
Goed dat we vanavond hebben afgezegd.

181
00:14:01,810 --> 00:14:05,308
Nee.
Dat is niet goed.

182
00:14:05,344 --> 00:14:08,946
Hebben we de reservering nog?
- Bij Fruit and Barrow? Ik heb geannuleerd.

183
00:14:08,981 --> 00:14:13,584
Maar ik kan bellen, als je wilt.
- Ik kwam gisteren Ned Brower tegen.

184
00:14:14,086 --> 00:14:19,122
Sarah is zes maanden geleden gestorven. Kanker.
- Nee.

185
00:14:19,157 --> 00:14:23,192
Hij zei dat hij tijd met haar wou doorbrengen
na zijn pensioen.

186
00:14:23,227 --> 00:14:27,256
Ik wil niet als Ned zijn.
Afspraak... vanavond.

187
00:14:27,966 --> 00:14:30,833
Ik regel wel wat.
- Als het niet zo belangrijk is.

188
00:14:30,869 --> 00:14:36,744
Het is werk.
Dit is belangrijk.

189
00:14:40,230 --> 00:14:42,247
Kijk eens wie er is.

190
00:14:45,783 --> 00:14:47,515
Laat hem binnen.

191
00:14:47,551 --> 00:14:49,316
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

192
00:14:53,856 --> 00:14:57,624
Wat doe je hier?
- Wat?

193
00:14:57,660 --> 00:14:59,960
Ik ben hier.
- Waarom?

194
00:14:59,996 --> 00:15:03,463
Hier is daar.
- Nee.

195
00:15:03,499 --> 00:15:07,466
Daar is het bureau.
Hier is mijn huis.

196
00:15:07,502 --> 00:15:10,603
We zien elkaar daar en dan rijden we samen verder.

197
00:15:12,240 --> 00:15:15,575
Dus wat doen we nu?
- Ik ga douchen.

198
00:15:15,610 --> 00:15:16,743
Probeer niks te jatten.

199
00:15:27,654 --> 00:15:33,164
Doe alsof je thuis bent.
- Bedankt. Dat doe ik al.

200
00:15:33,825 --> 00:15:36,095
Hoe lang stond je daar te wachten?

201
00:15:36,130 --> 00:15:39,698
Ik wou binnenkomen,
maar ik wou jou en Trish niet storen.

202
00:15:39,733 --> 00:15:44,268
Jullie leken gelukkig.
- Beste aanhouding ooit.

203
00:15:44,303 --> 00:15:47,839
Ik was een groentje op patrouille.
Zette een snelheidsovertreder aan de kant.

204
00:15:47,874 --> 00:15:49,539
Trish?
- Ja.

205
00:15:49,608 --> 00:15:51,766
Wat deed je? Bon verscheurd
en d'r nummer gevraagd?

206
00:15:51,767 --> 00:15:54,812
Nee, ik heb de bon geschreven.
Ze kwam naar de zitting.

207
00:15:54,848 --> 00:15:59,116
Ze vocht het aan. Ik kreeg op mijn lazer.
En toen heb ik haar nummer gekregen.

208
00:15:59,151 --> 00:16:01,818
Dat was een goede aanhouding.
- Ja.

209
00:16:01,854 --> 00:16:06,723
Om niet te persoonlijk te worden,
maar dingen gaan nogal speels met ons.

210
00:16:07,453 --> 00:16:13,263
Leg uit.
- Ik bedoel dat ik het niet voor lief wil nemen...

211
00:16:13,298 --> 00:16:16,366
omdat dingen kunnen verdwijnen.
- Op elk moment?

212
00:16:17,769 --> 00:16:21,737
Ja.
- Het spijt me. Ik was...

213
00:16:21,773 --> 00:16:25,194
Het is in orde.
Je zou over dit soort dingen moeten kunnen praten.

214
00:16:27,611 --> 00:16:31,679
Ik dacht dat we misschien met de bende-eenheid
moeten gaan praten over onthoofding...

215
00:16:35,018 --> 00:16:36,751
Onthoofding kan erg angstaanjagend zijn.

216
00:16:36,787 --> 00:16:41,422
Dat ontbijt van jou is angstaanjagend.
Dat is verschrikkelijk.

217
00:16:41,457 --> 00:16:42,924
Wil je deze niet?
- Nee.

218
00:16:42,959 --> 00:16:48,295
Ik heb wat onthoofdingen gezien in Texas.
Allemaal in verband met kartels.

219
00:16:48,330 --> 00:16:53,566
En ze kwamen altijd uit bij lokale bendes.
Je bent wat op het spoor.

220
00:16:55,838 --> 00:16:59,739
Ik kan dit niet.
Ik kan niet met je praten als je zo eet.

221
00:16:59,775 --> 00:17:03,977
Kun je dat niet of wil je niet?
- Allebei.

222
00:17:07,415 --> 00:17:10,382
Nee.
Er zijn geen kartels in L.A.

223
00:17:10,418 --> 00:17:12,846
Als je koppensnellers zoekt,
moet je naar de Jamaicanen.

224
00:17:12,871 --> 00:17:16,255
Kingston Boys, in Manchester.
Ik stuur je de informatie.

225
00:17:16,291 --> 00:17:21,960
Bedankt voor de tip.
- Jongeman, hoe heet je?

226
00:17:23,874 --> 00:17:26,798
Cruz.
- Flink litteken in je nek.

227
00:17:26,834 --> 00:17:30,735
Kun je ons wat vertellen?
- Alleen wat de brigadier zei.

