1
00:02:11,068 --> 00:02:12,535
<i>Sra. Vivian Berare,</i>

2
00:02:12,702 --> 00:02:15,438
<i>Ministra de Finanzas
y Cuentas Públicas.</i>

3
00:02:15,605 --> 00:02:17,173
<i>Sr. Alain-Pierre Jubin,</i>

4
00:02:17,340 --> 00:02:20,743
<i>Ministro de Economía, Industria
y Tecnología Digital.</i>

5
00:02:20,877 --> 00:02:24,814
<i>Sra. Christine Salem,
Ministra de Salud y Asuntos Sociales.</i>

6
00:02:24,981 --> 00:02:29,585
<i>Sr. Sylvain Guynert, Ministro de Empleo
y Dialogo social...</i>

7
00:02:30,020 --> 00:02:31,053
<i>Sr. Gilbert Bangui...</i>

8
00:02:31,221 --> 00:02:32,922
- Hola.
- Hola.

9
00:02:33,090 --> 00:02:34,557
Una excelente elección.

10
00:02:34,724 --> 00:02:36,692
- Este modelo...
- Aún no me he decidido.

11
00:02:36,860 --> 00:02:39,862
- Como lo estaba mirando, he pensado...
- Me gusta este.

12
00:02:39,996 --> 00:02:42,565
Tengo la TV para Ud.
Se la mostraré.

13
00:02:42,732 --> 00:02:47,002
Es más moderna,
más vanguardista.

14
00:02:47,170 --> 00:02:50,639
La última generación de pantallas,
la pantalla curva.

15
00:02:50,807 --> 00:02:53,442
Sí, ya he oído hablar
de la pantalla curva antes.

16
00:02:53,610 --> 00:02:54,944
Exacto, pantalla curva.

17
00:02:55,078 --> 00:02:57,446
- ¿Cuál es la diferencia?
- La profundidad de campo.

18
00:02:57,614 --> 00:02:59,692
- ¿A Ud. le gusta el fútbol?
- Pues claro, como a todos.

19
00:02:59,716 --> 00:03:00,783
Por supuesto.

20
00:03:00,851 --> 00:03:04,820
Con esta pantalla, Ud. se sentirá como
dentro del campo, con los jugadores...

21
00:03:04,955 --> 00:03:06,722
<i>Rickwaert,
cercano al Presidente...</i>

22
00:03:06,890 --> 00:03:08,624
- ¿Es Ud.?
- Soy yo.

23
00:03:08,758 --> 00:03:11,961
<i>...no formará parte del
nuevo equipo de gobierno.</i>

24
00:03:12,129 --> 00:03:15,865
<i>Pero la gran sorpresa ha sido la
ausencia total de ecologistas.</i>

25
00:03:15,999 --> 00:03:17,376
<i>Ni un solo miembro de los Verdes...</i>

26
00:03:17,400 --> 00:03:19,535
<i>forma parte de este nuevo gobierno.</i>

27
00:03:19,703 --> 00:03:23,005
<i>La opción de pasar a gobernar
sin el Partido de los Verdes...</i>

28
00:03:23,206 --> 00:03:25,841
<i>se percibe como una acción
autoritaria,</i>

29
00:03:26,009 --> 00:03:28,377
<i>acción que nadie había anticipado.</i>

30
00:03:28,845 --> 00:03:33,449
<i>El primer hito político en el mandato
de 5 años de Francis Laugier...</i>

31
00:03:36,286 --> 00:03:38,287
Las legislativas son dentro de muy poco.

32
00:03:38,455 --> 00:03:40,156
¡Tú no eres su prioridad!

33
00:03:40,323 --> 00:03:41,724
Como un cazador y su presa.

34
00:03:44,094 --> 00:03:46,729
Él es capaz de todo.
Está obsesionado conmigo.

35
00:03:47,497 --> 00:03:50,566
¿Ha prescindido de los Verdes
para acabar con tu carrera?

36
00:03:50,734 --> 00:03:52,234
Tú no lo entiendes.

37
00:03:53,003 --> 00:03:55,771
El propio Partido está en juego.

38
00:03:55,939 --> 00:03:58,641
Si no soy diputado,
jamás dirigiré el Partido.

39
00:03:59,175 --> 00:04:02,144
Él acaba de tomar posesión.
Tendrá otras cosas que hacer.

40
00:04:02,279 --> 00:04:03,412
¿Como cuáles?

41
00:04:04,648 --> 00:04:06,649
Auzanet se llevó todos los documentos.

42
00:04:06,816 --> 00:04:09,318
Lo único que ha dejado
son los códigos nucleares.

43
00:04:09,486 --> 00:04:13,355
Y Laugier no va a bombardear
Pyongyang, ¿verdad?

44
00:04:13,523 --> 00:04:17,059
Lo mejor que puede hacer es
sanear su entorno.

45
00:04:17,227 --> 00:04:18,894
¡Está obsesionado conmigo!

46
00:04:22,766 --> 00:04:25,734
¡Ese distrito no puede ser de los Verdes!

47
00:04:25,902 --> 00:04:27,403
Pertenece a Mariallas.

48
00:04:27,571 --> 00:04:29,972
Sr. Secretario,
díganos lo que no podemos...

49
00:04:30,140 --> 00:04:31,740
y lo que sí podemos negociar.

50
00:04:31,875 --> 00:04:35,044
22 distritos son demasiados.

51
00:04:35,212 --> 00:04:36,845
Los Verdes empezaron con 30...

52
00:04:37,013 --> 00:04:40,216
¿Y si hubieran empezado con 200,
les daríamos 100?

53
00:04:43,186 --> 00:04:45,054
Yo les daría el 7º Distrito
en Essonne...

54
00:04:45,222 --> 00:04:47,656
Pero solo un socialista
puede ganar allí.

55
00:04:48,558 --> 00:04:50,960
Al final acabará perdiendo la mayoría.

56
00:04:53,530 --> 00:04:56,298
¿Y el distrito de Rickwaert?
¿Se lo vas a dar a los ecologistas?

57
00:04:57,067 --> 00:04:58,400
Lo están pidiendo.

58
00:04:58,902 --> 00:05:00,135
Cuando hicieron su lista,

59
00:05:00,303 --> 00:05:04,173
marcaron los distritos donde obtuvieron
más votos en las elecciones locales.

60
00:05:04,341 --> 00:05:07,676
El distrito de Rickwaert está
en el centro, clase media-alta.

61
00:05:09,012 --> 00:05:12,448
Entiendo tu enfado,
pero eso no puede dictar tus opciones.

62
00:05:12,616 --> 00:05:14,250
Lo que estás haciendo está mal.

63
00:05:14,417 --> 00:05:17,419
- Yo no hice la lista.
- Tú pediste que te hiciera una.

64
00:05:17,554 --> 00:05:21,257
Ayer, él era tu heredero.
Hoy, no puede ni conservar su distrito.

65
00:05:21,424 --> 00:05:25,127
Tú y Philippe deberíais hablar.
Esto no es sano.

66
00:05:25,528 --> 00:05:27,396
Esto no tiene que ver con Rickwaert.

67
00:05:28,932 --> 00:05:31,100
Todos vosotros habéis luchado a mi lado,

68
00:05:31,234 --> 00:05:34,003
para que Laugier saliera Presidente.

69
00:05:34,170 --> 00:05:35,504
Y como ya sabéis,

70
00:05:36,506 --> 00:05:39,174
me ha excluido de su gobierno.

71
00:05:39,476 --> 00:05:41,977
Él es el Presidente.
Él salió elegido.

72
00:05:42,145 --> 00:05:44,880
Nombrar a Mirmont como Primer
Ministro es su prerrogativa.

73
00:05:45,048 --> 00:05:47,850
Confiar en tecnócratas
como Borde y Dorendeu...

74
00:05:48,018 --> 00:05:49,184
es su prerrogativa.

75
00:05:49,853 --> 00:05:53,289
Formar un Gobierno de
robots en trajes grises...

76
00:05:53,456 --> 00:05:54,490
es su prerrogativa.

77
00:05:54,658 --> 00:05:57,559
Incluso excluir a los Verdes
y a los Comunistas.

78
00:05:57,727 --> 00:05:58,761
Pero...

