1
00:00:01,578 --> 00:00:04,194
<i>Toen ik nog jong was,
verging mijn wereld.</i>

2
00:00:05,641 --> 00:00:06,926
<i>Maar ik werd gered.</i>

3
00:00:07,076 --> 00:00:09,877
<i>Naar de aarde gestuurd
om mijn neefje Kal-El te beschermen.</i>

4
00:00:10,977 --> 00:00:13,297
<i>Maar Kryptons vernietiging
veroorzaakte een schokgolf...</i>

5
00:00:13,336 --> 00:00:16,818
<i>waardoor mijn schip uit koers raakte,
de Phantom Zone in.</i>

6
00:00:18,020 --> 00:00:21,940
<i>Mijn pod kon loskomen,
en ik maakte de reis naar de aarde.</i>

7
00:00:22,702 --> 00:00:28,151
<i>Bij aankomst was ik nog een kind, maar
mijn neef was al opgegroeid tot Superman.</i>

8
00:00:29,364 --> 00:00:34,187
<i>Ik verborg wie ik was tot op een dag
mijn aangenomen zus Alex in gevaar was...</i>

9
00:00:34,337 --> 00:00:37,034
<i>en ik mezelf wel moest onthullen aan de wereld.</i>

10
00:00:37,607 --> 00:00:41,276
<i>Op die dag werd ik Supergirl.</i>

11
00:00:41,811 --> 00:00:44,769
<i>Nu werk ik in het geheim
samen met mijn zus en het DEO...</i>

12
00:00:44,920 --> 00:00:47,300
<i>om te vechten tegen
buitenaardse bedreigingen...</i>

13
00:00:47,450 --> 00:00:49,669
<i>en anderen die mijn stad
kwaad willen doen.</i>

14
00:00:49,819 --> 00:00:51,518
<i>Ik heb vrienden.</i>

15
00:00:52,082 --> 00:00:53,227
<i>En bondgenoten.</i>

16
00:00:54,171 --> 00:00:55,562
<i>Ik heb een familie.</i>

17
00:00:55,742 --> 00:00:59,894
<i>Na zoveel jaren verdwaald te zijn geweest,
ben ik eindelijk thuis.</i>

18
00:01:01,229 --> 00:01:02,968
Drie. Twee. Een.

19
00:01:08,570 --> 00:01:10,471
Op Supergirl.
- Nee, wacht.

20
00:01:11,540 --> 00:01:14,108
Op familie. Liefde verbindt ons allen.

21
00:01:15,644 --> 00:01:16,978
Op familie.

22
00:01:19,727 --> 00:01:20,950
Wat was dat?

23
00:01:24,052 --> 00:01:25,186
Niets goeds.

24
00:01:33,195 --> 00:01:35,482
Als we het niet stoppen,
raken er veel mensen gewond.

25
00:01:35,632 --> 00:01:36,664
Ik heb 'm.

26
00:01:40,569 --> 00:01:42,302
Ik heb 'm bijna.

27
00:01:47,477 --> 00:01:48,876
Ik doe het wel. Supergirl, ga.

28
00:02:11,166 --> 00:02:15,369
Die pod is identiek aan die van mij.
Hij is van Krypton.

29
00:02:18,485 --> 00:02:19,740
Supergirl, wees voorzichtig.

30
00:02:21,798 --> 00:02:23,010
Je weet niet wat erin zit.

31
00:02:36,453 --> 00:02:39,961
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supergirl (2015) S02E01: Adventures of Supergirl

32
00:02:47,035 --> 00:02:48,069
Waar zijn we?

33
00:02:49,607 --> 00:02:51,891
Het Departement voor
Eigenaardige Ondernemingen.

34
00:02:52,041 --> 00:02:53,426
Wacht.

35
00:02:53,576 --> 00:02:57,138
Was dit er altijd al?
Met de ramen, het uitzicht...

36
00:02:57,289 --> 00:02:59,632
En ik moest steeds naar die grot vliegen?

37
00:02:59,682 --> 00:03:01,301
Het DEO zit op meerdere locaties.

38
00:03:01,451 --> 00:03:03,169
Een vleermuis beet me in de vorige.

39
00:03:03,319 --> 00:03:04,351
Zeurpiet.

40
00:03:07,487 --> 00:03:09,742
Hoi, zus. Kende jij deze plek ook?

41
00:03:09,892 --> 00:03:14,003
Mooi dichtbij mijn appartement.
Net als de oude plek. Misschien beter.

42
00:03:14,764 --> 00:03:16,676
Waar is de man die op de aarde viel?

43
00:03:19,389 --> 00:03:21,175
Hij moet wel van Krypton komen.

44
00:03:21,404 --> 00:03:24,357
Hij is vast ontsnapt vóór de ontploffing,
net als Clark en ik.

45
00:03:24,507 --> 00:03:25,625
Hij ligt in een coma.

46
00:03:25,695 --> 00:03:27,680
Is in stabiele toestand.
Ademhaling is normaal.

47
00:03:27,744 --> 00:03:30,463
Verder kunnen we niet veel leren, want...

48
00:03:30,613 --> 00:03:32,165
Dat bewijst dat hij van Krypton komt.

49
00:03:32,315 --> 00:03:35,401
Het bewijst alleen dat hij geen mens is,
en dus kan hij gevaarlijk zijn.

50
00:03:35,551 --> 00:03:38,801
Ik zou graag willen
dat Winn helpt met het onderzoek.

51
00:03:38,952 --> 00:03:42,734
Iemand moet de telemetrie van de pod analyseren
en Winn kan Kryptoniaans lezen.

52
00:03:42,885 --> 00:03:45,244
Uit verveling ben ik maar
een nieuwe taal gaan leren.

53
00:03:45,394 --> 00:03:46,546
Ruimtepraat.

54
00:03:46,696 --> 00:03:48,948
Wil je bewijzen wat je kan, Mr Schott?

55
00:03:49,098 --> 00:03:52,633
Vind iets wat mijn team
van goedgetrainde experts niet kan.

56
00:03:53,709 --> 00:03:55,095
Uitdaging geaccepteerd.

57
00:03:55,638 --> 00:03:56,689
Kom mee.

58
00:03:56,839 --> 00:03:58,439
We komen er wel uit, Kara. Beloofd.

59
00:04:00,022 --> 00:04:02,216
Kijk je vanavond naar de lancering
van de 'Venture'?

60
00:04:02,267 --> 00:04:05,631
Nee, James en ik hebben onze eerste date.

61
00:04:06,306 --> 00:04:09,936
Het wordt geweldig.
We kunnen eindelijk samen iets doen.

62
00:04:10,086 --> 00:04:12,538
Geen aliens die de aarde willen vernietigen.

63
00:04:12,688 --> 00:04:17,276
Alleen hij en ik, zoals normale mensen,
doen wat mensen doen op dates.

64
00:04:17,426 --> 00:04:18,649
Oké.

65
00:04:21,097 --> 00:04:23,850
Je zegt wel 'oké',
maar je vindt het niet 'oké'.

66
00:04:24,007 --> 00:04:27,861
Want je doet overenthousiast,
wat betekent dat je dat niet bent...

67
00:04:28,012 --> 00:04:30,239
maar je wilt jezelf overtuigen
dat je dat wel bent.