228
00:17:30,770 --> 00:17:32,170
'Alleen wat de inspecteur zei.'

229
00:17:32,206 --> 00:17:34,372
Waar is hij banger voor, zijn baas of zijn schaduw?

230
00:17:34,407 --> 00:17:39,143
Ik ben nergens bang voor.
- Goed, want dit is de situatie.

231
00:17:39,178 --> 00:17:43,209
We hebben twee lijken zonder hoofd,
niet in Mexico, maar in L.A.

232
00:17:43,515 --> 00:17:46,483
De kartels zijn actief in L.A.

233
00:17:46,518 --> 00:17:48,752
Maar ik hoor dat ze uitbesteden aan lokale bendes.

234
00:17:48,787 --> 00:17:52,656
Hoor je dat?
- Succes met opgroeien.

235
00:17:52,691 --> 00:17:57,579
Ik zat bij de Locos.
Zij namen kartelopdrachten aan.

236
00:17:57,604 --> 00:18:01,331
De Locos? Hebben zij
je tatoeage er afgebrand toen je stopte?

237
00:18:01,366 --> 00:18:04,400
Nee. Ik heb het er afgebrand.

238
00:18:05,148 --> 00:18:08,504
Kijk naar de hoofden.
De kartels gebruiken machetes.

239
00:18:08,539 --> 00:18:09,973
Zo kom je misschien ergens.

240
00:18:13,276 --> 00:18:16,845
Wil je met ons meegaan?
Een tijdje moordrechercheur spelen?

241
00:18:16,881 --> 00:18:19,954
Je mag op zijn schoot zitten.
Hij laat je met de sirene spelen.

242
00:18:19,979 --> 00:18:22,459
Hij houdt van de sirene. Ik haat het.

243
00:18:24,421 --> 00:18:27,322
Zeker een machete, maar er is wat raars.

244
00:18:27,358 --> 00:18:29,524
De onthoofding was na het overlijden.

245
00:18:29,559 --> 00:18:32,994
De doodsoorzaak is elektrocutie,
met dank aan...

246
00:18:33,029 --> 00:18:37,331
even wachten... een veeprikker.

247
00:18:37,367 --> 00:18:39,200
Ze hebben hem gemarteld voor informatie.

248
00:18:39,235 --> 00:18:42,803
Aan de ernst van de brandwonden te zien,
zou ik zeggen met 15.000 volt.

249
00:18:43,940 --> 00:18:46,840
Dat is 20 keer sterker dan een defibrillator.

250
00:18:47,208 --> 00:18:49,609
Heb je een pacemaker?
- Ja.

251
00:18:49,644 --> 00:18:52,545
Dan kun je daar beter bij uit de buurt blijven.
- Denk je?

252
00:18:52,580 --> 00:18:56,016
Ik ken een lugubere kerel
die mensen martelt met een veeprikker.

253
00:18:56,051 --> 00:18:59,786
Zijn naam is Paco.
Heeft een bende in Venice, Los Alvos.

254
00:18:59,821 --> 00:19:02,122
Klinkt geweldig.
Kan niet wachten om hem te ontmoeten.

255
00:19:02,769 --> 00:19:04,390
Bedankt, Scorsese.
- Graag gedaan.

256
00:19:07,861 --> 00:19:10,495
Ik weet niet of iemand van hun Paco is.

257
00:19:10,531 --> 00:19:13,165
We kunnen het vragen.
Zien er vriendelijk uit.

258
00:19:13,200 --> 00:19:17,970
Laat dit een leerpunt zijn.
Ik heb je gedekt bij Avery met de...

259
00:19:19,006 --> 00:19:23,507
Maar mijn royaliteit gaat maar zo ver.
Laten we de verstandigste zijn.

260
00:19:23,543 --> 00:19:28,479
Weet je wat?
Ik ben het er helemaal mee eens.

261
00:19:30,176 --> 00:19:33,784
Paco.
- Niet verstandig...

262
00:19:35,388 --> 00:19:37,055
Wat is er?

263
00:19:37,090 --> 00:19:38,855
Ken je mij?
- Ik heb over je gehoord.

264
00:19:38,890 --> 00:19:40,190
Je bent Paco, toch?

265
00:19:40,225 --> 00:19:43,393
Boogschutter, houdt van schokken
en hoofden afhakken.

266
00:19:43,429 --> 00:19:44,694
Murtaugh en Riggs.

267
00:19:47,276 --> 00:19:52,209
Alleen jullie twee?
- Er komt versterking aan.

268
00:19:52,244 --> 00:19:54,123
Ja, alleen wij twee.
Mijn partner en ik.

269
00:19:54,159 --> 00:19:56,172
Zijn hier samen heengereden.

270
00:20:01,245 --> 00:20:03,545
Jongens, hier...

271
00:20:07,327 --> 00:20:09,051
Ik pak hem.

272
00:20:12,576 --> 00:20:13,816
Daar zitten geen spijkers in.

273
00:20:26,971 --> 00:20:29,908
Voorzichtig, vriend, doe niks stoms
met dat ding.

274
00:20:39,215 --> 00:20:41,548
Ik zei al dat ik je rugdekking zou geven, Riggs.

275
00:20:55,088 --> 00:20:57,845
Weet je wat het leukste is als je
met een veeprikker geprikt wordt?

276
00:20:57,870 --> 00:21:02,250
Los van een nieuwe waardering
voor de strijd van het vee?

277
00:21:02,285 --> 00:21:06,853
Het laat een opvallend brandmerk achter.
Uniek, als een vingerafdruk.