79
00:05:59,596 --> 00:06:01,797
él no puede sacarme del Parlamento.

80
00:06:01,965 --> 00:06:04,166
No tiene ni el derecho
ni la autoridad.

81
00:06:05,335 --> 00:06:09,705
El Partido compensará a los Verdes
dándoles distritos socialistas.

82
00:06:09,839 --> 00:06:12,941
Todavía no sé qué cuáles
van a ser esos distritos.

83
00:06:13,443 --> 00:06:16,145
Pero si el nuestro, el 13º del Norte,

84
00:06:16,780 --> 00:06:18,914
va para los Verdes,
yo sé lo que voy a hacer.

85
00:06:19,182 --> 00:06:21,260
No pienso retirarme.
Me presentaré de todos modos,

86
00:06:21,284 --> 00:06:23,218
¡como candidato disidente!

87
00:06:28,291 --> 00:06:30,125
Ya sabemos que eso tendrá consecuencias.

88
00:06:30,293 --> 00:06:32,328
Me excluirán del Partido.

89
00:06:33,096 --> 00:06:35,698
Aquellos que me apoyen
sufrirán la misma suerte.

90
00:06:36,933 --> 00:06:38,033
¡Te apoyaremos!

91
00:06:38,201 --> 00:06:41,537
Yo sé lo que el Partido significa
para muchos de vosotros.

92
00:06:41,705 --> 00:06:43,605
Josette, ¿cuándo te afiliaste?

93
00:06:43,773 --> 00:06:46,141
En 1944... Pero eso no cuenta.

94
00:06:46,810 --> 00:06:48,844
Lo que cuenta es lo que
tenemos en el corazón.

95
00:06:49,012 --> 00:06:50,846
¡Y en los pantalones!

96
00:06:51,815 --> 00:06:54,216
¡Tú estás mejor dotado que él!

97
00:06:59,489 --> 00:07:01,123
Francis, ¿qué estoy haciendo yo aquí?

98
00:07:01,891 --> 00:07:04,326
Ya sabemos lo tediosas
que son estas situaciones.

99
00:07:04,494 --> 00:07:07,663
Para decir lo que es negociable
y lo que no lo es.

100
00:07:07,797 --> 00:07:11,233
Darle a los Verdes el 13º
no lo es.

101
00:07:11,601 --> 00:07:14,336
Rickwaert es nuestro candidato,
y debe seguir como diputado.

102
00:07:14,704 --> 00:07:18,340
Muy bien, lo que tú digas.
Continuemos.

103
00:07:18,775 --> 00:07:19,875
¿Qué más?

104
00:07:41,931 --> 00:07:43,031
¿Cómo estás, Alain?

105
00:07:43,166 --> 00:07:46,568
Bien. Y tú no estás en la lista
de corderos a sacrificar.

106
00:07:46,736 --> 00:07:48,036
¿Me han borrado, o no estoy?

107
00:07:48,738 --> 00:07:52,007
No seas paranoico.
Francis pasó un momento...

108
00:07:52,175 --> 00:07:54,042
y nos pidió que lo solucionáramos.

109
00:07:54,210 --> 00:07:56,245
¿Quién más estuvo allí?

110
00:07:56,413 --> 00:07:57,513
¿Dorendeu?

111
00:07:57,680 --> 00:07:59,214
Sí, Amelie también.

112
00:07:59,382 --> 00:08:01,250
Seguro, es la que mete cizaña.

113
00:08:01,918 --> 00:08:03,886
¿Qué problema tienes con ella?

114
00:08:04,053 --> 00:08:07,689
No tengo ninguno.
Pero vivimos en mundos diferentes.

115
00:08:08,291 --> 00:08:10,459
Ella es una heredera,
una robot tecnócrata...

116
00:08:10,593 --> 00:08:12,294
- sin ideales.
- No quiero ni pensar...

117
00:08:12,362 --> 00:08:15,964
qué habría pasado si te hubiera
dado malas noticias.

118
00:08:16,599 --> 00:08:20,169
¿A quién le iba a importar que se
volviera a Bruselas a chupar pollas?

119
00:08:21,838 --> 00:08:22,738
¡Papá!

120
00:08:22,806 --> 00:08:24,239
Lo siento, debo irme.

121
00:08:25,942 --> 00:08:29,211
Lo siento, no debí decir eso.

122
00:08:29,379 --> 00:08:31,980
- ¿Tienes el apoyo del Partido?
- Sí.

123
00:08:32,115 --> 00:08:35,050
Te perdono.
Haré espagueti para celebrarlo.

124
00:08:35,218 --> 00:08:37,553
- ¿Has comido?
- No, no. Ya vengo.

125
00:08:45,395 --> 00:08:46,662
¡Esto huele genial!

126
00:08:53,136 --> 00:08:54,136
Salomé...

127
00:08:54,170 --> 00:08:56,572
No estás aquí para hacerme de sirvienta.

128
00:08:57,207 --> 00:08:58,640
Bonito acto feminista...

129
00:08:58,808 --> 00:09:01,043
"Chupar pollas en Bruselas..."

130
00:09:12,956 --> 00:09:15,858
<i>14.00: Grupo de trabajo
15.00: Sesión plenaria</i>

131
00:09:16,926 --> 00:09:19,161
<i>Mayo 27:
Cumpleaños de Salomé Rickwaert, 16 años</i>

132
00:09:34,444 --> 00:09:36,245
- Sr. Presidente.
- Buenos días.

133
00:09:40,450 --> 00:09:41,483
¿Y pues?

134
00:09:42,051 --> 00:09:45,521
Mañana el Partido validará
la lista de Distritos.

135
00:09:45,688 --> 00:09:49,458
Creo que podemos adoptar una
lista alternativa,

136
00:09:49,626 --> 00:09:50,859
incluyendo el 13º del Norte.

137
00:09:51,461 --> 00:09:53,128
- ¿Lo crees?
- Estoy segura.

138
00:09:53,296 --> 00:09:56,565
Por 6 votos. Pero dudo
de que eso sea lo adecuado.

139
00:09:57,767 --> 00:09:59,501
Le conozco y sé de lo que es capaz.

140
00:09:59,936 --> 00:10:02,504
Tal vez, pero Ud. es la imagen de
la unidad nacional.

141
00:10:02,639 --> 00:10:05,040
Si forzamos el asunto
la imagen será otra.

142
00:10:05,208 --> 00:10:08,644
No quiero francotiradores.
De momento, las elecciones me protegen.

143
00:10:08,811 --> 00:10:11,246
¿Pero y si algo se tuerce después?

144
00:10:11,414 --> 00:10:15,884
He hecho algunos cálculos. Él puede
ganar como candidato disidente.

145
00:10:16,553 --> 00:10:19,254
Sería expulsado del Partido,
pero ya conoce a los socialistas.

146
00:10:19,422 --> 00:10:22,124
Lo reintegrarían más adelante.

147
00:10:22,292 --> 00:10:25,661
Por otro lado, es un camino
difícil, pero él podría perder.

148
00:10:25,995 --> 00:10:28,196
- ¿Podría?
- Aun siendo el candidato del Partido.

149
00:10:28,364 --> 00:10:30,732
Dependería de la abstención.

150
00:10:31,167 --> 00:10:35,671
Desde Auzanet, el 50% de la parte
occidental se integró en el Distrito de él.

151
00:10:35,805 --> 00:10:37,172
Ahí está nuestra ventaja.

152
00:10:38,441 --> 00:10:41,476
Es una simulación,
pero los Verdes podrían ganar.

153
00:10:42,045 --> 00:10:43,111
El problema...

154
00:10:43,846 --> 00:10:46,014
está en su candidato...
Quentin Melvaud.

155
00:10:47,250 --> 00:10:48,617
Es demasiado peludo.

156
00:10:49,919 --> 00:10:53,488
¡Rickwaert lo bordaría legalizando
la marihuana a la primera!

157
00:10:54,357 --> 00:10:57,960
Llama a los Verdes.
Haz que se deshagan de este payaso.

158
00:10:58,127 --> 00:11:00,729
Necesitamos que propongan
su mejor alternativa.

159
00:11:01,864 --> 00:11:04,032
Gracias Amélie.
Que tengas un buen día.

160
00:11:04,801 --> 00:11:06,568
Igualmente, Sr. Presidente.