68
00:04:30,390 --> 00:04:31,690
Dat doe ik niet.

69
00:04:31,841 --> 00:04:35,495
Dat is... Ik ben gewoon enthousiast.
Zo zie ik eruit als ik enthousiast ben.

70
00:04:37,313 --> 00:04:41,515
En dit is Ms Grant die mij sms't.
Ik ben haar assistent niet meer.

71
00:04:42,217 --> 00:04:43,450
Ik moet gaan.

72
00:04:45,353 --> 00:04:47,907
<i>De Venture wordt bijna gelanceerd.</i>

73
00:04:48,057 --> 00:04:51,725
<i>Het eerste commerciële ruimtevaartuig
ontworpen voor suborbitaal transport.</i>

74
00:04:54,429 --> 00:04:55,796
U wilde me zien, Ms Grant?

75
00:04:57,032 --> 00:04:59,719
Ze boden me een plek op de Venture aan,
maar ik heb ze afgewezen.

76
00:04:59,869 --> 00:05:03,823
Wat heb ik nou te zoeken in een ruimteschip
met een stel rijke mensen...

77
00:05:03,973 --> 00:05:07,429
die de zin van het leven zoeken
voor hun betekenisloze levens?

78
00:05:07,610 --> 00:05:10,329
Trouwens, wat is je antwoord?

79
00:05:12,148 --> 00:05:15,234
Wat is de vraag?
- Je functie. Wat wordt het?

80
00:05:15,384 --> 00:05:18,915
Welke baan ik wil. Nou...

81
00:05:19,689 --> 00:05:21,708
Ik heb nog geen keuze gemaakt.

82
00:05:21,858 --> 00:05:23,109
Waarom niet?

83
00:05:23,259 --> 00:05:27,013
U heeft het me twaalf uur geleden pas gevraagd.

84
00:05:27,163 --> 00:05:30,817
En daarvan sliep ik de meeste uren.
- Is dat zo?

85
00:05:30,967 --> 00:05:35,455
Ik geef je de sleutels tot het koninkrijk,
en jij gaat gewoon slapen?

86
00:05:35,605 --> 00:05:36,656
Het was nacht.

87
00:05:36,806 --> 00:05:39,258
Hoeveel uur heb ik geslapen vannacht?

88
00:05:39,720 --> 00:05:41,094
Twee.

89
00:05:41,144 --> 00:05:46,880
Want ik wil het meeste uit mijn leven halen.
Ik pers de laatste druppel uit iedere dag.

90
00:05:48,070 --> 00:05:49,561
Slapen is voor luilakken.

91
00:05:51,953 --> 00:05:53,339
Ik heb zo'n online quiz gedaan...

92
00:05:53,489 --> 00:05:57,543
waar je al je vaardigheden vermeldt
en het een algoritme gebruikt...

93
00:05:57,701 --> 00:06:02,980
om je ideale carrière te berekenen.
En bij mij kwam er marketing uit.

94
00:06:04,917 --> 00:06:07,051
En volgens de CatCo website...

95
00:06:08,036 --> 00:06:10,623
heeft marketing een grote kans
op een hoog salaris...

96
00:06:10,773 --> 00:06:15,242
groeimogelijkheden en interessant genoeg
een werk-leven balans.

97
00:06:18,013 --> 00:06:19,046
Wat vindt u ervan?

98
00:06:21,016 --> 00:06:25,352
Ik vind dat het zieligste
dat ik ooit heb gehoord.

99
00:06:28,324 --> 00:06:31,010
Je kunt je roeping niet googelen.

100
00:06:31,160 --> 00:06:33,913
Een roeping zit binnenin je.

101
00:06:34,063 --> 00:06:38,351
Denk je dat Supergirl een held is
omdat vliegen haar vaardigheid is? Nee.

102
00:06:38,501 --> 00:06:43,022
Ze is een held omdat ze een behoefte heeft
om mensen te helpen, de planeet te beschermen.

103
00:06:43,372 --> 00:06:44,991
Kijk goed naar jezelf...

104
00:06:45,142 --> 00:06:49,208
en zoek uit wat Kara Danvers
met haar leven moet doen.

105
00:06:49,946 --> 00:06:52,765
Je krijgt nog 48 uur de tijd.

106
00:06:52,915 --> 00:06:56,537
En durf niet terug te komen
met de uitslag van een Roschach-test.

107
00:06:57,986 --> 00:06:59,720
Ms Tessmacher.

108
00:07:02,123 --> 00:07:03,342
Ja, Ms Grant.

109
00:07:03,392 --> 00:07:06,463
Is de sla besprenkeld met dressing?

110
00:07:07,096 --> 00:07:08,881
Ja.
- Nee.

111
00:07:09,031 --> 00:07:12,485
Nee, deze sla verdrinkt.
Het drijft in een zee van saus.

112
00:07:12,635 --> 00:07:16,003
Kleine Kate Winslets in Titanic.
Weg ermee.

113
00:07:19,441 --> 00:07:23,229
Dit is de beste vervanger voor jou
die je kon bedenken?

114
00:07:23,379 --> 00:07:26,964
Geef haar een kans.
Ze is zo slim en lief.

115
00:07:27,483 --> 00:07:29,918
Ze heeft op Yale gezeten.
- George Bush ook.

116
00:07:32,221 --> 00:07:34,922
Nu wegwezen en diep graven.

117
00:08:07,456 --> 00:08:09,108
Prachtige jurk.

118
00:08:09,258 --> 00:08:11,225
Deze jurk?

119
00:08:12,594 --> 00:08:14,128
Die heb ik al de hele dag aan.

120
00:08:17,065 --> 00:08:18,517
Wil je...

121
00:08:18,667 --> 00:08:21,802
Ik wist niet of je uit wilde gaan
of thuis wilde blijven, dus...

122
00:08:23,022 --> 00:08:24,286
Mogelijkheden.

123
00:08:24,707 --> 00:08:26,893
Pizza en potstickers.

124
00:08:27,043 --> 00:08:31,034
Pizza en potstickers is mijn lievelingsmaaltijd.
- Dat weet ik over jou.

125
00:08:32,313 --> 00:08:36,068
Je hebt de Venture lancering niet op staan.
Ik weet hoe interessant je dat vindt.

126
00:08:36,218 --> 00:08:37,884
Dat vind ik niet zo belangrijk.

127
00:08:38,653 --> 00:08:41,421
Kara, zet maar aan. Geen probleem.

128
00:08:42,424 --> 00:08:45,325
Misschien dan zonder geluid.

129
00:09:28,703 --> 00:09:30,437
Dat begrijp ik, Mr White.

130
00:09:31,906 --> 00:09:32,940
Nee, Mr White.

131
00:09:34,216 --> 00:09:35,274
Ja, Mr White.

132
00:09:36,178 --> 00:09:39,379
Mijn artikel ligt spoorslags op uw bureau.

133
00:09:41,149 --> 00:09:44,622
Ik weet dat niemand 'spoorslags' meer zegt.

134
00:09:45,054 --> 00:09:50,124
Maar u zegt nog wel 'great Caesar's ghost',
en dat is nogal nostalgisch.

135
00:09:51,860 --> 00:09:54,595
Ik ben me ervan bewust
dat we het niet over u hebben.

136
00:09:55,797 --> 00:09:57,899
Ik zal ervoor zorgen dat...