278
00:21:09,658 --> 00:21:14,161
Nou, dit is een perfecte gelijkenis
van de brandwonden op mijn twee onthoofde lichamen.

279
00:21:14,196 --> 00:21:15,896
<i>Je hebt net de jackpot gewonnen.</i>

280
00:21:15,931 --> 00:21:18,464
Twee keer levenslang in San Quentin.

281
00:21:18,500 --> 00:21:20,667
Jij bent vandaag nog dood.

282
00:21:20,702 --> 00:21:22,868
Paco, kom op nu.

283
00:21:22,904 --> 00:21:25,237
Ga je zo om met een collega uit dezelfde branche?

284
00:21:25,273 --> 00:21:27,731
Kijk, je hoeft je niet te schamen
voor je nieuwe bende.

285
00:21:27,756 --> 00:21:29,418
Ik zat er in op de middelbare school.

286
00:21:29,443 --> 00:21:32,207
Het was geweldig, we hadden
kleine belletjes op onze fietsen en zo.

287
00:21:32,232 --> 00:21:35,848
Betere inkt, wed ik.
'R.I.P Chuy'?

288
00:21:35,883 --> 00:21:37,749
Ik wist niet dat je een Star Wars nerd was.

289
00:21:37,785 --> 00:21:40,785
Het lijkt erop dat de 'Force'
niet meer met je is, vriend.

290
00:21:53,907 --> 00:21:55,833
Hartelijk dank, vriend.

291
00:22:02,034 --> 00:22:05,242
De kartels verdienden
miljoenen aan marihuana.

292
00:22:05,277 --> 00:22:07,777
Sinds dat de koffieshop openden,
verliezen ze fortuinen.

293
00:22:07,813 --> 00:22:10,280
Ze moeten weer hun zakken zien te vullen.
Ik denk dat...

294
00:22:10,316 --> 00:22:11,715
er wat van dat geld van hun was.

295
00:22:11,750 --> 00:22:14,857
Dus ze sturen een gestoorde met een voorkeur
voor machetes en vee tasers.

296
00:22:14,882 --> 00:22:17,552
Daar gaat de legalisatie
en de criminaliteitencijfers.

297
00:22:17,577 --> 00:22:20,356
Praat Paco?
- Oké. Paco praat.

298
00:22:20,391 --> 00:22:25,194
Hadden jullie dat gepland?
- Riggs? Plannen? Dat is grappig.

299
00:22:25,230 --> 00:22:27,590
Oké. In het midden van zijn
psychopathische tirade...

300
00:22:27,614 --> 00:22:30,665
over hoe hij opdracht gaf om Cruz
en ondergetekende te vermoorden...

301
00:22:30,700 --> 00:22:33,568
zei hij dat er nog steeds
17 miljoen dollar op straat ligt.

302
00:22:33,603 --> 00:22:35,248
Het lijkt erop dat die truck er nog is.

303
00:22:35,272 --> 00:22:37,605
Kom op, grote man. Aan het werk.
- Ga eerst naar...

304
00:22:37,640 --> 00:22:39,707
de stadsadvocaat.
Er zijn berichten achtergelaten.

305
00:22:39,743 --> 00:22:41,943
Waarom wil hij Riggs spreken?
- Zomaar een gok...

306
00:22:41,979 --> 00:22:45,726
de astronomische stijging van zaken
tegen onze stad sinds Riggs bij ons is.

307
00:22:45,727 --> 00:22:47,117
Als jij op je kloten krijgt...

308
00:22:47,149 --> 00:22:50,772
kan ik op zijn minst met je meegaan.
Ik bedoel, jij hebt een taser voor me opgevangen.

309
00:22:50,797 --> 00:22:53,053
Geniet van je vrouw. Ik kan dit.
Als ik Paco aankan...

310
00:22:53,089 --> 00:22:56,227
kan ik ook Ronnie Delgado aan.
- Dat is Mr Stadsadvocaat voor jou.

311
00:22:56,252 --> 00:22:57,257
Is goed.

312
00:22:57,282 --> 00:22:59,426
Heeft hij een taser voor je opgevangen?
- Ja.

313
00:22:59,461 --> 00:23:02,809
Ik had dat niet voor je gedaan.
- Nee.

314
00:23:12,874 --> 00:23:17,310
Weet je, je had mijn baas niet hoeven te bellen.
- Het bracht je hier.

315
00:23:19,824 --> 00:23:24,918
Je kunt me niet blijven ontlopen.
En niet omdat ik de baas van jouw baas ben.

316
00:23:25,216 --> 00:23:29,889
Omdat we familie zijn, Martin.
- Ik weet het.

317
00:23:29,924 --> 00:23:31,728
Dank je.

318
00:23:36,330 --> 00:23:41,399
Anna mist je.
Ze wil dat je zondag komt eten.

319
00:23:42,192 --> 00:23:44,243
Ik waardeer dat.

320
00:23:44,279 --> 00:23:48,272
Deze zondag is niet de juiste dag voor mij.

321
00:23:48,308 --> 00:23:53,110
Zoals ik het zie, is niet één dag goed.

322
00:23:54,978 --> 00:23:59,350
Anna maakt Miranda's favoriete.
- Mole.

323
00:24:06,591 --> 00:24:08,458
Dank je.

324
00:24:08,493 --> 00:24:09,859
Kijk, ik moet opschieten.

325
00:24:09,894 --> 00:24:13,462
Ik heb papierwerk en
een achterstand om weg te werken.

326
00:24:15,032 --> 00:24:17,699
Ze zou niet willen dat je alleen bleef.