161
00:11:13,276 --> 00:11:14,443
Fíjate ahí.

162
00:11:15,144 --> 00:11:16,144
¡Ah, ya lo veo!

163
00:11:17,113 --> 00:11:18,814
Los chicos han hecho un buen trabajo.

164
00:11:21,851 --> 00:11:23,685
- Mira quién hay ahí.
- ¡Oh, vaya!

165
00:11:25,154 --> 00:11:27,222
Para, para.
¡Es el saltador de pértiga!

166
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Hola.

167
00:11:34,063 --> 00:11:35,063
¿Ese es Ud.?

168
00:11:35,198 --> 00:11:38,000
Sí, soy Christian Bichet,
de los Ecologistas.

169
00:11:38,167 --> 00:11:40,302
¡Genial!
¿Esto es papel reciclado?

170
00:11:41,204 --> 00:11:42,337
Obviamente.

171
00:11:42,805 --> 00:11:44,272
Vamos chicos, vámonos.

172
00:11:44,741 --> 00:11:46,375
- Que tenga un buen día.
- Igualmente.

173
00:11:46,542 --> 00:11:49,177
Y no lo olvide... ¡en 3 semanas votamos!

174
00:11:49,912 --> 00:11:51,013
¡Buena suerte!

175
00:11:57,487 --> 00:11:58,553
¡Pon cola!

176
00:12:04,360 --> 00:12:06,061
Como en los viejos tiempos...

177
00:12:10,199 --> 00:12:11,733
Cubre el segundo también.

178
00:12:17,440 --> 00:12:19,151
Saltar en pértiga, ¿eh? Debe
funcionarle.

179
00:12:19,175 --> 00:12:20,876
Me paso el día siguiéndole.

180
00:12:21,577 --> 00:12:24,446
Esto es nuestra casa.
Será mejor que se marchen, o van a ver...

181
00:12:24,614 --> 00:12:25,514
No, basta Toph.

182
00:12:25,581 --> 00:12:27,282
Nada de violencia, ¿de acuerdo?

183
00:12:27,450 --> 00:12:29,685
Seguimos siendo la candidatura oficial.

184
00:12:30,253 --> 00:12:32,087
Limítate a cubrir sus pósters.

185
00:12:32,622 --> 00:12:34,056
"Hoy, la única cuestión es...

186
00:12:34,223 --> 00:12:36,992
cómo alejarse del productivismo".
Interesante...

187
00:12:37,160 --> 00:12:39,895
Yo creo que la única cuestión hoy es...

188
00:12:40,063 --> 00:12:43,331
¿quién le va a meter la pértiga
por el culo al saltador?

189
00:12:44,300 --> 00:12:46,001
Bueno, chicos, ¿qué tenemos ahora?

190
00:12:46,169 --> 00:12:49,271
En media hora salimos a repartir
panfletos con los chicos de Clamex.

191
00:12:50,206 --> 00:12:52,741
Los de Clamex tienen reunión sindical.

192
00:12:52,875 --> 00:12:54,342
Me llegó un SMS de Dumont.

193
00:12:54,477 --> 00:12:56,044
Me prometió que estarían allí.

194
00:12:56,212 --> 00:12:57,946
Ya sé que crees que estoy paranoico...

195
00:12:58,014 --> 00:12:59,681
¿Por qué no me han llamado?
¿O a ti?

196
00:13:00,249 --> 00:13:01,283
Porque me evita.

197
00:13:06,055 --> 00:13:07,355
Sé amable.

198
00:13:10,993 --> 00:13:12,661
¿Por qué no me ha llamado?

199
00:14:08,217 --> 00:14:09,885
¿Puedes ayudarme, Gilles?

200
00:14:12,088 --> 00:14:14,656
¿Cómo supiste lo de Joel
y el dinero?

201
00:14:15,057 --> 00:14:16,558
¿Algún problema?

202
00:14:16,726 --> 00:14:18,193
¿Debería haberlo?

203
00:14:18,361 --> 00:14:21,329
No había ningún dinero de la Junta
de Vivienda. Nadie recibió nada.

204
00:14:21,497 --> 00:14:24,366
Los obreros sindicales que
aceptan dinero no suelen decirlo.

205
00:14:24,534 --> 00:14:27,402
Especialmente cuando viene de la Junta
de Vivienda.

206
00:14:27,537 --> 00:14:30,338
Mis chicos no me mienten.
No como tú.

207
00:14:30,473 --> 00:14:33,775
No me hables de Patrick o Dede.
Ellos son de tu cuerda.

208
00:14:36,045 --> 00:14:38,313
Ellos confirmaron tu loca historia...

209
00:14:38,481 --> 00:14:39,981
Lo siento, mentí.

210
00:14:40,116 --> 00:14:41,917
Debí decírtelo antes del funeral.

211
00:14:42,084 --> 00:14:44,019
Puede que hasta hubieras
estado de acuerdo.

212
00:14:44,554 --> 00:14:48,523
Pero no podía decirte la verdad
delante de los padres de Joel.

213
00:14:52,662 --> 00:14:53,695
Joel jugaba.

214
00:14:54,897 --> 00:14:56,965
¿Joel? ¿Jugaba?

215
00:14:57,133 --> 00:14:58,200
Blackjack.

216
00:14:59,101 --> 00:14:59,834
Me lo confesó...

217
00:14:59,902 --> 00:15:03,004
tenía debilidad por el juego.
La concentración, los cálculos...

218
00:15:03,172 --> 00:15:05,674
La verdad es que tenia
una jodida adicción.

219
00:15:12,715 --> 00:15:16,284
Joel era jugador. ¿Joel?
¿Esperas que me lo crea?

220
00:15:19,055 --> 00:15:21,689
- ¿Por quién me tomas, Philippe?
- Por un delegado sindical.

221
00:15:21,691 --> 00:15:24,993
Los delegados sindicales defienden
a los trabajadores, ¿sí o no?

222
00:15:25,328 --> 00:15:27,662
Porque mi "loca historia",
como tú la llamas,

223
00:15:27,797 --> 00:15:30,098
ha ayudado a salvar la fábrica.

224
00:15:30,800 --> 00:15:33,735
Así conseguí traer aquí a Laugier.
Te necesito, Dumont.

225
00:15:33,903 --> 00:15:35,603
La batalla de Clamex no ha terminado.

226
00:15:39,342 --> 00:15:41,643
Tengo que pegar duro,
tras unas buenas elecciones,

227
00:15:42,445 --> 00:15:45,046
con un resultado potente
que la gente va a recordar.

228
00:15:45,681 --> 00:15:47,649
Tú me necesitas.
Yo te necesito.

229
00:15:48,084 --> 00:15:50,018
Así que dejemos de discutir, ¿de acuerdo?

230
00:16:22,318 --> 00:16:24,486
"Estamos uniendo fuerzas..."

231
00:16:25,054 --> 00:16:27,968
Se han fusionado con los Regionalistas
y el candidato de la minoría.

232
00:16:28,357 --> 00:16:30,558
Todos se unen contra mí.

233
00:16:30,726 --> 00:16:32,394
Berthier también.
"Uniendo fuerzas".

234
00:16:32,561 --> 00:16:34,329
¿Los Comunistas con los Verdes?

235
00:16:34,497 --> 00:16:37,699
4 días antes de la 1ª ronda,
lo dudo.

236
00:16:37,833 --> 00:16:40,368
Ve al impresor de las afueras
de la ciudad.

237
00:16:40,536 --> 00:16:42,637
Los Estalinistas imprimen
sus folletos allí.

238
00:16:42,805 --> 00:16:45,540
Di que te envía Berthier a
comprobar las maquetas.

239
00:16:45,808 --> 00:16:48,777
Eso estará tranquilo a última hora.
Lo harás bien.

240
00:16:49,512 --> 00:16:51,179
No te preocupes, han visto de todo.

241
00:16:51,314 --> 00:16:53,815
- Tranquilo, los gulags están cerrados.
- Seguro.

242
00:16:53,983 --> 00:16:56,418
Si Bertier y el saltador de pértiga
se unen,

243
00:16:56,552 --> 00:16:58,720
deberían anunciarlo mañana.

244
00:16:58,888 --> 00:17:01,890
Necesitarán tiempo para imprimirlo.
Es ahora o nunca.