137
00:09:59,268 --> 00:10:02,703
<i>We krijgen bericht over een ontploffing
aan boord van de Venture.</i>

138
00:10:04,672 --> 00:10:08,794
<i>Dit is wat we momenteel weten.
Er zijn meer dan 200 mensen aan boord.</i>

139
00:10:08,944 --> 00:10:12,746
<i>Verdere details hebben we niet,
maar we zullen u op de hoogte houden.</i>

140
00:10:14,282 --> 00:10:16,783
<i>Laten we hopen dat hij dit ziet.</i>

141
00:10:29,607 --> 00:10:31,460
<i>Ik bid dat ze dit ziet.</i>

142
00:10:31,634 --> 00:10:33,047
Dat doet ze.

143
00:10:42,578 --> 00:10:45,746
We hebben een rompbreuk
en rampzalige motoruitval.

144
00:11:01,162 --> 00:11:02,196
Supergirl.

145
00:11:08,636 --> 00:11:10,222
Hulp nodig?
- Hoi, neef.

146
00:11:10,372 --> 00:11:11,791
Fijn je te zien.

147
00:11:12,274 --> 00:11:15,309
Dit lijkt op een werkje voor ons tweeën.
- Absoluut.

148
00:11:49,043 --> 00:11:50,663
Dat was geweldig.

149
00:11:50,813 --> 00:11:53,632
Ik bedoel, vreselijk.
Maar ook geweldig.

150
00:11:53,782 --> 00:11:56,202
We hebben nooit iets samen gered.
- Weet ik.

151
00:11:56,352 --> 00:11:59,772
Ik heb hiervan gedroomd.
Dat wij twee een team vormen.

152
00:11:59,922 --> 00:12:01,421
Ik ook.

153
00:12:04,626 --> 00:12:07,094
Ik zeg altijd gedag.
- Ik ook.

154
00:12:09,398 --> 00:12:10,744
Goed gedaan, Supergirl.

155
00:12:11,378 --> 00:12:12,401
Dat is Superman.

156
00:12:12,799 --> 00:12:14,053
Ik verving altijd zijn luiers.

157
00:12:14,204 --> 00:12:15,322
Wauw.

158
00:12:15,971 --> 00:12:19,541
Dat hoef je niet te zeggen.
- Echt wel.

159
00:12:20,674 --> 00:12:23,494
Vertaling: Big0Bertha & Mandy

160
00:12:28,969 --> 00:12:30,755
Hallo, allemaal. Ik ben terug.

161
00:12:30,905 --> 00:12:31,971
Even luisteren.

162
00:12:44,957 --> 00:12:47,283
Dit is mijn neef, Su...

163
00:12:47,878 --> 00:12:50,003
Dat weten jullie vast al.

164
00:12:54,691 --> 00:12:55,761
Aangenaam.

165
00:12:56,281 --> 00:12:58,500
Het is een grote eer.
- Ik doe het graag.

166
00:12:58,728 --> 00:13:02,215
Ik wil jullie allemaal bedanken
voor het beschermen van de aarde.

167
00:13:02,365 --> 00:13:03,713
Jeetje.

168
00:13:04,000 --> 00:13:07,021
Wist jij dat ze hem meenam?
- Nee.

169
00:13:07,705 --> 00:13:08,903
Is dat erg dan?

170
00:13:09,872 --> 00:13:11,625
Hij komt naar mij toe.

171
00:13:11,775 --> 00:13:14,461
Winn, dit is mijn neef, Superman.

172
00:13:16,513 --> 00:13:18,331
Ik heb een miljoen vragen.

173
00:13:19,720 --> 00:13:22,269
Toen Lex Luthor de aardbeving
in Californië activeerde...

174
00:13:22,337 --> 00:13:24,571
peilde je toen de scherptediepte
met je röntgenzicht?

175
00:13:25,922 --> 00:13:27,021
Ademhalen.

176
00:13:29,358 --> 00:13:30,527
Alex.

177
00:13:31,131 --> 00:13:32,840
Goed om je weer te zien.
- Jou ook.

178
00:13:33,163 --> 00:13:35,282
Kara zei dat Jeremiah misschien leeft.

179
00:13:35,432 --> 00:13:39,052
Je vader betekent veel voor me,
dus zeg het als ik iets voor je kan doen.

180
00:13:39,202 --> 00:13:40,268
Dank je, Clark.

181
00:13:42,471 --> 00:13:44,553
J'onn.
- Superman.

182
00:13:45,208 --> 00:13:47,875
Leuk je weer te zien.
- Geen zorgen. Ik blijf niet lang.

183
00:13:49,812 --> 00:13:53,166
Ik heb Superman uitgenodigd
om onze onbekende gast te bezoeken.

184
00:13:53,316 --> 00:13:54,415
Volg mij.

185
00:13:57,920 --> 00:13:59,861
Wat speelt er tussen hun twee?
- Geen idee.

186
00:14:00,956 --> 00:14:02,242
Je neef ruikt geweldig.

187
00:14:02,392 --> 00:14:03,424
Genoeg.

188
00:14:06,328 --> 00:14:08,915
Hij landde gisteravond op aarde
in een Kryptoniaanse pod.

189
00:14:09,066 --> 00:14:10,351
We weten niet wie hij is.

190
00:14:10,500 --> 00:14:13,693
Heb je met een Quantum scan zijn leeftijd bepaald?
- Als allereerste.

191
00:14:13,721 --> 00:14:17,420
En heb je met je röntgenzicht gezocht naar
bijvoorbeeld een cybernetische datakern?

192
00:14:17,571 --> 00:14:18,840
Natuurlijk...

193
00:14:19,876 --> 00:14:21,442
Doe dat maar even.

194
00:14:23,979 --> 00:14:25,951
Nee, geen datakern.

195
00:14:26,416 --> 00:14:30,241
Mijn vertaalprogramma heeft net
het log van de pod ontcijferd.

196
00:14:30,392 --> 00:14:36,376
Doornroosje is op zijn reis vanaf Krypton
de 'Segara Beyal' gepasseerd.

197
00:14:36,526 --> 00:14:40,347
De Sterrenbron.
Ik ben daar eens met mijn vader geweest.

198
00:14:40,497 --> 00:14:43,729
Tijd verstrijkt daar niet,
vandaar dat hij nog zo jong is.

199
00:14:44,366 --> 00:14:45,991
Over leeftijd gesproken...

200
00:14:46,142 --> 00:14:50,011
Superman, jij bent 12 jaar ouder
dan Kara, toch? Het is niet te zien.

201
00:14:50,424 --> 00:14:53,110
Kryptonianen verouderen
veel minder snel op aarde.

202
00:14:53,276 --> 00:14:54,335
Je ziet er geweldig uit.

203
00:14:54,486 --> 00:14:56,663
We hebben iets belangrijkers te bespreken.

204
00:14:56,813 --> 00:14:59,013
Wat dan?
- De Venture.

205
00:15:00,749 --> 00:15:04,616
Er was een explosie toen het schip
een lage baan betrad.

206
00:15:04,767 --> 00:15:05,839
Dus?

207
00:15:05,989 --> 00:15:09,308
Zoiets had al veel eerder fout moeten gaan.
- Precies.

208
00:15:09,459 --> 00:15:13,728
De Venture is in National City gebouwd.
We moeten dit verder onderzoeken.