327
00:24:22,515 --> 00:24:25,040
Dat was ook niet mijn keuze, Ronnie.

328
00:24:28,078 --> 00:24:30,475
Bedank Anna voor de uitnodiging, wil je?

329
00:24:42,158 --> 00:24:44,058
Dank je, lieverd.

330
00:24:44,094 --> 00:24:45,492
Je hebt je niet omgekleed.

331
00:24:45,527 --> 00:24:48,362
Het spijt me, ik wilde naar huis en me opfrissen...

332
00:24:48,397 --> 00:24:50,930
maar het was een gekkenhuis op kantoor.
- Nee, ik bedoelde...

333
00:24:51,068 --> 00:24:53,367
je bent net zo mooi als de dag dat ik je ontmoette.

334
00:24:54,034 --> 00:24:58,091
Zag ik er echt zo goed uit toen je me aanhield?
- Waarom denk je dat ik je liet stoppen?

335
00:24:59,204 --> 00:25:01,674
Dat is ontoelaatbaar, trouwens.
- Ik weet niet...

336
00:25:02,318 --> 00:25:04,510
Een Rollo.

337
00:25:06,300 --> 00:25:08,047
We zijn aan het vieren.

338
00:25:08,082 --> 00:25:12,084
Geen kinderen, geen werk.
Vanavond draait om ons.

339
00:25:12,120 --> 00:25:13,785
Dank je.

340
00:25:15,378 --> 00:25:16,422
Lieverd...

341
00:25:16,457 --> 00:25:18,424
Stop. Dank je.

342
00:25:18,459 --> 00:25:20,525
Het gaat om ons. Oké.

343
00:25:20,560 --> 00:25:23,661
Het gaat om ons.
Ik krijg geen kans...

344
00:25:23,696 --> 00:25:28,733
om dingen te zeggen die ik wil zeggen,
dus ik krabbelde iets neer.

345
00:25:28,768 --> 00:25:31,936
Het is een ruwe schets, en ik werk nog aan
wat verbeteringen.

346
00:25:31,971 --> 00:25:33,804
Maar, oké. Hier is het.

347
00:25:35,075 --> 00:25:39,436
Om door het leven te gaan met jou
is een grootse reis geweest.

348
00:25:39,460 --> 00:25:41,278
Wat?

349
00:25:41,313 --> 00:25:43,680
Sorry. Het is een sterke opening.

350
00:25:43,715 --> 00:25:44,981
Ga door.
- Oké.

351
00:25:46,214 --> 00:25:50,054
We zijn op reis,
drijvend op een vlot...

352
00:25:50,089 --> 00:25:52,660
door een rivier van liefde.

353
00:25:54,259 --> 00:25:56,625
Verdomme. Dat is Ned.

354
00:25:56,661 --> 00:25:58,661
Nou, neem op.
- Nee, maak je geen zorgen...

355
00:25:58,685 --> 00:25:59,714
Oké, waar was ik?

356
00:25:59,739 --> 00:26:01,497
Een vlot...

357
00:26:01,533 --> 00:26:03,466
van liefde.
- Nee...

358
00:26:03,501 --> 00:26:08,404
We zijn op een rivier.
En onze kinderen zijn de reddingsvesten.

359
00:26:08,440 --> 00:26:09,805
Klopt dat? Nee...

360
00:26:09,840 --> 00:26:12,407
Verdikkeme,
ik kan mijn eigen handschrift niet lezen.

361
00:26:12,443 --> 00:26:15,444
Nee, het is prachtig, schat.
Ga door.

362
00:26:15,479 --> 00:26:17,412
Nee. Weet je wat?
Vergeet de notities.

363
00:26:17,448 --> 00:26:18,513
Oké.

364
00:26:21,618 --> 00:26:23,651
Ik hou iedere dag meer van je.

365
00:26:25,451 --> 00:26:27,654
En je bent...

366
00:26:27,690 --> 00:26:31,092
O, dat is Ned.
Hij stuurt me net '9-9-9'.

367
00:26:31,127 --> 00:26:33,120
Hij zou die code niet zomaar sturen.

368
00:26:33,144 --> 00:26:36,408
Ga. Nee. Ga, ga je gang, lieverd.
We hebben andere avonden.

369
00:26:36,432 --> 00:26:37,631
Ja. We doen dit morgen.

370
00:26:37,666 --> 00:26:40,434
En dan heb ik nog een kans
om aan de notities te werken.

371
00:26:40,470 --> 00:26:41,802
Mijn gedachten.
- Oké.

372
00:26:41,837 --> 00:26:45,771
Oké. Ik zeg tegen een ober dat we weggaan.
- Nee... Jij gaat weg.

373
00:26:45,807 --> 00:26:48,874
Ik heb een fles wijn
en een babysitter.

374
00:26:49,401 --> 00:26:51,611
Dat vind ik ook prima.
Oké.

375
00:26:51,646 --> 00:26:53,646
Doei.

376
00:26:53,681 --> 00:26:55,982
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

377
00:27:08,395 --> 00:27:09,428
Wie is dit?

378
00:27:12,633 --> 00:27:14,666
Bedankt voor het komen.

379
00:27:14,701 --> 00:27:18,636
Je hebt het Batsignaal gestuurd.
Dus ik ben er. Wat is er aan de hand?

380
00:27:18,671 --> 00:27:20,304
We moeten praten.

381
00:27:20,340 --> 00:27:24,642
Ned. Praten?
Ik ben net weggegaan van een etentje met Trish.

382
00:27:24,677 --> 00:27:27,391
Misschien kunnen we morgen even praten,
een biertje en praten.