245
00:17:02,058 --> 00:17:04,319
No estoy seguro de Berthier
y el saltador de pértiga.

246
00:17:04,360 --> 00:17:06,594
- Y lo del folleto...
- ¡Cyril!

247
00:17:06,762 --> 00:17:09,531
Solo los Comunistas se preocupan
de los folletos.

248
00:17:09,899 --> 00:17:12,534
Sienten respeto por su líder.

249
00:17:13,736 --> 00:17:15,170
¿Y si me descubren?

250
00:17:16,472 --> 00:17:17,806
Tal vez Toph podría...

251
00:17:18,407 --> 00:17:21,242
¡Todo el mundo le conoce!
Él no puede aparecer.

252
00:17:21,410 --> 00:17:23,578
¿Cuál es tu problema?
¿Demasiado sucio para ti?

253
00:17:23,713 --> 00:17:25,447
¿Está bien para él pero no para ti?

254
00:17:36,325 --> 00:17:38,059
¿Qué significa "uniendo fuerzas"?

255
00:17:38,461 --> 00:17:40,595
¿Que la Izquierda está en contra nuestra?

256
00:17:40,997 --> 00:17:43,798
Exacto.
Todos se están uniendo para ganarnos.

257
00:17:44,834 --> 00:17:47,902
Los Regionalistas tienen el 3,5%.

258
00:17:48,037 --> 00:17:50,605
Más los de la Diversidad
hacen el 6%.

259
00:17:50,773 --> 00:17:53,475
- Suma a eso lo del saltador de pértiga...
- ¡Ese gilipollas!

260
00:17:53,542 --> 00:17:57,078
Deja de llamarle así todo el rato.
Eso nos perjudica.

261
00:17:57,480 --> 00:18:00,437
¡Pero si hasta el jefe ha dicho
lo de meterle la pértiga por el culo!

262
00:18:00,483 --> 00:18:03,651
Era una broma.
No pretendía insultarle.

263
00:18:05,688 --> 00:18:07,422
Mejor que yo siga encolando pósters.

264
00:18:07,556 --> 00:18:10,258
14 más 6 igual a 20...

265
00:18:10,393 --> 00:18:13,294
Y los comunistas de Berthier
con 9 o 10%, suman un 30%.

266
00:18:13,662 --> 00:18:14,696
¿Y nosotros?

267
00:18:14,764 --> 00:18:17,499
27%, según el último recuento.
Menos del 30%.

268
00:18:17,900 --> 00:18:20,935
Eso es. Nuestro problema no es la 2ª,
sino la 1ª ronda.

269
00:18:21,103 --> 00:18:24,238
Si perdemos contra el saltador de
pértiga, no tendremos 2ª ronda.

270
00:18:24,840 --> 00:18:28,710
El partido mayoritario de la Izquierda
se llevará todos los votos.

271
00:18:28,878 --> 00:18:33,214
Si los Verdes sacan un
30% y nosotros un 27%,

272
00:18:33,315 --> 00:18:35,950
Philippe debe entregar a sus votantes
para la 2ª vuelta.

273
00:18:36,118 --> 00:18:38,286
- ¡Eso es injusto!
- No, eso es bueno.

274
00:18:39,155 --> 00:18:42,557
Significa que la Izquierda
permanecerá unida. Él se retirará.

275
00:18:43,159 --> 00:18:44,993
Así es como es.
Si el de la pértiga...

276
00:18:45,161 --> 00:18:47,395
gana la 1ª ronda,
toda la Izquierda le votará.

277
00:18:48,764 --> 00:18:50,131
Yo no.

278
00:18:50,499 --> 00:18:53,001
Lo harás, si se enfrenta
al Frente Nacional...

279
00:18:53,169 --> 00:18:54,602
Sigue recto.

280
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
¡Eh, Toph!

281
00:18:55,938 --> 00:18:58,473
¡Mejor el de la pértiga que
el Frente Nacional!

282
00:19:06,382 --> 00:19:08,116
No te preocupes, ganaremos.

283
00:19:08,284 --> 00:19:11,352
Ya lo sé.
¡Acabaremos con esos gilipollas!

284
00:19:36,779 --> 00:19:37,779
Hola.

285
00:19:38,047 --> 00:19:40,615
- ¿Está el Sr. Pacaud?
- Por allí.

286
00:19:51,861 --> 00:19:53,161
¿Es Ud. el Sr. Pacaud?

287
00:19:53,929 --> 00:19:56,297
Sí. ¿Qué puedo hacer por Ud.?

288
00:19:56,599 --> 00:19:57,665
Hola.

289
00:19:58,134 --> 00:20:02,370
Michel Berthier me envía para ver
si está terminado el folleto.

290
00:20:02,538 --> 00:20:03,604
¿Ud. quién es?

291
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Marc.

292
00:20:05,741 --> 00:20:07,075
Marc Madiot.

293
00:20:07,209 --> 00:20:08,610
¿Como el ciclista?

294
00:20:10,012 --> 00:20:12,680
Tenemos problemas informáticos.
Están todos muy nerviosos.

295
00:20:12,848 --> 00:20:14,516
Por eso me han enviado.

296
00:20:22,358 --> 00:20:24,592
<i>LA IZQUIERDA ALTERNATIVA, UNIDA</i>

297
00:20:27,129 --> 00:20:29,397
- ¿Le está llamando?
- Por supuesto.

298
00:20:31,534 --> 00:20:34,135
Hola Berthier,
aquí hay alguien que quiere...

299
00:20:35,137 --> 00:20:35,903
¡Mierda!

300
00:20:35,971 --> 00:20:38,439
¡Detenedlo, chicos!

301
00:20:39,041 --> 00:20:40,208
¡Vuelve aquí!

302
00:20:42,077 --> 00:20:43,077
¡Toph! ¡Toph!

303
00:20:44,647 --> 00:20:46,447
¡Vámonos!

304
00:20:48,083 --> 00:20:49,417
¡Ven aquí!

305
00:20:54,490 --> 00:20:56,524
Está pre-salado.
Le va a encantar.

306
00:20:57,059 --> 00:20:59,538
- Cariño, ya voy.
- Necesito 7 horas para cocinarlo, papá.

307
00:20:59,562 --> 00:21:02,230
Bruno y los chicos llegarán tarde.
No te preocupes.

308
00:21:02,398 --> 00:21:04,699
- ¿Qué hay del pastel?
- Ya lo he arreglado.

309
00:21:05,201 --> 00:21:07,435
- ¿Tienes velas?
- Sí, ya tengo.

310
00:21:07,803 --> 00:21:08,836
De acuerdo, besos.

311
00:21:10,072 --> 00:21:13,274
- Mis folletos están en el suelo.
- Solo son folletos...

312
00:21:13,442 --> 00:21:16,244
Nadie los lee. La gente ya
sabe a quién va a votar.

313
00:21:16,412 --> 00:21:17,579
¿Y tú ya lo sabes?

314
00:21:18,113 --> 00:21:20,048
El voto es secreto,
Sr. Diputado.

315
00:21:20,716 --> 00:21:23,218
Estoy bromeando.
Pues claro que votaré por ti.

316
00:21:23,352 --> 00:21:24,352
Como todos.

317
00:21:24,920 --> 00:21:26,154
¿Tienes una bola de cristal?

318
00:21:26,555 --> 00:21:28,990
No, pero tengo votantes aquí todo el día.

319
00:21:29,158 --> 00:21:30,691
Excepto los que comen halal.

320
00:21:32,328 --> 00:21:33,461
¿Por qué lo dices?

321
00:21:33,596 --> 00:21:34,596
¿Qué?

322
00:21:34,763 --> 00:21:36,564
¿Los que comen halal?

323
00:21:36,932 --> 00:21:39,233
Porque yo no vendo
halal, por eso.

324
00:21:40,436 --> 00:21:41,636
Buen día, Sr. Rickwaert.

325
00:21:41,770 --> 00:21:44,038
- Buen día, Sra. ¿Cómo está?
- Bien, gracias.

326
00:21:44,206 --> 00:21:45,273
Buenos días.

327
00:21:47,243 --> 00:21:48,243
Hola, Cyril.