209
00:15:14,631 --> 00:15:18,684
Misschien kan een zachtaardige verslaggever
wat rondvragen nu hij in National City is.

210
00:15:18,834 --> 00:15:20,537
Mijn team gaat ernaar kijken.

211
00:15:20,689 --> 00:15:23,826
Superman is hier. Hij kan meehelpen.
Je kunt vanuit CatCo werken.

212
00:15:23,977 --> 00:15:26,279
Blijf wel uit de buurt van Ms Grant.
Ze is chagrijnig.

213
00:15:26,430 --> 00:15:29,377
Geen zorgen.
Ik heb wel wat invloed op haar.

214
00:15:30,979 --> 00:15:33,447
Wat is er gebeurd tussen jou en Superman?

215
00:15:34,316 --> 00:15:35,495
Niets.

216
00:15:36,352 --> 00:15:37,818
Het lijkt...

217
00:15:38,655 --> 00:15:40,521
Dit gesprek is afgelopen.

218
00:15:48,431 --> 00:15:50,250
Dat was geheel mijn schuld.

219
00:15:51,072 --> 00:15:54,642
Dat klunzige gaat je goed af.
- Dit was niet met opzet.

220
00:15:56,972 --> 00:15:58,592
Clark.
- Daar is ie.

221
00:16:01,044 --> 00:16:03,127
Goed je te zien.
- Jij ook.

222
00:16:04,013 --> 00:16:05,665
Iedereen bij de Daily Planet mist je.

223
00:16:05,815 --> 00:16:09,736
Lois, Mr White.
- Ik mis ze ook. Maar ik woon hier graag.

224
00:16:09,886 --> 00:16:10,985
Mooi.

225
00:16:14,590 --> 00:16:15,923
Pardon.

226
00:16:17,470 --> 00:16:19,657
Ms Grant. Gaat het?

227
00:16:19,808 --> 00:16:22,027
Je hebt me nooit verteld
dat je Clark Kent kent.

228
00:16:22,178 --> 00:16:23,763
Niet jij ook al.

229
00:16:23,914 --> 00:16:24,965
Wat?
- Niets.

230
00:16:25,116 --> 00:16:28,904
Ik ken hem.
Hij en Jimmy zijn al jaren vrienden.

231
00:16:28,955 --> 00:16:30,674
Zit er iets tussen mijn tanden?

232
00:16:30,825 --> 00:16:31,890
Nee.

233
00:16:36,146 --> 00:16:38,365
Clark Kent, in levenden lijve.

234
00:16:38,515 --> 00:16:43,162
Wat zie je er zwierig uit.

235
00:16:44,521 --> 00:16:46,221
Ms Grant, fijn u weer te zien.

236
00:16:46,372 --> 00:16:48,818
Lang geleden.
- Niet mijn schuld.

237
00:16:48,969 --> 00:16:51,922
Ben je nog samen met Lois Lane,
of liep dat stuk...

238
00:16:52,073 --> 00:16:55,343
zoals ik had voorspeld?
Ik heb mijn geld nooit gehad.

239
00:16:56,144 --> 00:16:59,065
Tussen Lois en mij gaat het goed.
We zijn nog steeds gelukkig samen.

240
00:16:59,216 --> 00:17:02,036
Dus ze heeft niet meer
een oogje op Superman?

241
00:17:03,237 --> 00:17:06,566
Laten we zeggen dat ze
ons allebei tevreden houdt.

242
00:17:09,107 --> 00:17:10,947
Erg modern.

243
00:17:11,098 --> 00:17:12,749
O, nee...

244
00:17:13,634 --> 00:17:15,420
Wil je een rondleiding?

245
00:17:15,571 --> 00:17:17,890
Perry White had je nooit
uit z'n ogen moeten verliezen.

246
00:17:18,041 --> 00:17:20,141
Misschien pak ik je wel af.

247
00:17:21,690 --> 00:17:22,983
Invloed.

248
00:17:24,034 --> 00:17:28,256
Vond jij Ms Grant ook anders?
- Zo is ze altijd bij Clark. Zo gek.

249
00:17:28,407 --> 00:17:31,284
Ze heeft hem ooit een dronken sms gestuurd.
Heel...

250
00:17:31,534 --> 00:17:33,052
florissant.

251
00:17:33,202 --> 00:17:35,221
Getver.

252
00:17:35,371 --> 00:17:38,491
Ik zag wat je deed op tv.
Goed redding.

253
00:17:38,641 --> 00:17:40,493
Sorry dat het onze date onderbrak.

254
00:17:40,643 --> 00:17:44,164
Het geeft niet.
- Jawel. Het geeft wel.

255
00:17:44,314 --> 00:17:47,567
Dat was een belangrijke stap voor ons.
En ik zal het goedmaken.

256
00:17:47,717 --> 00:17:51,300
We zullen een plan maken
en die uitvoeren. Volledig.

257
00:17:52,255 --> 00:17:54,388
Dat klinkt romantisch.

258
00:17:55,691 --> 00:17:58,447
Je weet wat ik bedoel.
Ik wil dat het werkt.

259
00:17:59,228 --> 00:18:00,380
Ik ook.

260
00:18:03,266 --> 00:18:04,771
Het is Alex.
- Ja, ga je gang.

261
00:18:05,435 --> 00:18:06,600
Wat is er?

262
00:18:08,437 --> 00:18:11,858
Clark kent die naam denk ik wel.

263
00:18:13,609 --> 00:18:15,048
Alex heeft wat lopen zoeken.

264
00:18:15,199 --> 00:18:19,798
Er was één passagier in de Venture
die last-minute niet op kwam dagen.

265
00:18:19,949 --> 00:18:22,969
Lena Luthor.
- Lex' zus.

266
00:18:23,119 --> 00:18:27,507
Maar Lex zit in de gevangenis.
Gefeliciteerd, trouwens.

267
00:18:27,657 --> 00:18:30,410
Lex zit dan wel vast,
maar zijn zus runt nu Luthor Corp.

268
00:18:30,560 --> 00:18:32,660
En ze is net verhuisd naar National City.

269
00:18:36,932 --> 00:18:41,587
Zwaar tactisch onbemand luchtvoertuig
met 160 kilometer bereik.

270
00:18:42,171 --> 00:18:45,406
Als je iemand pijn wilt doen,
is dit de manier.

271
00:18:46,309 --> 00:18:49,028
En de besturing?
- Vanuit de cockpit.

272
00:18:49,397 --> 00:18:51,045
Alsof je een vliegtuig bestuurt.

273
00:18:52,785 --> 00:18:54,896
Hoe activeer ik het richtsysteem?

274
00:18:56,519 --> 00:18:57,913
Die knop daar.

275
00:18:58,221 --> 00:19:01,155
Ze richt zich op het doelwit,
en dan is het voorbij.

276
00:19:11,233 --> 00:19:13,167
Bedankt voor je harde werk.

277
00:19:18,840 --> 00:19:22,305
Corben. Ja, het schip is niet ontploft.

278
00:19:22,779 --> 00:19:26,447
Superman en Supergirl hebben het gered.
Ik schakel over op plan B.

279
00:19:27,445 --> 00:19:29,116
Heb ik ooit de Luthors teleurgesteld?

280
00:19:33,760 --> 00:19:35,431
Er is een uitstekende verklaring...