383
00:27:28,414 --> 00:27:31,015
Morgen is te laat. Kom kijken.

384
00:27:43,928 --> 00:27:45,762
Laten we praten.

385
00:27:55,278 --> 00:27:56,702
Lekker eten.

386
00:27:57,599 --> 00:27:59,265
Ja. Dat van jou ziet er beter uit.

387
00:27:59,301 --> 00:28:00,734
Ja, hč?

388
00:28:05,541 --> 00:28:06,907
Wat?

389
00:28:06,942 --> 00:28:09,324
Alleen een super grote sandwich
voor zo'n klein vrouwtje.

390
00:28:09,349 --> 00:28:13,547
Ik heb een stofwisseling van een kolibrie.
Wil je de helft?

391
00:28:13,582 --> 00:28:15,614
Nee, dank je.
- Oké.

392
00:28:15,650 --> 00:28:17,015
Hou die aanbieding onder ons.

393
00:28:17,051 --> 00:28:20,780
Anders denken mensen dat ik zacht word
en ik heb een reputatie hoog te houden.

394
00:28:23,558 --> 00:28:24,764
Nu ik er weer over nadenk.

395
00:28:25,393 --> 00:28:26,562
Dank je.

396
00:28:30,898 --> 00:28:34,966
Paco, mijn vriend. Hoe gaat het?
Het spijt me dat je zo lang moet wachten.

397
00:28:35,001 --> 00:28:39,170
Het verkeer naar de West Side was een ramp.
Maar ik heb de sandwich die ik je beloofde.

398
00:28:39,205 --> 00:28:40,750
Waar heb jij het verdomme over?

399
00:28:40,785 --> 00:28:43,741
Het werk van een Godmother.
Extra peperoni.

400
00:28:43,777 --> 00:28:46,644
Heb ik het verkeerd gedaan?
Was het geen peperoni?

401
00:28:46,680 --> 00:28:48,512
Doet die agent voor jou de roomservice?

402
00:28:48,547 --> 00:28:51,780
Ik ken die vent niet. Ik weet niets
van een sandwich. Kom op, man.

403
00:28:51,805 --> 00:28:54,485
Paco. Ik ben een man van mijn woord.
We hadden een deal.

404
00:28:54,520 --> 00:28:58,584
Jij zou meewerken met mijn onderzoek,
en ik zou jou het werk van Godmother.

405
00:28:59,725 --> 00:29:01,592
Rustig. Haal die gasten hier weg.

406
00:29:01,627 --> 00:29:02,659
Ga zitten.

407
00:29:08,833 --> 00:29:12,568
Jij laat het lijken alsof ik een verrader ben.
Door jou word ik uit de weg geruimd.

408
00:29:12,604 --> 00:29:16,606
Ik denk dat je beter kunt gaan praten, of ik zal
je persoonlijk een doos muffins bezorgen...

409
00:29:16,641 --> 00:29:18,051
elke dag met de lunch.

410
00:29:22,546 --> 00:29:24,312
Wat wil je weten?

411
00:29:24,347 --> 00:29:25,380
Waar is het geld?

412
00:29:25,415 --> 00:29:27,248
Ik heb geen idee.

413
00:29:27,283 --> 00:29:30,652
Oké. Het zullen muffins met zemelen zijn,
zodat je regelmatige stoelgang hebt.

414
00:29:30,687 --> 00:29:35,590
Ik heb die gekken een uur lang onder stroom gezet.

415
00:29:35,626 --> 00:29:37,859
Ze hebben gezworen dat ze het geld niet hadden.

416
00:29:37,895 --> 00:29:40,427
Geloofde je ze?
- Ze zeiden dat ze het gestolen hadden...

417
00:29:40,462 --> 00:29:42,095
en dat iemand het van hen gepakt heeft.

418
00:29:42,131 --> 00:29:44,659
Namen?
- Die wisten ze niet.

419
00:29:44,660 --> 00:29:48,299
Ze zeiden dat niemand van de overval wist,
niemand wist dat het geld gestolen was...

420
00:29:48,300 --> 00:29:50,327
alleen de chauffeur die ze beroofden.

421
00:29:52,463 --> 00:29:53,842
Bedankt.

422
00:29:53,876 --> 00:29:55,609
Hou de sandwich maar.

423
00:29:58,011 --> 00:30:00,094
Sarah werd ziek.

424
00:30:00,649 --> 00:30:03,550
En de dokters, die zeiden allemaal
dat er geen hoop meer was.

425
00:30:03,779 --> 00:30:06,805
De verzekering zou het niet dekken,
dus nam ik een dubbele hypotheek...

426
00:30:06,830 --> 00:30:12,015
en liet mijn pensioen uitbetalen.
Nu is alles op.

427
00:30:12,520 --> 00:30:16,355
Daarom reed je met een geldauto
voor 14 dollar per uur?

428
00:30:16,380 --> 00:30:19,402
Totdat die idioten mij bijna vermoorden
met een vuilniswagen.

429
00:30:19,427 --> 00:30:22,534
Dus je wist de hele tijd al dat zij het waren?
- Nee, niet gelijk.

430
00:30:22,570 --> 00:30:25,003
Ik was behoorlijk van de kaart.

431
00:30:25,039 --> 00:30:28,117
Maar in het ziekenhuis,
probeerde ik erover na te denken...

432
00:30:29,110 --> 00:30:34,204
Ik haal al jaren de spullen op voor die gekken
en ik herkende hun schoenen.

433
00:30:34,411 --> 00:30:38,716
Dus, je ging naar het huis,
vond de truck en reed er mee weg?