328
00:21:48,277 --> 00:21:50,979
Tú tenías razón, los Comunistas
y los Verdes van juntos.

329
00:21:51,113 --> 00:21:53,214
- Nos vemos en el puente.
- Ya voy.

330
00:22:32,655 --> 00:22:35,556
- ¿Hay muchos?
- Sí, unos cuantos.

331
00:22:35,724 --> 00:22:38,259
- ¿Cuántos palés?
- No lo sé... uno, creo.

332
00:22:38,460 --> 00:22:40,261
¿Cuántos paquetes por palé?

333
00:22:40,396 --> 00:22:41,729
No lo sé...

334
00:22:42,598 --> 00:22:45,633
Tú los has visto.
Concéntrate y lo recordarás.

335
00:22:47,469 --> 00:22:48,736
Yo diría...

336
00:22:49,004 --> 00:22:52,840
Unas 10 pilas de alto, por tres
filas, más otra pila más...

337
00:22:53,008 --> 00:22:54,242
50, tal vez 60.

338
00:22:54,410 --> 00:22:58,313
60 por 250 suman 15,000.
No llegan para cubrir el distrito.

339
00:22:58,480 --> 00:23:01,049
Se han concentrado en el voto Comunista.

340
00:23:01,650 --> 00:23:02,750
Buen trabajo.

341
00:23:04,320 --> 00:23:06,120
Mencionar fecha y colegio electoral.

342
00:23:06,155 --> 00:23:09,190
Y aseguraos de acariciar al perro,
aunque os dé miedo.

343
00:23:09,358 --> 00:23:11,893
Y sed educados,
aunque nos insulten.

344
00:23:13,495 --> 00:23:14,295
Hola Philippe.

345
00:23:14,363 --> 00:23:16,374
El cabrón de Berthier se
ha vendido a los Verdes.

346
00:23:16,398 --> 00:23:19,901
Va a ir a su mitín y está
llenando la ciudad de panfletos.

347
00:23:20,936 --> 00:23:22,170
¡Maldito comunista!

348
00:23:22,638 --> 00:23:25,673
Tenemos que recuperar todos sus folletos.

349
00:23:25,841 --> 00:23:27,175
Es la única forma.

350
00:23:28,243 --> 00:23:30,511
Muy bien, vamos a ocuparnos
de Sainte-Croix...

351
00:23:30,679 --> 00:23:32,280
y de Bois-Clairs primero.

352
00:23:32,448 --> 00:23:35,817
- ¡Eso son 7.000 buzones!
- Pues mejor nos damos prisa.

353
00:23:35,951 --> 00:23:39,654
Ahora no te puedo pasar a Cyril.
Ahora tengo que encontrar a Berthier.

354
00:23:39,822 --> 00:23:41,522
Pero te llamará para que le recojas.

355
00:23:41,690 --> 00:23:43,768
¡Se han portado de maravilla!
Ya te lo contará.

356
00:23:43,792 --> 00:23:45,493
¿Verdad, chicos?
Nos vemos luego.

357
00:24:28,737 --> 00:24:30,171
¡Mierda, ahí está Berthier!

358
00:24:47,856 --> 00:24:48,923
Dime, Bernard.

359
00:24:49,324 --> 00:24:50,992
¿Has hablado con Berthier?

360
00:24:51,160 --> 00:24:53,761
- No, ha desaparecido.
- Lo tengo justo delante.

361
00:24:54,096 --> 00:24:56,164
Voy a seguirlo.
Te tengo informado.

362
00:25:25,494 --> 00:25:26,961
- Salome...
- Dime, papá.

363
00:25:27,129 --> 00:25:28,830
- No voy a llegar.
- ¿Qué?

364
00:25:28,997 --> 00:25:30,898
La cosa está que arde...

365
00:25:31,033 --> 00:25:33,801
No puedo, de veras. Te compensaré.

366
00:25:37,172 --> 00:25:38,406
- ¿Philippe?
- Dime, Bernard.

367
00:25:38,574 --> 00:25:40,552
- Berthier está en el área de descanso.
- Ya voy.

368
00:25:40,576 --> 00:25:42,243
Estaré en el aparcamiento.

369
00:26:49,778 --> 00:26:51,344
Amélie, ¿cómo va?
¿Ya os conocíais?

370
00:26:51,480 --> 00:26:53,915
¿Tú tenías un mitín en la zona?

371
00:26:54,082 --> 00:26:56,350
Porque Michel tiene uno, ¿verdad?

372
00:26:57,853 --> 00:27:00,321
¿Puedo ir?
Es un acto público, ¿verdad?

373
00:27:00,956 --> 00:27:03,257
- De hecho, deberíamos ir saliendo.
- Ya basta.

374
00:27:03,992 --> 00:27:07,962
He trabajado duro en mi discurso.
Pienso centrarme en...

375
00:27:08,130 --> 00:27:11,391
los líderes del Partido Comunista
que predican ideales izquierdistas,

376
00:27:11,416 --> 00:27:13,558
para luego venderse por
un plato de lentejas.

377
00:27:13,669 --> 00:27:15,937
No está mal ¿verdad?
Simple y directo.

378
00:27:16,071 --> 00:27:17,538
¿Qué te ha prometido?

379
00:27:17,673 --> 00:27:18,806
¡Ya es suficiente!

380
00:27:19,408 --> 00:27:21,008
¿Qué es esto, la mafia?

381
00:27:21,677 --> 00:27:23,044
Acoso, intimidación...

382
00:27:23,211 --> 00:27:25,846
¿quién te crees que eres,
Don Corleone?

383
00:27:26,014 --> 00:27:27,615
¿Quieres dejarnos conversar?

384
00:27:28,650 --> 00:27:30,284
¿Tú sabes quién es ella?

385
00:27:31,353 --> 00:27:34,589
Ella representa todo lo que tú odias.
Es una liberal de clase alta,

386
00:27:34,756 --> 00:27:36,023
una tecnócrata de Bruselas.

387
00:27:36,091 --> 00:27:40,728
Tus camaradas estarán encantados de
saber que aceptas sus órdenes.

388
00:27:40,896 --> 00:27:43,664
Bien, déjanos tranquilos... ¡por favor!

389
00:27:43,799 --> 00:27:44,899
Gracias.

390
00:27:45,567 --> 00:27:46,767
Berthier...

391
00:27:48,203 --> 00:27:50,605
Únete a ella y te humillaré.

392
00:27:50,772 --> 00:27:51,872
¿Me entiendes?

393
00:27:53,108 --> 00:27:54,408
Oh, me olvidaba...

394
00:27:55,310 --> 00:27:58,179
Espero que ella pague los folletos,
porque ya me conoces...

395
00:27:58,513 --> 00:28:00,948
¡No va a quedar ni uno en el Distrito!

396
00:28:07,990 --> 00:28:10,391
Es imposible.
No podemos continuar.

397
00:28:10,759 --> 00:28:12,393
¿Pero qué cambia esto?

398
00:28:13,595 --> 00:28:17,098
Michel, si te bajas ahora,
nunca podrás deshacerte de él.

399
00:28:17,232 --> 00:28:18,232
No puedo.

400
00:28:18,967 --> 00:28:22,403
Piénsatelo.
Es una oferta única en la vida.

401
00:28:22,571 --> 00:28:26,440
Serías Vice-Presidente del
Consejo Económico y Social.

402
00:28:26,608 --> 00:28:29,777
Tendrías presencia en los medios,
oportunidades de hacer carrera...

403
00:28:30,278 --> 00:28:32,713
Estarías bien considerado,
si es eso lo que te preocupa.

404
00:28:33,015 --> 00:28:34,415
De verdad, no puedo.

405
00:28:35,250 --> 00:28:37,752
Parece muy fácil desde
París, pero aquí...

406
00:28:37,919 --> 00:28:38,919
Y todas tus promesas...

407
00:28:39,955 --> 00:28:41,455
Yo apenas te conozco.

408
00:28:49,731 --> 00:28:51,032
¿Qué estás haciendo?

409
00:28:51,800 --> 00:28:54,568
¿La promesa del Presidente te valdría?

410
00:29:02,878 --> 00:29:05,646
¿Sabes lo que he pensado cuando
os he visto a Berthier y a ti?

411
00:29:05,747 --> 00:29:06,814
Me da exactamente igual.