281
00:19:35,582 --> 00:19:37,687
voor waarom ik niet aan boord
van de Venture was.

282
00:19:37,837 --> 00:19:39,752
Daarom zijn we hier.
- Een noodgeval...

283
00:19:39,902 --> 00:19:42,940
omtrent de planning
van de ceremonie van morgen.

284
00:19:43,104 --> 00:19:45,623
Ik hernoem het bedrijf.
Vandaar dat ik niet ging.

285
00:19:45,773 --> 00:19:47,258
Mazzel.

286
00:19:47,409 --> 00:19:49,961
Het was mazzel dat Superman er was.

287
00:19:50,111 --> 00:19:53,312
Dat hoor je een Luthor niet vaak zeggen.
- En Supergirl was er ook.

288
00:19:55,916 --> 00:19:57,335
En wie ben jij?

289
00:19:57,953 --> 00:19:59,453
Ik ben Kara Danvers.

290
00:19:59,486 --> 00:20:03,153
Ik werk niet voor de Daily Planet,
maar voor CatCo Magazine, soort van.

291
00:20:03,224 --> 00:20:06,125
Een blad dat niet bekend staat
om serieuze journalistiek.

292
00:20:06,227 --> 00:20:08,898
Maar meer om
'Jeans met hoge taille, ja of nee?'.

293
00:20:08,930 --> 00:20:13,633
Ik loop vandaag gewoon mee.
- Kunnen we een beetje opschieten?

294
00:20:14,235 --> 00:20:18,637
Stel de vraag maar gewoon, Mr Kent.
Heb ik iets te maken met de Venture-explosie?

295
00:20:19,673 --> 00:20:20,841
Heeft u dat?

296
00:20:21,743 --> 00:20:26,613
Je zou dat niet vragen als ik Smith had geheten.
- Maar het is Luthor.

297
00:20:26,915 --> 00:20:29,915
Er zit een stalen persoonlijkheid
onder die Kansas charme.

298
00:20:31,351 --> 00:20:34,887
Dat is niet altijd zo geweest.
Ik werd op mijn vierde geadopteerd.

299
00:20:36,023 --> 00:20:42,329
Door Lex voelde ik me welkom in de familie.
Door hem was ik trots om een Luthor te zijn.

300
00:20:43,331 --> 00:20:48,234
Maar toen begon hij Metropolis te terroriseren
en verklaarde de oorlog aan Superman.

301
00:20:48,636 --> 00:20:50,469
Hij beging vreselijke misdaden.

302
00:20:52,406 --> 00:20:56,088
Toen Superman Lex achter tralies zette,
wilde ik het familiebedrijf terug.

303
00:20:56,110 --> 00:20:59,411
Zodat ik het L-Corp kan noemen.
Een bedrijf dat zich op het goede richt.

304
00:21:01,081 --> 00:21:06,219
Ik ben maar een vrouw die naam wil maken
buiten haar familie om. Begrijp je dat?

305
00:21:09,456 --> 00:21:15,129
Jullie zijn hier omdat mijn dochterbedrijf
het onderdeel maakte dat in de Venture ontplofte.

306
00:21:16,531 --> 00:21:21,767
Deze stick bevat alle info over de oscillator.
Ik hoop dat het helpt bij het onderzoek.

307
00:21:24,137 --> 00:21:26,539
Dank u.
- Geef me een kans, Mr Kent.

308
00:21:27,041 --> 00:21:29,474
Gun me die nieuwe start.

309
00:21:30,444 --> 00:21:33,579
Tot ziens, Ms Luthor.
- Tot ziens.

310
00:21:40,120 --> 00:21:44,624
Ik zag niets toen ik m'n röntgenzicht gebruikte.
- Ik ook niet. Wat denk je?

311
00:21:45,326 --> 00:21:48,895
Ik heb op de harde manier geleerd
om een Luthor nooit te geloven.

312
00:21:49,397 --> 00:21:53,933
Ik ben geen verslaggever,
maar ik geloof haar wel.

313
00:21:56,336 --> 00:22:00,941
Hoi, lieverd. Ja, ik ben bij Kara.
En ja, ik doe voorzichtig.

314
00:22:02,043 --> 00:22:04,844
Ik mis jou ook. Hou van je.

315
00:22:05,246 --> 00:22:09,048
Ik vind het leuk dat ze zich zorgen om je maakt.
- Ik ook.

316
00:22:09,250 --> 00:22:11,317
Hoe doe je het allemaal, Clark?

317
00:22:11,819 --> 00:22:17,022
Je bent een geweldige verslaggever,
een goed vriendje en Superman.

318
00:22:17,958 --> 00:22:23,963
Supergirl zijn is geweldig. Dat deel
van mijn leven is duidelijk, maar de rest...

319
00:22:24,565 --> 00:22:26,198
Bedoel je Jimmy?

320
00:22:27,000 --> 00:22:31,817
Hoe weet je dat?
- Super-telepathie. Dat krijg jij ooit ook.

321
00:22:31,839 --> 00:22:35,774
Echt?
- Nee. Jimmy en ik zijn vrienden. We praten.

322
00:22:39,079 --> 00:22:44,250
Ik heb zo lang gewoon normaal m'n leven geleid.
Zo was het simpel.

323
00:22:44,552 --> 00:22:46,886
Maar nu heb ik allemaal opties.

324
00:22:47,088 --> 00:22:51,724
Een geweldige man en elke baan die ik wil,
maar ik...

325
00:22:52,826 --> 00:22:54,426
Ik weet het niet meer.

326
00:22:55,362 --> 00:22:59,465
Ik ken het gevoel. Ik moest uitvinden
hoe ik Clark en Superman moest zijn.

327
00:22:59,567 --> 00:23:03,902
Bij jou ziet het er zo makkelijk uit.
- Dat was het niet. Nog steeds niet.

328
00:23:05,071 --> 00:23:09,575
Ik weet alleen dat Kara zijn,
net zo belangrijk is als Supergirl zijn.

329
00:23:12,212 --> 00:23:14,614
Kom hier.
- Dat was lief.

330
00:23:15,016 --> 00:23:20,878
Vertrouw jezelf en luister naar je hart.
Als het goed voelt bij James, zul je het weten.

331
00:23:25,826 --> 00:23:27,861
Waar denk je aan, agent Danvers?

332
00:23:28,663 --> 00:23:31,263
Ik weet waarom Superman en jij
niet de beste vrienden zijn.

333
00:23:33,800 --> 00:23:35,234
Operatie Emerald.

334
00:23:36,736 --> 00:23:41,241
Hoe ben je daar achter gekomen?
- Ik vergeleek je dossier met die van Superman.

335
00:23:41,843 --> 00:23:44,076
Toen ik het DEO net had overgenomen...

336
00:23:45,679 --> 00:23:48,180
was er een meteoriet
in de woestijn neergestort.

337
00:23:48,282 --> 00:23:51,250
Superman werkte toen bij ons,
dus gingen we er samen heen.

338
00:23:52,352 --> 00:23:56,689
Toen we er aankwamen, was het donker.
Maar ik kon iets in de krater zien.

339
00:23:56,991 --> 00:23:59,057
Groen als een smaragd.

340
00:23:59,926 --> 00:24:05,464
Het had geen effect op mij,
maar Superman had het moeilijk en viel flauw.

