1
00:00:01,023 --> 00:00:03,391
<i>Wat voorafging:</i>
Welkom op de Farm.

2
00:00:03,415 --> 00:00:04,437
Zet jullie schrap.

3
00:00:04,462 --> 00:00:07,796
We krijgen een begeleider, nietwaar?
- Begeleiders, jullie krijgen er elk één.

4
00:00:07,812 --> 00:00:10,117
"Wij zijn het 'Citizens Liberation Front'.

5
00:00:10,142 --> 00:00:15,085
"Elke poging om ons gebied te betreden zal leiden
tot het loslaten van een biologisch middel."

6
00:00:15,090 --> 00:00:17,659
Ken je die vrouw?
- Ik ken ook nog anderen.

7
00:00:17,660 --> 00:00:19,082
We trainden samen op de Farm.

8
00:00:19,089 --> 00:00:23,269
Om een terrorist te identificeren als ze terugkeren
als gijzelaar moeten we ze markeren.

9
00:00:23,308 --> 00:00:25,596
Miranda, ik zit in een NYPD nood bunker.

10
00:00:25,601 --> 00:00:28,400
Ik ga wat rondkijken en zien wat
ik kan vinden, oké? Ik bel je terug

11
00:00:28,424 --> 00:00:30,673
<b>Alex Parrish is bij jullie binnen</b>

12
00:00:32,346 --> 00:00:35,704
<b>Blijf in een rij tot we
in het volgende gebouw zijn.</b>

13
00:00:36,783 --> 00:00:38,969
<b>In de rij blijven jij.</b>

14
00:00:43,151 --> 00:00:45,848
Waarom hebben ze me niet gedood?
Ze wisten wat ik van plas was.

15
00:00:45,849 --> 00:00:47,417
Ze hebben je nodig om te vertalen.

16
00:00:47,522 --> 00:00:51,788
Ik vrees dat ze me voor iets anders nodig hebben.
- We moeten onder een masker kunnen kijken...

17
00:00:51,793 --> 00:00:55,982
en er zo achter proberen te komen wie ze zijn,
hoe ze elkaar kennen en wat ze willen.

18
00:00:56,037 --> 00:00:59,162
Als je het misschien vriendelijk vraagt
doet één van hen het masker af.

19
00:00:59,167 --> 00:01:04,020
Ik dacht net hetzelfde.
- Ik hoop dat Alex nog in de buurt is.

20
00:01:04,021 --> 00:01:05,575
Goed, ik herhaal het nog een keer.

21
00:01:05,622 --> 00:01:08,805
Je wilt de in en uitgangen,
het aantal terroristen en gijzelaars...

22
00:01:08,810 --> 00:01:12,761
wat voor soort explosieven,
de wapens, de locaties van de gijzelaars...

23
00:01:12,762 --> 00:01:16,560
en of de biologische wapens echt zijn of bluf.

24
00:01:17,520 --> 00:01:19,051
Vergeet ik nog iets?

25
00:01:19,090 --> 00:01:21,351
Alex, wees voorzichtig.

26
00:01:21,356 --> 00:01:24,058
Oké. Zal ik zijn.

27
00:01:30,558 --> 00:01:31,993
<b>We zullen haar vinden.</b>

28
00:01:38,278 --> 00:01:40,348
<b>1 jaar eerder</i></b>

29
00:01:40,738 --> 00:01:42,410
Geef me de stand van zaken.

30
00:01:42,528 --> 00:01:46,044
Het is nog maar een week maar
alle rekruten zijn nog steeds een raadsel voor mij.

31
00:01:46,068 --> 00:01:48,145
Je moet toch iets hebben opgestoken.

32
00:01:48,150 --> 00:01:51,548
Ze trainen ons om spionnen te worden.
Denk je dat ze niet weten wat ze doen?

33
00:01:51,747 --> 00:01:54,751
Wat ben in de afgelopen week
over hen te weten gekomen?

34
00:01:54,756 --> 00:01:56,653
De advocaat, Dayana.

35
00:01:56,658 --> 00:02:01,162
Vorige week was ze een puinhoop.
Deze week is ze waanzinnig gedreven.