412
00:29:06,948 --> 00:29:09,684
Espera, a ti te gusta la historia.
Seré breve.

413
00:29:09,851 --> 00:29:11,919
1932... ¿Te dice algo la fecha?

414
00:29:12,487 --> 00:29:14,588
Es una historia muy clarificadora.

415
00:29:14,956 --> 00:29:17,525
En Alemania, los Comunistas
y los Social-Demócratas...

416
00:29:17,693 --> 00:29:19,727
estaban muy ocupados
dividiendo la izquierda...

417
00:29:19,795 --> 00:29:21,762
como para preocuparse
del avance del Nazismo.

418
00:29:22,998 --> 00:29:24,899
¿Hitler en el poder?
¡Imposible!

419
00:29:25,033 --> 00:29:28,869
Lo importante era seguir
peleando con sus vecinos.

420
00:29:29,037 --> 00:29:31,072
¿Sabes hasta qué punto llevaron eso?

421
00:29:31,573 --> 00:29:35,876
Una noche de 1932, militantes
Comunistas y del partido Nazi...

422
00:29:36,044 --> 00:29:39,413
reventaron un mitín socialista juntos.
¡Mano a mano!

423
00:29:39,815 --> 00:29:41,482
- ¿Has terminado?
- Amelie...

424
00:29:42,084 --> 00:29:45,152
Podemos odiarnos, ¿pero
hasta dónde vamos a llegar?

425
00:29:46,321 --> 00:29:48,355
¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?

426
00:29:48,523 --> 00:29:51,058
¿Y tú, cuando hablaste
en el funeral?

427
00:29:51,193 --> 00:29:53,627
- Fue un milagro que Auzanet perdiera.
- ¿En serio?

428
00:29:53,795 --> 00:29:56,597
Haréis ganar a los fascistas.
¿Ves la diferencia?

429
00:29:56,765 --> 00:29:58,710
No sois la única alternativa
al Frente Nacional.

430
00:29:58,734 --> 00:29:59,834
Un momento...

431
00:30:01,603 --> 00:30:04,839
El Frente aplastará al de la pértiga.
¡Y tú lo sabes muy bien!

432
00:30:05,207 --> 00:30:08,809
Pero eso os da lo mismo.
Laugier solo quiere acabar conmigo.

433
00:30:08,977 --> 00:30:11,679
Sois dos hipócritas cegados por el odio.

434
00:30:12,147 --> 00:30:15,416
Al final, te he hecho un favor
encontrando el panfleto a tiempo.

435
00:30:15,550 --> 00:30:17,952
O seguirías dándole vueltas a 1932.

436
00:30:18,120 --> 00:30:20,988
Te perseguirá,
como una obsesión.

437
00:30:22,324 --> 00:30:23,758
¡1932!

438
00:31:54,249 --> 00:31:57,685
<i>Querida ahijada,
recuerdo nuestra agradable conversación,</i>

439
00:31:57,853 --> 00:32:00,454
<i>y he pensado que te gustaría esto.
Te quiere, Francis.</i>

440
00:32:12,534 --> 00:32:13,767
¿Qué es eso?

441
00:32:16,605 --> 00:32:18,953
Es una tontería que te compré.
Ya encontraré otra cosa.

442
00:32:19,007 --> 00:32:20,007
Está bien.

443
00:32:20,041 --> 00:32:22,176
Pero ese libro es genial.

444
00:32:23,979 --> 00:32:26,680
Él sabía que yo nunca
te regalaría algo así.

445
00:32:26,848 --> 00:32:28,515
- ¿Un libro de arte?
- Oh, papá...

446
00:32:28,683 --> 00:32:29,950
Pero está bien.

447
00:32:30,852 --> 00:32:32,753
Me alegro de que se haya acordado.

448
00:32:33,521 --> 00:32:35,489
Al menos él no mezcla las cosas,

449
00:32:35,657 --> 00:32:38,192
como la política y su ahijada.

450
00:32:38,994 --> 00:32:40,327
Eso le honra.

451
00:32:40,495 --> 00:32:42,563
Pero no te ha sentado bien, ¿verdad?

452
00:32:43,798 --> 00:32:46,066
¿Qué te regaló el año pasado?

453
00:32:47,369 --> 00:32:50,204
Un almuerzo que nunca ocurrió.

454
00:32:50,372 --> 00:32:52,840
Cuando nos llevamos bien,
se olvida de tu aniversario.

455
00:32:53,108 --> 00:32:55,509
y cuando no...
Brillante.

456
00:32:55,677 --> 00:32:58,412
¿Crees que me usa para castigarte?

457
00:32:58,546 --> 00:32:59,880
Yo no he dicho eso.

458
00:33:00,548 --> 00:33:01,749
¿Seguro?

459
00:33:05,153 --> 00:33:06,720
- Que duermas bien.
- Buenas noches.

460
00:33:06,755 --> 00:33:07,855
Buenas noches.

461
00:33:45,327 --> 00:33:49,964
<i>Los ciudadanos de la Guayana han
comenzado a depositar sus votos...</i>

462
00:33:50,131 --> 00:33:51,165
Buenos días.

463
00:33:52,600 --> 00:33:54,068
¿Cómo fue el mitín?

464
00:33:54,202 --> 00:33:55,402
Deprimente.

465
00:33:57,572 --> 00:34:01,408
Berthier no asistió. Y el de la
pértiga habló de los bebés de foca.

466
00:34:01,576 --> 00:34:03,444
Apenas duró media hora.

467
00:34:05,647 --> 00:34:07,314
Estás muy guapa con ese...

468
00:34:07,916 --> 00:34:09,049
Vestido.

469
00:34:22,397 --> 00:34:24,031
Número 378.

470
00:34:27,268 --> 00:34:29,236
Gabrielle Delabre.

471
00:34:29,404 --> 00:34:30,437
Ha votado.

472
00:34:38,313 --> 00:34:41,815
Disculpe, no hay papeletas
del Partido Comunista.

473
00:34:41,950 --> 00:34:44,118
Lo siento, no
podemos hacer nada.

474
00:34:45,587 --> 00:34:46,653
¿Sra. Bosso?

475
00:35:03,638 --> 00:35:06,240
Philippe, llámame.
Tenemos un problema grave.

476
00:35:09,778 --> 00:35:11,178
¿Entonces es verdad?

477
00:35:12,080 --> 00:35:13,547
¿Tu superstición?

478
00:35:14,416 --> 00:35:16,550
¿Sobre hacer el amor el
día de las elecciones?

479
00:35:16,918 --> 00:35:18,152
¿Eso te preocupa?

480
00:35:18,319 --> 00:35:20,554
No quiero perder las elecciones.

481
00:35:51,653 --> 00:35:52,753
Desnúdate.

482
00:35:59,994 --> 00:36:01,028
Perdona.
¿Sí?

483
00:36:03,364 --> 00:36:05,032
No hay papeletas comunistas.

484
00:36:05,200 --> 00:36:07,534
¿Cómo que no hay papeletas comunistas?

485
00:36:07,969 --> 00:36:10,838
Nadie puede votar "Comunista".
Un problema de impresión, dicen.

486
00:36:11,806 --> 00:36:13,640
¡Berthier, ese hijo de puta!

487
00:36:14,409 --> 00:36:16,643
Se ha vendido a Dorendeu.

488
00:36:16,911 --> 00:36:18,278
Sin una posición oficial,

489
00:36:18,446 --> 00:36:20,658
será difícil que los Comunistas
voten por los Verdes.

490
00:36:20,682 --> 00:36:22,850
Difícil, no, será imposible.

491
00:36:23,351 --> 00:36:25,663
Manda a los nuestros a los
colegios electorales comunistas.

492
00:36:25,687 --> 00:36:26,753
Que no vayan jóvenes.

493
00:36:26,921 --> 00:36:29,790
Los viejos militantes se llevan
mejor con los Comunistas.

494
00:36:29,958 --> 00:36:32,426
Josette sabe qué hacer.
Pregúntale a ella.

495
00:36:32,594 --> 00:36:34,995
El argumento es muy sencillo.

496
00:36:35,163 --> 00:36:39,766
"O votáis por Rickwaert, una cara
conocida, un buen Socialista...

497
00:36:39,901 --> 00:36:41,668
que lucha por las fábricas".