434
00:30:38,751 --> 00:30:40,651
Het was zo makkelijk.

435
00:30:40,687 --> 00:30:44,088
Toen hoorde ik wat er gebeurd was
met die jongens en ik...

436
00:30:46,352 --> 00:30:48,851
Ik ben bang, Roger. Ik heb het verpest.

437
00:30:49,455 --> 00:30:51,628
Ja, Ned. Dat heb je.

438
00:30:53,097 --> 00:30:59,502
Dus ik denk dat je me beter kunt inrekenen.
Beter jij dan het kartel.

439
00:31:14,685 --> 00:31:17,853
L.A.P.D. Kom naar buiten met je handen omhoog.

440
00:31:19,701 --> 00:31:21,289
Hoi, Rog.

441
00:31:22,892 --> 00:31:24,325
Wat doe jij hier verdomme?

442
00:31:24,360 --> 00:31:28,597
Ik kan jou hetzelfde vragen.
Ned's nieuwe auto?

443
00:31:29,517 --> 00:31:31,733
Oké, ik had je moeten bellen voor ik hierheen ging.

444
00:31:31,768 --> 00:31:35,103
Het is al goed.
Hij is je oude T.O.

445
00:31:38,241 --> 00:31:39,673
Ik help je hiermee, oké?

446
00:31:43,026 --> 00:31:45,963
Misschien kan ik aan wat touwtjes trekken
en de F.B.I deze zaak geven.

447
00:31:46,002 --> 00:31:50,315
Dan krijg je kans om met Bernie Madoff te praten
in plaats van die criminelen in de stad.

448
00:31:50,432 --> 00:31:53,440
Nou, oké. Ja, ik waardeer dat.
Laten we gaan. Reken me in.

449
00:31:53,486 --> 00:31:58,057
Eén minuut van je tijd, Roger.
Eén seconde, Ned.

450
00:32:00,161 --> 00:32:04,602
We kunnen dit niet doen.
Hij houdt het geen vijf minuten uit in die cel.

451
00:32:04,626 --> 00:32:06,966
Moet ik je herinneren aan onze grote vriend Paco?

452
00:32:07,001 --> 00:32:10,803
Hij stal 17 miljoen dollar, Riggs.
Ik kan daar niet van weg kijken.

453
00:32:10,838 --> 00:32:13,304
Mee eens. We moeten hem arresteren.

454
00:32:13,339 --> 00:32:15,399
Dus, hetzelfde verhaal.
- Morgen.

455
00:32:16,076 --> 00:32:18,009
Vanavond we brengen eerst het geld binnen.

456
00:32:19,324 --> 00:32:20,657
Het is onze enige kans.

457
00:32:21,479 --> 00:32:25,817
Rog. Als we het volgens de regels doen,
zal hij binnen 24 uur dood zijn.

458
00:32:25,852 --> 00:32:28,703
Ik weet wat jullie denken
en ik kan het jullie niet laten doen.

459
00:32:28,728 --> 00:32:30,989
Jullie gaan niet je carričre vergooien voor mij.

460
00:32:31,163 --> 00:32:33,991
Nou, om eerlijk te zijn, Ned,
ik heb toch al geen carričre meer.

461
00:32:34,026 --> 00:32:38,328
Kijk, ik zou het geen dag hebben
uitgehouden zonder jou op straat.

462
00:32:38,363 --> 00:32:40,263
Ik ben het je schuldig.

463
00:32:40,299 --> 00:32:44,068
Je bent mij niets schuldig.
Het is het werk.

464
00:32:46,471 --> 00:32:47,899
Doe je werk.

465
00:32:49,377 --> 00:32:54,103
We brengen het geld binnen.
We komen morgen terug voor jou.

466
00:33:00,173 --> 00:33:03,752
Deze man is goud waard.
Zorg voor hem, heb je dat begrepen?

467
00:33:05,155 --> 00:33:06,803
Daar kun je op rekenen.

468
00:33:07,557 --> 00:33:09,020
De kus van de dood.

469
00:33:10,928 --> 00:33:13,448
Normaal zou ik zeggen:
"Ga naar Mexico."

470
00:33:14,938 --> 00:33:18,977
Het noorden lijkt me beter in jouw situatie.
Succes.

471
00:33:23,806 --> 00:33:27,762
Ik had me nooit moeten laten overhalen.
- Rog, kom op, het was de enige manier.

472
00:33:27,786 --> 00:33:31,862
Ik bedoel, ik hou van die man,
maar hij heeft 150 zakken geld...

473
00:33:31,898 --> 00:33:33,235
149.

474
00:33:33,270 --> 00:33:35,315
Nee, het was 150.
- Geloof me.

475
00:33:35,351 --> 00:33:36,984
Laten we zeggen 149.

476
00:33:37,019 --> 00:33:41,958
Verdomme, Riggs, geld geven was niet de afspraak.
- Om eerlijk te zijn, ik had geen plan.

477
00:33:41,992 --> 00:33:45,625
Ja, dat hadden we wel. We brengen het geld
en geven Ned een paar uur voorsprong.

478
00:33:45,660 --> 00:33:49,629
Nee, dat was jouw plan, oké?
Mijn plan is ergens naar een strand rijden...

479
00:33:49,664 --> 00:33:52,104
en ons vestigen als Butch en Sundance.
- Butch en Sundance?

480
00:33:52,139 --> 00:33:56,968
Weet je dat... Ned, je kunt maar beter
halverwege Vancouver zijn nu.