341
00:24:05,766 --> 00:24:08,534
Het was Kryptoniet.
- Zo heb ik het genoemd.

342
00:24:09,136 --> 00:24:12,405
Superman wilde het vernietigen.
- Maar je hebt het gehouden.

343
00:24:12,607 --> 00:24:16,676
Hij was niet de enige Kryptoniaan, Alex.
Hun krachten zijn grenzeloos.

344
00:24:17,078 --> 00:24:21,213
Nu kunnen we onszelf tegen hen beschermen.
- Maar daar hoort m'n zus nu ook bij.

345
00:24:21,615 --> 00:24:25,017
We hebben een probleem.
Ik heb de data van Luthor Corp onderzocht.

346
00:24:25,039 --> 00:24:30,623
De oscillator die in de Venture explodeerde,
zat toch onder de hoofdcabine?

347
00:24:30,725 --> 00:24:35,528
Onder stoel 23B, om precies te zijn.
- Waarom is dat relevant, Mr Schott?

348
00:24:35,548 --> 00:24:40,717
Raad eens wie er volgens de passagierslijst
op stoel 23B had moeten zitten?

349
00:24:42,202 --> 00:24:46,072
Lena Luthor.
- Lena Luthor zat niet achter de explosie.

350
00:24:46,674 --> 00:24:48,007
Ze was het doelwit.

351
00:24:54,448 --> 00:24:56,616
Het wordt een prettige vlucht, Ms Luthor.

352
00:24:57,118 --> 00:25:02,154
Ik haat vliegen. Statistisch gezien
is het de veiligste manier van reizen, maar toch.

353
00:25:10,564 --> 00:25:11,830
Wat krijgen we nou?

354
00:25:41,176 --> 00:25:44,415
<i>Ik dacht al dat jullie zouden komen.
Jullie verpesten al 't plezier.</i>

355
00:25:44,447 --> 00:25:48,463
Als je ons had verwacht,
had je wel wat sterkers mee mogen nemen.

356
00:25:48,785 --> 00:25:50,551
Ik heb mijn verstand meegenomen.

357
00:25:50,577 --> 00:25:54,813
<i>Ik heb drones in de stad losgelaten
die op dit moment burgers aanvallen.</i>

358
00:25:56,892 --> 00:26:00,829
<i>Jullie keus, aliens.
Onschuldige burgers of de helikopter?</i>

359
00:26:00,931 --> 00:26:02,830
Ga, ik doe de helikopter.

360
00:26:46,175 --> 00:26:47,809
Dat was geweldig.

361
00:26:50,813 --> 00:26:52,280
We gaan terug naar Gotham.

362
00:27:07,730 --> 00:27:10,465
Je bent nu veilig.
- Wat was dat?

363
00:27:10,767 --> 00:27:12,433
Iemand probeert je te vermoorden.

364
00:27:19,141 --> 00:27:21,242
Ik was naar je op zoek.

365
00:27:21,344 --> 00:27:27,028
Ik weet dat ik het druk met drone-aanvallen
en twee ruimteschepen heb gehad...

366
00:27:27,050 --> 00:27:30,298
maar ik laat dat niet
onze perfecte date in de weg staan.

367
00:27:30,320 --> 00:27:34,723
Ik dacht aan Italiaans. Ik kan erheen vliegen...
- Dat hoeft niet.

368
00:27:35,225 --> 00:27:38,525
Geef gewoon toe dat er iets is veranderd.
- James...

369
00:27:38,566 --> 00:27:42,296
Zeg niet dat ik het verkeerd heb
of dat ik het me inbeeld, want ik ken je.

370
00:27:44,566 --> 00:27:47,802
Ik dacht dat je dit wilde.
- Dat was ook zo.

371
00:27:51,173 --> 00:27:52,640
En nu?

372
00:27:55,644 --> 00:27:57,211
Dat weet ik niet.

373
00:27:59,748 --> 00:28:01,749
Je bent tenminste eerlijk.

374
00:28:09,491 --> 00:28:11,393
Ms Tessmacher.

375
00:28:15,464 --> 00:28:20,435
Ze huilt meer dan Halle Berry bij awardshows.
- Waarom ontslaat u haar dan niet?

376
00:28:20,666 --> 00:28:24,367
Normaal ontslaat u iemand al
als uw koffie net niet op temperatuur is.

377
00:28:24,440 --> 00:28:25,740
O, Kiera.

378
00:28:26,542 --> 00:28:29,878
Ik weet niet meer wat normaal is.

379
00:28:30,780 --> 00:28:34,282
Ms Grant, wat is er?
- Wat zou er kunnen zijn?

380
00:28:34,484 --> 00:28:40,802
Ik heb al m'n passies nagejaagd,
heb alles bereikt en ik ben op dreef.

381
00:28:40,824 --> 00:28:45,527
De vraag is, Kiera:
Wat is er met jou aan de hand?

382
00:28:45,929 --> 00:28:48,663
Je bent jong, briljant
en hebt de wereld aan je voeten.

383
00:28:48,765 --> 00:28:51,636
Je hebt de man die je wilt,
elke baan die je kunt wensen...

384
00:28:51,668 --> 00:28:56,137
en jij staat maar te knipperen
als een of ander geschrokken hert. Verstard.

385
00:28:59,908 --> 00:29:03,511
Weet u wat?
U heeft gelijk, Ms Grant.

386
00:29:04,013 --> 00:29:09,117
U heeft gelijk. In sommige delen van mijn leven
voel ik me sterk en vol zelfvertrouwen...

387
00:29:09,919 --> 00:29:15,023
maar in alle andere delen,
mijn carrière en de liefde...

388
00:29:15,225 --> 00:29:17,726
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Duik.

389
00:29:18,528 --> 00:29:22,467
Bedoelt u in een meer?

390
00:29:22,499 --> 00:29:25,867
Je staat aan de kust en bent bang
om in het nieuwe water te duiken.

391
00:29:25,888 --> 00:29:31,958
Je bent bang omdat je geen afscheid
van die zachtaardige Kara Danvers wil nemen...

392
00:29:31,998 --> 00:29:37,669
de lieve assistente van Cat Grant.
Je staat naar je opties te kijken.

393
00:29:37,889 --> 00:29:41,724
Het lichtblauwe water,
de onstuimige rivier en de wilde zee.

394
00:29:41,751 --> 00:29:45,289
Je vindt ze allemaal interessant,
omdat je graag wil gaan zwemmen...

395
00:29:45,321 --> 00:29:49,737
maar je weet dat het water koud gaat zijn
en de reis moeilijk wordt...

396
00:29:49,759 --> 00:29:53,861
en dat je een nieuw persoon zal zijn,
als je de andere kant hebt bereikt.

397
00:29:53,881 --> 00:29:58,217
Je bent bang om die nieuwe versie
van jezelf te leren kennen.

398
00:29:58,601 --> 00:30:02,871
We raken allemaal gewend
aan onze eigen persoonlijkheden...

399
00:30:02,899 --> 00:30:08,943
en we zijn gewend aan onze comfort zones,
maar geloof me...

400
00:30:10,445 --> 00:30:16,484
om te leven, moeten we blijven durven.
Blijven duiken.

401
00:30:19,755 --> 00:30:21,922
Dank u, Ms Grant.