498
00:36:41,836 --> 00:36:44,138
"O votáis por el foráneo de la pértiga,

499
00:36:44,272 --> 00:36:46,273
que quiere tiendas orgánicas,
y no fábricas".

500
00:36:46,441 --> 00:36:48,975
"¿De verdad os importan las
tiendas orgánicas?". Espera.

501
00:36:49,544 --> 00:36:50,444
- Hola, Cyril.
- ¿Philippe?

502
00:36:50,512 --> 00:36:52,880
Los de Clamex están en el
colegio electoral Nº 7.

503
00:36:53,882 --> 00:36:55,149
¿Y qué?
Eso es bueno.

504
00:36:55,316 --> 00:36:58,418
Están con los Comunistas,
trabajando para el de la pértiga.

505
00:37:00,989 --> 00:37:03,257
Ese hijo de puta de Dumont
está tratando de joderme.

506
00:37:03,291 --> 00:37:04,391
Ya te llamaré.

507
00:37:29,083 --> 00:37:32,286
- Vete antes de que empeore.
- ¿Qué estás haciendo?

508
00:37:33,721 --> 00:37:36,290
¿Qué le dijiste a Joel
la noche antes de morir?

509
00:37:37,225 --> 00:37:40,861
Sabemos que le viste.
Te vieron recogiéndole.

510
00:37:41,029 --> 00:37:43,330
¿Qué le hiciste a ese chico, maldita sea?

511
00:37:44,966 --> 00:37:46,967
Eres una basura, Rickwaert.

512
00:37:48,169 --> 00:37:49,202
Estás loco.

513
00:37:52,273 --> 00:37:53,674
Estás acabado.

514
00:37:54,475 --> 00:37:56,420
Los chicos están en la calle
desde las 8:00.

515
00:37:56,444 --> 00:38:00,747
Han visitado cada residencia,
albergue y cafetería.

516
00:38:01,182 --> 00:38:03,350
Ahora los colegios electorales.
Estás acabado.

517
00:38:05,286 --> 00:38:09,523
Clamex ha conseguido garantías
del Gobierno, sin ti.

518
00:38:09,691 --> 00:38:10,691
¡Lárgate!

519
00:38:10,758 --> 00:38:12,359
- Espera...
- ¡He dicho que te vayas!

520
00:38:59,440 --> 00:39:03,310
<i>A estas horas de la tarde,
la participación está en el 23%,</i>

521
00:39:03,478 --> 00:39:05,646
<i>un 2% más que en las últimas elecciones.</i>

522
00:39:05,780 --> 00:39:08,148
<i>Pero esta cifra debe ser
tratada con cautela.</i>

523
00:39:08,316 --> 00:39:12,753
<i>En los distritos donde los 3 mayores
partidos están luchando codo a codo,</i>

524
00:39:12,920 --> 00:39:16,156
<i>todos esperan beneficiarse de
esta excepcional participación.</i>

525
00:39:16,324 --> 00:39:20,060
<i>Pero solo podemos obtener respuestas
a través de un análisis profundo...</i>

526
00:39:36,878 --> 00:39:38,078
¡Cyril, Toph!

527
00:39:42,350 --> 00:39:43,884
Vais a ir los dos a la tienda.

528
00:39:44,018 --> 00:39:47,454
Vais a comprar las herramientas de la
democracia: bates, barras de hierro...

529
00:39:47,522 --> 00:39:50,223
Comprad capuchas también
para cubriros los rostros.

530
00:39:50,391 --> 00:39:51,835
Esconderos junto al centro Nº 12.

531
00:39:51,859 --> 00:39:53,794
Si el resultado es malo,
romped las urnas.

532
00:39:53,961 --> 00:39:56,196
- ¿El 12?
- Es nuestro mejor colegio.

533
00:39:56,564 --> 00:39:57,297
¿En serio?

534
00:39:57,365 --> 00:40:00,467
Culparán al Frente Nacional.
La votación será anulada.

535
00:40:00,635 --> 00:40:01,468
¿Comprendido?

536
00:40:01,502 --> 00:40:03,904
- Tenemos que reaccionar.
- ¿Qué está pasando?

537
00:40:04,072 --> 00:40:06,206
Los colegios están llenos de gente.

538
00:40:06,341 --> 00:40:08,218
Cubriros la cara.
Solo os llevará unos segundos.

539
00:40:08,242 --> 00:40:09,676
Si nos detienen...

540
00:40:09,844 --> 00:40:12,453
Nadie se va a resistir.
Solo tenéis que destrozar una urna.

541
00:40:12,580 --> 00:40:14,881
¿Te estás escuchando?

542
00:40:15,516 --> 00:40:17,551
- No puedes hablar en serio.
- ¿Qué?

543
00:40:17,919 --> 00:40:19,519
Ahórrate la lección de moral.

544
00:40:19,687 --> 00:40:21,521
¿Las elecciones son morales?

545
00:40:21,689 --> 00:40:23,623
El Estado contra mí.

546
00:40:24,058 --> 00:40:26,793
No pueden sacarnos así. Los
Fascistas se frotan las manos.

547
00:40:27,161 --> 00:40:28,628
¿Entonces rompemos las urnas?

548
00:40:28,663 --> 00:40:30,464
¿Quién es el fascista ahora?

549
00:40:33,868 --> 00:40:34,935
Estoy con ella.

550
00:40:35,002 --> 00:40:36,636
¿Estás con ella para que nos jodan?

551
00:40:36,704 --> 00:40:38,905
Para que Toph y yo no
vayamos a la cárcel.

552
00:40:39,073 --> 00:40:40,140
Yo lo haré.

553
00:40:40,208 --> 00:40:41,441
- No...
- ¿Qué?

554
00:40:53,921 --> 00:40:56,723
Olvidad lo que he dicho.
Ha sido un error.

555
00:41:19,280 --> 00:41:20,180
¿Alain?

556
00:41:20,248 --> 00:41:22,649
- ¿Cómo va todo?
- Dímelo tú, idiota.

557
00:41:23,151 --> 00:41:27,287
Te llamo por los programas de TV.
¿Irás a France 2 a las 22:00?

558
00:41:27,422 --> 00:41:29,322
¿Me tomas el pelo?

559
00:41:29,490 --> 00:41:32,826
¿Qué te pasa?
Yo siempre he luchado por ti.

560
00:41:32,994 --> 00:41:36,062
¿Poniendo a toda la izquierda
contra mí, hijo de puta?

561
00:41:36,230 --> 00:41:37,428
Le besas el culo a Laugier,

562
00:41:37,453 --> 00:41:40,291
mientras yo me mato a trabajar
para frenar al Frente Nacional.

563
00:41:40,435 --> 00:41:42,045
- ¿Pero de qué me acusas?
- Silencio...

564
00:41:42,069 --> 00:41:44,404
¡No uses ese tono conmigo!

565
00:41:44,872 --> 00:41:46,907
He estado apoyándote durante años...

566
00:41:50,142 --> 00:41:52,175
¡Alain, Alain...!

567
00:41:57,885 --> 00:42:00,353
La votación termina en 2 horas.

568
00:42:00,521 --> 00:42:01,955
No lo sé...

569
00:42:03,758 --> 00:42:06,026
Yo siempre mantengo mi
palabra, ya lo sabes.

570
00:42:06,194 --> 00:42:09,696
Y luego desapareces
y nadie devuelve mis llamadas.

571
00:42:09,864 --> 00:42:13,266
Ya he aprendido la lección.
Pero seguimos siendo amigos, ¿verdad?

572
00:42:13,434 --> 00:42:16,870
- Somos amigos.
- Me ocuparé de tu archivo en persona.

573
00:42:19,507 --> 00:42:21,241
Va a ser uno bien grande.

574
00:42:22,109 --> 00:42:23,243
Me lo imagino.

575
00:42:26,047 --> 00:42:28,949
Quiero ser el primero en saber
que has sido reelegido.

576
00:42:30,151 --> 00:42:31,218
Te lo prometo.

577
00:42:31,719 --> 00:42:32,886
Gracias.

578
00:43:06,420 --> 00:43:08,154
Número 183.

579
00:43:09,156 --> 00:43:10,824
Firme aquí, por favor.