481
00:33:57,004 --> 00:33:59,638
<i>Rog. Het spijt me.
- Sorry voor wat?</i>

482
00:33:59,673 --> 00:34:02,807
Het spijt me, maar ik moet dat geld terug hebben.

483
00:34:25,586 --> 00:34:29,597
Er zou een gelijke ruil zijn,
Ned voor het geld.

484
00:34:29,632 --> 00:34:33,091
Twee van hen en twee van ons.
Maar verrassing...

485
00:34:33,126 --> 00:34:35,801
Criminelen zijn slecht in wiskunde.
Ik tel er zes.

486
00:34:39,131 --> 00:34:40,898
En nog een paar achter ons.

487
00:34:40,934 --> 00:34:45,535
Nou, volgens mijn berekeningen,
zijn we verschrikkelijk in de minderheid.

488
00:34:46,273 --> 00:34:49,874
Dus hoe wil je dit gaan doen, Riggs?
- Je vraagt of ik een plan heb?

489
00:34:49,909 --> 00:34:53,978
Tegen beter weten in, ja.
- Mooi, want ik heb er één.

490
00:34:54,013 --> 00:34:57,201
<i>Oké, wat is het?
- Het is beter als ik je het laat zien.</i>

491
00:34:57,225 --> 00:35:00,451
Riemen vast.
- Wat? Waarom doe ik mijn gordel om?

492
00:35:00,486 --> 00:35:02,652
Waarom doe jij je gordel om?

493
00:35:11,623 --> 00:35:15,473
Ik ben het niet eens met dit plan.
Laten we om hulp bellen.

494
00:35:15,533 --> 00:35:17,352
Ga je gang en bel voor hulp, Rog.

495
00:35:17,387 --> 00:35:19,355
Ik weet niet zeker of ze hier op tijd zijn.

496
00:35:30,667 --> 00:35:32,406
Is dit nog steeds je plan?

497
00:35:32,571 --> 00:35:34,922
Ze volgen tenminste het geld en niet Ned.

498
00:36:20,561 --> 00:36:23,127
Ik probeer te schieten.

499
00:36:23,163 --> 00:36:26,547
Sorry, sir, maar heb je niet gezien dat
het lampje 'gordels vast' brandt?

500
00:36:47,070 --> 00:36:48,677
<i>Alle eenheden bij het stadscentrum...</i>

501
00:36:48,678 --> 00:36:51,344
Zijn Riggs en Murtaugh al binnen?
- Nog niet, hoofdinspecteur.

502
00:36:51,380 --> 00:36:52,638
Misschien vast in het verkeer?

503
00:36:52,925 --> 00:36:55,044
Laat me weten wanneer ze binnen gaan komen.

504
00:36:55,079 --> 00:36:58,860
<i>Attentie, alle eenheden, schoten gelost.
Geldwagen gecrasht in meerdere auto's...</i>

505
00:36:58,885 --> 00:37:01,631
<i>en over de kop gegaan.
Zwaar gewapende personen naderen.</i>

506
00:37:01,666 --> 00:37:02,899
<i>Verzoeken onmiddellijke hulp.</i>

507
00:37:03,761 --> 00:37:05,121
Waar wachten jullie op? Ga.

508
00:37:09,427 --> 00:37:12,040
Nou, dit ging goed, he?

509
00:37:12,076 --> 00:37:15,944
Als we bij ons originele plan waren gebleven,
zaten we op een strand, genietend...

510
00:37:16,480 --> 00:37:19,349
van een drankje als Butch en Sundance.
- Butch en Sundance?

511
00:37:19,374 --> 00:37:21,241
Je weet dat ze
dood gingen in de film?

512
00:37:21,280 --> 00:37:22,851
Echt?
- Ja.

513
00:37:22,886 --> 00:37:25,386
<i>Ik heb de film nooit gezien.
- Nee.</i>

514
00:37:25,422 --> 00:37:27,756
Oké, nu ben je boos.
- Hoe weet je dat?

515
00:37:28,825 --> 00:37:30,424
Hoi, Los Alvos.

516
00:37:30,459 --> 00:37:32,426
Hoe gaat het?
- O, super.

517
00:37:32,461 --> 00:37:35,823
Maak ze kwaad, terwijl we omsingeld zijn.
- Ze gaan ons toch vermoorden, Rog.

518
00:37:36,218 --> 00:37:39,324
Jij bent een slecht persoon in een vossenhol.
- Misschien.

519
00:37:39,360 --> 00:37:43,465
Maar, behoorlijk goed in
mijn weg naar buiten schieten.

520
00:37:43,489 --> 00:37:45,639
Ben je klaar?
- Bij drie.

521
00:37:47,342 --> 00:37:49,776
Maak het ze niet te makkelijk.
- Zeker niet.

522
00:37:49,811 --> 00:37:51,945
Eén...
- Twee...

523
00:37:51,980 --> 00:37:53,046
Drie.

524
00:38:16,671 --> 00:38:17,671
Ik ben leeg.

525
00:38:17,705 --> 00:38:19,004
Ja, ik ook.

526
00:38:21,007 --> 00:38:22,305
Wat was je plan ook alweer?

527
00:38:28,014 --> 00:38:31,482
Dat.
Dat was mijn plan.

528
00:38:39,091 --> 00:38:40,657
Ga liggen, ga liggen.

529
00:38:40,693 --> 00:38:42,192
Ga nu liggen. Handen op de grond...

530
00:38:43,495 --> 00:38:46,930
Oké, deze keer volgden we mijn plan.

531
00:38:46,965 --> 00:38:48,285
De volgende keer die van jou.