402
00:30:22,791 --> 00:30:29,030
Je hebt 12 uur, 13 minuten en vier seconden.
Tik tak.

403
00:30:35,238 --> 00:30:38,707
Dit ding is echt wel hypermodern.

404
00:30:38,910 --> 00:30:42,945
Het lijkt op iets dat m'n pa gebouwd kon hebben
als hij zich moordzuchtig voelde.

405
00:30:43,047 --> 00:30:48,496
We hebben een gedeeltelijke afdruk van het wrak.
John Corben. Internationale huurmoordenaar.

406
00:30:48,516 --> 00:30:53,019
Hij is gelinkt aan Intergang, terroristen
uit Kasnia en de genocide in Corto Maltese.

407
00:30:53,191 --> 00:30:57,666
Als je 'n hoge pief dood wil, moet je hem hebben.
- Wie zou Lena Luthor dood willen?

408
00:30:57,729 --> 00:30:59,095
Waar is Kara?

409
00:30:59,115 --> 00:31:02,049
Ze probeert Lena de hernoemingsceremonie
uit haar hoofd te praten.

410
00:31:02,069 --> 00:31:05,538
Ze is blijkbaar net zo koppig als haar broer.
- Agent Danvers zal er zijn.

411
00:31:05,570 --> 00:31:10,173
Corben wil z'n doelwit, ongeacht de slachtoffers.
- Kara en ik zullen er ook zijn.

412
00:31:10,275 --> 00:31:14,277
Denk je niet dat jullie moeten praten?
- Jij blijkbaar wel.

413
00:31:18,782 --> 00:31:22,452
Mensen vinden dat we moeten praten.
- Waar moeten we over praten?

414
00:31:22,654 --> 00:31:25,601
Je hebt Kryptoniet hier, J'onn.
Het kan mij en Kara doden.

415
00:31:25,623 --> 00:31:28,458
Ik zou dat niet daarvoor laten gebruiken.
- Dat weet ik.

416
00:31:28,560 --> 00:31:34,297
Maar wat als je de leiding niet meer hebt?
Als je een bevel van de president zelf krijgt?

417
00:31:35,766 --> 00:31:38,601
Zolang je Kryptoniet hebt,
kan ik hier geen deel van uitmaken.

418
00:31:46,276 --> 00:31:52,415
Mijn broer zit een 32 maal levenslange straf uit.
Het is dus niet verrassend dat het niet druk is.

419
00:31:52,517 --> 00:31:57,253
Doorgaan met de hernoemingsceremonie
terwijl uw leven in gevaar is, is erg riskant.

420
00:31:57,275 --> 00:32:00,710
Ik heb geen leven, als ik van dit bedrijf
niets positiefs kan maken.

421
00:32:00,792 --> 00:32:03,725
Men zal dan alleen
Lex' krankzinnigheid herinneren.

422
00:32:08,132 --> 00:32:10,131
Ik wil u bedanken voor uw komst.

423
00:32:10,568 --> 00:32:13,537
Ik sta op het hoofdplein.
Geen spoor van Corben.

424
00:32:14,339 --> 00:32:17,273
Mijn broer heeft veel goede,
onschuldige mensen pijn gedaan.

425
00:32:17,475 --> 00:32:21,811
Mijn familie heeft een schuld in te lossen.
Niet alleen aan Metropolis, maar aan iedereen.

426
00:32:21,913 --> 00:32:25,648
Ik ben van plan die prijs te betalen.
Door mijn bedrijf L-Corp te noemen...

427
00:32:25,850 --> 00:32:29,522
luiden we een nieuw tijdperk
voor samenwerking en de gemeenschap in.

428
00:32:29,554 --> 00:32:31,954
Samen gaan we voor een betere toekomst.

429
00:32:54,644 --> 00:32:55,744
Wegwezen.

430
00:33:03,320 --> 00:33:06,055
Je bent laat.
- Ik stond in de file.

431
00:33:11,995 --> 00:33:15,097
Ik zie Corben.
- Agent, gelukkig.

432
00:33:22,640 --> 00:33:26,969
Corben haalde de zuidwestelijke pilaar neer.
Hij mikte op het zwakke punt van het gebouw.

433
00:33:26,989 --> 00:33:30,237
Net als dat perfecte schot
om de Death Star uit te schakelen.

434
00:33:30,281 --> 00:33:35,472
Ik wil geen Star Wars-referentie, maar een plan.
- Repareer de pilaar. Dan blijft het gebouw staan.

435
00:33:36,154 --> 00:33:38,153
Waarmee moet ik het repareren?

436
00:33:40,924 --> 00:33:43,659
Ik ga het gebouw repareren.
- Ga. Het lukt wel.

437
00:34:33,710 --> 00:34:34,977
Het is haar gelukt.

438
00:34:46,690 --> 00:34:48,778
Laat haar gaan.
- Je laat me vertrekken.

439
00:34:48,798 --> 00:34:52,933
Je moest van Lex Luthor zijn zus doden, hè?
- Luthor heeft nog steeds middelen en macht.

440
00:34:52,955 --> 00:34:57,867
Zelfs terwijl hij wegrot in de gevangenis.
Ik ga nu weg en er is niets dat je kunt doen...

441
00:35:02,406 --> 00:35:05,641
De kogel ging er dwars doorheen,
maar hij moet naar het ziekenhuis.

442
00:35:05,843 --> 00:35:09,078
Goed gedaan, Supergirl.
- Ik had hulp.

443
00:35:18,279 --> 00:35:19,879
<b>NIEUW BEGIN VOOR L-CORP?</b>

444
00:35:20,317 --> 00:35:25,734
Dank je. Dit is precies het soort aandacht
die mijn bedrijf nodig heeft na gisteren.

445
00:35:25,757 --> 00:35:29,258
Fijn dat je vermeldde
dat ik die vent neerschoot.

446
00:35:29,360 --> 00:35:33,276
Dat zal Lex leren om niet met me te sollen.
Hij wordt het lachertje van celblok X.

447
00:35:33,298 --> 00:35:39,570
Ik schreef het omdat het de waarheid is.
Ik had het mis over u, Ms Luthor. Het spijt me.

448
00:35:40,772 --> 00:35:43,739
Als ik van Clark Kent een gelover kan maken,
is er nog hoop.

449
00:35:44,975 --> 00:35:46,410
En jij, Ms Danvers?

450
00:35:47,612 --> 00:35:49,645
Ik zag jouw naam er niet bij staan.

451
00:35:51,382 --> 00:35:54,717
Zoals ik al zei, ik ben geen verslaggever.
- Het zou me niets verbazen.

452
00:35:57,588 --> 00:36:01,857
Ik hoop niet dat dit ons laatste gesprek is.
- Ik ook niet.

453
00:36:08,031 --> 00:36:09,765
Ik heb een besluit genomen.

454
00:36:12,102 --> 00:36:15,672
43 minuten voor de deadline.
Dit kan maar beter goed zijn.

455
00:36:17,575 --> 00:36:19,008
Ik wil verslaggever zijn.

456
00:36:20,711 --> 00:36:25,782
Ongelooflijk dat ik dit niet eerder zag.
Als verslaggever maak je een connectie met mensen.

457
00:36:26,084 --> 00:36:30,019
Je moet de verborgen waarheden vinden
en het met de wereld delen.