580
00:43:11,726 --> 00:43:13,393
Teracque, Philippe...

581
00:43:18,866 --> 00:43:21,268
El sobre va en la urna.
Necesito su identificación.

582
00:43:21,435 --> 00:43:23,203
- ¿Qué?
- ¿Sus papeles?

583
00:43:25,933 --> 00:43:26,933
Mis papeles...

584
00:43:27,608 --> 00:43:29,843
- Aquí tiene.
- Gracias.

585
00:43:30,244 --> 00:43:32,879
- Llevo votando aquí 20 años.
- Señor...

586
00:43:33,047 --> 00:43:34,848
Yo estoy en esa lista.
Compruébelo.

587
00:43:34,982 --> 00:43:38,018
Necesito ver sus papeles y
su ficha de votante.

588
00:43:38,185 --> 00:43:39,352
¿Dónde están sus papeles?

589
00:43:39,520 --> 00:43:42,589
- Bernard Meunier, en la M.
- Por favor, señor.

590
00:43:43,391 --> 00:43:44,758
Está Ud. montando una escena.

591
00:43:44,926 --> 00:43:47,427
Todo votante debe mostrar sus papeles.

592
00:43:48,262 --> 00:43:50,497
Este debe ser el "equipo
reserva", supongo...

593
00:43:50,665 --> 00:43:52,632
¿Dónde está el equipo del año pasado?

594
00:43:53,568 --> 00:43:55,702
Por favor, deme sus papeles.

595
00:43:56,337 --> 00:43:58,305
- ¿Quiere votar?
- Vamos.

596
00:43:58,472 --> 00:44:01,107
- Usted, gordito...
- No insulte, Sr.

597
00:44:01,275 --> 00:44:04,077
No le insulto. Ud. está gordo.
Solo diga: "Ha votado".

598
00:44:04,245 --> 00:44:06,079
Espere... Ud. no lo entiende.

599
00:44:06,247 --> 00:44:07,914
Solo necesito sus papeles.

600
00:44:08,082 --> 00:44:09,682
No hace falta fastidiar a todos.

601
00:44:11,218 --> 00:44:12,919
¡No me empuje!

602
00:44:13,087 --> 00:44:14,665
- Yo no le toqué.
- ¿Me dices mentiroso?

603
00:44:14,689 --> 00:44:15,989
- ¿Eh?
- Yo no...

604
00:44:16,157 --> 00:44:18,458
- ¿Me estás llamando polaco?
- En absoluto.

605
00:44:20,394 --> 00:44:21,661
¡Hijo de puta!

606
00:44:21,829 --> 00:44:23,196
Cálmense, los dos.

607
00:44:25,967 --> 00:44:27,701
¡Basta!
¡Ya está bien!

608
00:44:34,408 --> 00:44:35,709
¡Deténganse!

609
00:44:42,883 --> 00:44:44,317
¡Policía!
¡Ya basta!

610
00:44:45,920 --> 00:44:47,220
Las manos en la espalda.

611
00:44:55,763 --> 00:44:57,864
Se marchó por allí.

612
00:45:07,908 --> 00:45:10,744
- ¿Cuál es el resultado hasta ahora?
- 28,69%...

613
00:45:11,445 --> 00:45:12,646
28,69%.

614
00:45:15,149 --> 00:45:17,217
¿Dónde está el colegio Nº 2?

615
00:45:27,862 --> 00:45:29,963
- ¡El Nº 2!
- Por aquí.

616
00:45:31,365 --> 00:45:33,266
- ¿Severine?
- Estoy en ello.

617
00:45:57,758 --> 00:46:01,728
Todavía no se ha terminado.
Aún nos quedan los colegios 7 y 12.

618
00:46:02,063 --> 00:46:03,563
Seguimos por delante.

619
00:46:03,698 --> 00:46:05,632
¡Todo el mundo concentrado!

620
00:46:22,249 --> 00:46:23,583
¿Sí? Hola, Capitán.

621
00:46:23,751 --> 00:46:25,752
Hola, Véronique.
¿Va todo bien?

622
00:46:25,920 --> 00:46:28,755
Seguimos esperando que
lleguen el 7 y el 12.

623
00:46:28,889 --> 00:46:32,659
Ha habido un incidente en el Nº 12.
Han robado el registro.

624
00:46:37,598 --> 00:46:38,698
¿Me oye?

625
00:46:38,866 --> 00:46:39,899
Sí.

626
00:46:40,501 --> 00:46:42,102
¿Está el Alcalde con Ud.?

627
00:46:42,870 --> 00:46:44,270
¿Puede Ud. decírselo?

628
00:46:46,474 --> 00:46:49,476
Descuide, lo haré.
¿Han arrestado a alguien?

629
00:46:49,643 --> 00:46:51,578
Sí, ha habido algún arresto.

630
00:46:51,746 --> 00:46:53,146
Gracias, Capitán.

631
00:47:05,926 --> 00:47:07,927
¿Todavía nada del Nº 7?

632
00:47:08,062 --> 00:47:09,562
Necesito el 7.

633
00:47:10,231 --> 00:47:12,232
Sí... ¿Todavía no lo tenemos?

634
00:47:12,399 --> 00:47:13,600
De acuerdo, gracias.

635
00:47:14,401 --> 00:47:17,303
- Aun no tenemos el 7.
- Lille va bien.

636
00:47:18,205 --> 00:47:20,240
¿Cómo nos va en Marsella?

637
00:47:27,515 --> 00:47:28,748
Colegio Nº 7.

638
00:47:31,218 --> 00:47:33,119
- ¿Severine?
- Acércamelo.

639
00:47:52,606 --> 00:47:53,840
Dame el total.

640
00:47:59,346 --> 00:48:00,947
¡Cyril!

641
00:48:01,115 --> 00:48:02,816
¡No tenemos el 12!

642
00:48:02,983 --> 00:48:06,152
Solo hay 400 votantes allí.
¡No cambiaría el resultado!

643
00:48:07,221 --> 00:48:09,255
¡Hemos ganado!
Ya puedes decirlo.

644
00:48:09,423 --> 00:48:10,523
¿Decir qué?

645
00:48:10,825 --> 00:48:12,559
¡La pértiga por el culo!

646
00:48:12,726 --> 00:48:14,127
¡La pértiga por el culo!

647
00:48:23,003 --> 00:48:24,070
¿Amelie?

648
00:48:24,805 --> 00:48:26,072
En seguida vuelvo.

649
00:48:30,277 --> 00:48:31,744
¿Qué novedades tenemos?

650
00:48:32,313 --> 00:48:33,913
La situación es muy positiva.

651
00:48:34,081 --> 00:48:37,517
Deberíamos obtener la mayoría,
solamente con los Socialistas.

652
00:48:37,685 --> 00:48:40,486
- ¿Incluyendo a Rickwaert?
- ¿Perdón?

653
00:48:40,888 --> 00:48:43,223
¿Qué resultado ha salido en Dunkerque?

654
00:48:43,390 --> 00:48:44,824
Rickwaert ha ganado.

655
00:48:45,593 --> 00:48:48,261
Hubieron incidentes.
¿No se puede anular la votación?

656
00:48:48,429 --> 00:48:50,029
No hay base legal.

657
00:48:50,197 --> 00:48:54,901
Pero no hay por qué hacerlo
si el resultado no se ve afectado.

658
00:48:55,069 --> 00:48:59,472
Rickwaert ganará,
incluso sin los votos del Nº 12.

659
00:48:59,607 --> 00:49:00,840
¡Maldición!

660
00:49:01,508 --> 00:49:04,344
El Frente bate a los Conservadores.
Es una bendición disfrazada.

661
00:49:04,378 --> 00:49:06,112
¿Cuál es la bendición?

662
00:49:06,280 --> 00:49:08,628
El Frente podría haberle
ganado al saltador de pértiga.

663
00:49:08,749 --> 00:49:13,519
¿Tú crees que un par de diputados más del
Frente me hubieran fastidiado el mandato?

664
00:49:13,621 --> 00:49:14,988
Rickwaert me lo va a fastidiar.

665
00:49:15,723 --> 00:49:17,223
Eso es todo. Gracias.

666
00:50:53,530 --> 00:51:04,130
Traducción: NUK
Edición: Hermes
* NORDIKEN.net *