532
00:38:48,309 --> 00:38:51,201
Oké? Partners.
- Partners.

533
00:39:06,858 --> 00:39:07,938
<i>Dit is het leuke deel.</i>

534
00:39:07,962 --> 00:39:10,836
<i>We hebben een kans om de dankbare burgers
hun geld terug te geven.</i>

535
00:39:10,859 --> 00:39:14,131
Angela's hoofd is net gevonden
op een vuilnisbelt in Tijuana.

536
00:39:15,428 --> 00:39:19,119
We kunnen er om middernacht zijn
en overleggen met de Mexicaanse overheid...

537
00:39:19,143 --> 00:39:20,538
om te...
- We zijn van de zaak.

538
00:39:20,573 --> 00:39:21,930
Het is een zaak van de D.E.A nu.

539
00:39:21,955 --> 00:39:24,305
Jullie hebben het geld terug,
twee moordzaken gesloten...

540
00:39:24,330 --> 00:39:26,633
maar als je wilt doorgaan,
er is nog één zaak open.

541
00:39:26,658 --> 00:39:29,446
Welke zaak?
- Een voortvluchtige vangen. Ned Brower.

542
00:39:29,471 --> 00:39:30,623
Enig idee waar hij is?

543
00:39:30,654 --> 00:39:32,160
Niet gezien.
- Ik weet het niet.

544
00:39:32,184 --> 00:39:33,247
Hij is verdwenen.

545
00:39:33,272 --> 00:39:34,651
Als een genie.
- Weg.

546
00:39:34,687 --> 00:39:37,388
Jullie zijn het eens, dat is pas eng.

547
00:39:44,195 --> 00:39:46,028
Weet je hoe je moet kloppen?

548
00:39:46,444 --> 00:39:49,699
Ik ben je een sandwich schuldig.
Nou, een halve sandwich.

549
00:39:49,734 --> 00:39:51,834
Alsjeblieft.

550
00:39:51,869 --> 00:39:55,303
Ga je naar huis?
- Nee. Veel papierwerk.

551
00:39:55,338 --> 00:39:58,807
Riggs, je kunt je verstoppen op kantoor.
Je kunt je verstoppen in een fles.

552
00:39:58,842 --> 00:40:01,894
Je kunt je tv neerschieten, high worden,
wat dan ook.

553
00:40:01,919 --> 00:40:03,500
Je hoeft niet met me te praten.

554
00:40:04,848 --> 00:40:06,648
Maar praat je met iemand?

555
00:40:06,683 --> 00:40:08,372
Nou...

556
00:40:09,352 --> 00:40:11,052
Je schoonvader?

557
00:40:12,768 --> 00:40:18,140
Ik doe goed onderzoek naar al mijn cliënten.
Hij moet haar ook missen.

558
00:40:20,863 --> 00:40:22,930
Met hem praten is niet wat ik nu nodig heb.

559
00:40:22,965 --> 00:40:28,201
Het is misschien niet wat jij nodig hebt,
maar het kan zijn wat hij nodig heeft.

560
00:40:54,453 --> 00:40:57,089
Rustig, Martin.
Ze zullen van je houden.

561
00:40:58,498 --> 00:41:00,732
Nou, als ik je vader was,
was er geen mens op aarde...

562
00:41:00,768 --> 00:41:02,367
die goed genoeg was voor mijn meisje.

563
00:41:02,402 --> 00:41:06,595
Je bent zeer zeker niet mijn vader.
Dank God.

564
00:41:12,030 --> 00:41:14,304
Je hoefde echt geen
cadeau mee te nemen.

565
00:41:14,339 --> 00:41:17,014
Zo ben ik opgevoed.

566
00:41:17,050 --> 00:41:19,716
Je toont een man respect
en dan verdien je zijn vertrouwen.

567
00:41:19,751 --> 00:41:23,702
Texaanse charme.
- Wen er maar vast aan.

568
00:41:42,716 --> 00:41:47,275
Het spijt me, lieverd.
Niet vanavond.

569
00:42:02,158 --> 00:42:04,392
Kom op.

570
00:42:04,417 --> 00:42:07,275
Zo snel ging ik niet.
Alsjeblieft.

571
00:42:11,593 --> 00:42:13,493
Rijbewijs en registratie, mevrouw.

572
00:42:16,273 --> 00:42:18,333
Als je die zaklamp niet uit m'n gezicht haalt...

573
00:42:18,455 --> 00:42:21,461
Wat? Je wilt nog een pak slaag
in de verkeersrechtbank?

574
00:42:21,486 --> 00:42:24,219
Niet de rechtbank, maar eerst diner.

575
00:42:24,512 --> 00:42:25,712
Fruit and Berrie?

576
00:42:25,748 --> 00:42:28,147
Ik heb iets beters in gedachten.

577
00:42:28,182 --> 00:42:30,382
Oké.

578
00:42:32,653 --> 00:42:33,986
Nee.

579
00:42:37,658 --> 00:42:41,526
Dit is de beste date avond ooit.

580
00:42:41,562 --> 00:42:42,628
Ja.

581
00:42:42,663 --> 00:42:43,929
Het is net begonnen.

582
00:42:43,965 --> 00:42:45,864
Ik heb wat woorden voorbereid.
- Lieverd.

583
00:42:48,601 --> 00:42:50,034
Niet vanavond.

584
00:42:50,780 --> 00:42:52,671
Nee?
- Nee.

585
00:43:03,816 --> 00:43:07,319
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Jacky & Lineward ~ Controle: FuBre

586
00:43:07,819 --> 00:43:10,820
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