458
00:36:30,221 --> 00:36:32,022
Je moet dienen...

459
00:36:32,624 --> 00:36:38,474
en de belangrijke verhalen vertellen om de wereld
een betere, begrijpelijke plek te maken.

460
00:36:38,496 --> 00:36:44,634
Het zal het beste uit me halen,
omdat dit ver buiten mijn comfort zone ligt.

461
00:36:45,236 --> 00:36:48,604
Dit is het. Mijn roeping.

462
00:36:50,307 --> 00:36:51,741
Maak open.

463
00:36:54,144 --> 00:36:55,611
Is dit mijn CV?

464
00:36:57,244 --> 00:37:01,210
Toen je hier kwam solliciteren,
had ik een gevoel over jou.

465
00:37:01,230 --> 00:37:06,781
Dus schreef ik 'verslaggever' op je CV,
deed het in deze la...

466
00:37:06,925 --> 00:37:11,628
en nam je aan.
- U wist het toen al?

467
00:37:13,430 --> 00:37:18,701
Hoe?
- Instinct. En ik zag wel iets van mezelf in jou.

468
00:37:18,903 --> 00:37:22,872
Uiteraard niet in je goedkope garderobe.

469
00:37:22,974 --> 00:37:27,823
En ik vloek waarschijnlijk meer op een dag,
dan jij in je hele leven hebt gedaan...

470
00:37:27,845 --> 00:37:33,449
maar je hebt de integriteit om dingen
recht te zetten en gerechtigheid te krijgen.

471
00:37:34,918 --> 00:37:36,619
Je inspireert me, Kara.

472
00:37:38,188 --> 00:37:40,222
Ik zie de held in je.

473
00:37:42,793 --> 00:37:45,094
Wegwezen en maak me trots.

474
00:37:47,497 --> 00:37:49,499
Dank u, Ms Grant.

475
00:37:50,101 --> 00:37:54,704
U heeft echt een goed instinct
bij andere mensen.

476
00:37:55,006 --> 00:37:58,145
Door hen te laten weten
hoe ze hun beste levens moeten leiden.

477
00:37:58,176 --> 00:38:01,810
Alsjeblieft zeg.
Ik ben gewoon blij dat je de sprong waagt.

478
00:38:02,746 --> 00:38:07,149
Het is eigenlijk goed advies
voor ons allemaal.

479
00:38:09,553 --> 00:38:13,789
Bent u echt wel in orde?
- Dat komt wel.

480
00:38:17,794 --> 00:38:24,100
Ms Tessmacher, wil je alsjeblieft komen?
Ik moet wat telefoontjes plegen.

481
00:38:27,504 --> 00:38:33,342
Weet je wat grappig is? Op Krypton
ben ik op mijn leeftijd een oude vrijster.

482
00:38:37,848 --> 00:38:42,184
Het lijkt alsof ik alles op een rijtje
zou moeten hebben, maar dat is niet zo.

483
00:38:44,120 --> 00:38:47,990
Vorig jaar moest ik uitzoeken
hoe ik Supergirl moest zijn, maar nu...

484
00:38:49,894 --> 00:38:52,828
Nu moet ik uitzoeken hoe ik Kara moet zijn.

485
00:38:56,933 --> 00:39:01,837
Je had gelijk, James.
Er is iets veranderd.

486
00:39:03,507 --> 00:39:07,809
Samen zijn met jou, is alles wat ik wilde.
Maar als ik naar mijn hart luister...

487
00:39:08,545 --> 00:39:11,980
weet ik dat we beter vrienden kunnen blijven.

488
00:39:15,652 --> 00:39:17,687
We zullen altijd vrienden zijn.

489
00:39:21,591 --> 00:39:27,162
Ik was onderweg naar Clark. Wil je mee?
- Nee. Doe de groeten van mij.

490
00:39:35,072 --> 00:39:36,806
Welkom bij het DEO, Mr Schott.

491
00:39:36,835 --> 00:39:40,423
Bedankt, Hank. Directeur Henshaw.
Of was het J'onn, of Martian Manhunter?

492
00:39:40,445 --> 00:39:42,758
Wat is het protocol?
- 'Meneer' is prima.

493
00:39:42,780 --> 00:39:45,014
Ja, meneer Hank. J'onn...

494
00:39:45,616 --> 00:39:49,793
Gefeliciteerd, Winn.
- Fijn om je officieel bij het team te hebben.

495
00:39:49,820 --> 00:39:55,061
Vraagje. Niet dat het veel uitmaakt,
maar ik had een prima pensioen bij CatCo.

496
00:39:55,093 --> 00:39:57,927
Krijg ik dat hier ook?

497
00:40:00,664 --> 00:40:05,004
Je vindt het toch niet erg dat ik alle eer kreeg?
Ook niet een beetje?

498
00:40:05,036 --> 00:40:08,270
Ik ben nog nooit zo erg beledigd.
Ik vlieg nu meteen naar huis.

499
00:40:10,107 --> 00:40:16,345
Ik ben trots dat ik met je mag samenwerken.
Ik dacht eraan om even te blijven.

500
00:40:16,347 --> 00:40:17,563
Echt?

501
00:40:17,583 --> 00:40:22,386
Het is fijn om iemand zoals ik bij me te hebben.
Om bij familie te zijn.

502
00:40:22,620 --> 00:40:23,853
Vind ik ook.

503
00:40:24,155 --> 00:40:29,391
En ik weet alles van Krypton
door het archief in de Fortress.

504
00:40:29,493 --> 00:40:35,498
Maar ik vind het leuk als jij over thuis vertelt.
Jij maakt het echt.

505
00:40:36,100 --> 00:40:40,683
Misschien kun je meer over m'n ouders vertellen,
als ik hier ben.

506
00:40:40,705 --> 00:40:44,340
Natuurlijk. Ik zou niets liever willen.
- Mooi.

507
00:40:44,442 --> 00:40:49,512
Ik weet niet of jullie zin hebben, maar er is
een gewapende autodiefstal op Sixth & Stagg.

508
00:40:51,148 --> 00:40:52,481
Omhoog?
- En weg.

509
00:41:05,896 --> 00:41:09,598
U bent niet in het ziekenhuis, Mr Corben.
Dat is maar goed ook.

510
00:41:09,700 --> 00:41:12,401
Ze kunnen daar alleen maar toekijken
hoe je sterft.

511
00:41:12,403 --> 00:41:15,704
Maar bij mij heb je een kans op leven.

512
00:41:16,706 --> 00:41:19,942
Als ik op de rode knop druk,
zal de beademing stoppen.

513
00:41:20,044 --> 00:41:24,280
De pijn verdwijnt en je zult wegzakken
naar het hiernamaals waarin je gelooft.

514
00:41:25,649 --> 00:41:29,719
Maar als ik op de groene knop druk,
kan ik je leven beloven.

515
00:41:30,121 --> 00:41:32,421
Knipper een keer als je wilt leven.

516
00:41:34,491 --> 00:41:37,768
Goede keus. Welkom bij Cadmus.

517
00:41:45,168 --> 00:41:47,636
John Corben sterft vandaag.

518
00:41:48,772 --> 00:41:51,807
Lang leve Metallo.

519
00:41:54,353 --> 00:41:57,775
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha & Mandy

520
00:41:57,976 --> 00:42:00,976
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