36
00:02:02,763 --> 00:02:06,763
Weet je, er zijn betere manieren
om slapeloosheid te genezen.

37
00:02:06,768 --> 00:02:09,933
Ik heb geslapen.
Ik lees gewoon wat verplichte lectuur.

38
00:02:09,938 --> 00:02:14,137
Heb je dat nog niet gedaan? Het is al maandag.
Dit is voor volgende week.

39
00:02:14,162 --> 00:02:16,740
Als ze werd gerekruteerd door de AIC...

40
00:02:16,745 --> 00:02:19,988
De AIC?
- Het is CIA omgekeerd.

41
00:02:20,013 --> 00:02:22,536
Ryan heeft dat bedacht. Ik vond het wel schattig.

42
00:02:22,560 --> 00:02:25,616
Schattig? Je gaf een groep
dodelijke opstandelingen een bijnaam.

43
00:02:25,621 --> 00:02:27,784
Het is beter dan dat "corrupte deel".

44
00:02:28,386 --> 00:02:34,091
Dus als de AIC Dayana al heeft gekozen,
waarom zou ze een goede keuze zijn?

45
00:02:34,096 --> 00:02:37,127
Ik weet het niet zeker.
Tot nu toe was ze de zwakste schakel.

46
00:02:37,132 --> 00:02:40,482
Een zogenaamde "grote madam" die zichzelf
in slaap huilt wanneer niemand kijkt?

47
00:02:40,483 --> 00:02:46,269
Een jonkvrouw in emotionele nood,
dat is dan weer een goede dekmantel.

48
00:02:46,274 --> 00:02:48,038
Hoe zit het met Leon Valez?

49
00:02:48,043 --> 00:02:53,410
Hij zegt niet veel, maar hij ziet alles.
Hij is altijd aan het rondkijken.

50
00:02:53,512 --> 00:02:55,779
Hij is mijn eerste keuze
als het niet zo duidelijk was.

51
00:02:56,677 --> 00:02:59,090
Buiten biljarten moet ik nog zien wat hij kan.

52
00:02:59,091 --> 00:03:02,028
Wat weet hij over jou?
- Meer dan hij zou moeten.

53
00:03:03,325 --> 00:03:07,169
Zei je niet dat er een nieuwe rekruut was?
- Leigh Davis.

54
00:03:07,184 --> 00:03:11,261
Zij verscheen twee dagen geleden uit het niets.
Moeder van twee uit de Pacific Palisades.

55
00:03:11,739 --> 00:03:14,998
Eigenlijk doet ze me aan jou denken.
Elegant, verfijnd.

56
00:03:15,003 --> 00:03:17,000
Helemaal misplaatst en koppig.

57
00:03:17,005 --> 00:03:20,073
Ze heeft haar eigen zaak.
- Ze is een huwelijksadviseur.

58
00:03:20,094 --> 00:03:25,261
Ze is het liefst "evenementen coördinator."
- Ze geeft de voorkeur aan een heleboel dingen.

59
00:03:25,266 --> 00:03:27,897
Art Basel aanvraag?

60
00:03:27,902 --> 00:03:30,633
Nee, dit is mijn schema.
Zo bereik ik een maximale productiviteit.

61
00:03:30,638 --> 00:03:33,269
Iedere Post-it is een kwartier.
Elk kwartier wordt verantwoord.

62
00:03:33,274 --> 00:03:35,571
Elke stip is een idee. Elk vinkje is een prestatie.

63
00:03:35,576 --> 00:03:38,327
Als je wilt, maak ik er voor jou ook eentje.
- Nee, bedankt.

64
00:03:38,352 --> 00:03:42,144
Ik speel het liever op 't gevoel.
Maar als je nog Adderall over hebt...

65
00:03:42,149 --> 00:03:44,099
En Harry Doyle?
- De soldaat?

66
00:03:44,124 --> 00:03:46,693
Ik zou niet met hem willen kaarten,
als dat je vraag is.

67
00:03:46,694 --> 00:03:48,508
Er is iets wat ik echt leuk aan hem vind.

68
00:03:48,537 --> 00:03:52,162
Als ik niet dacht dat hij een koelbloedige
verrader was, konden we vrienden zijn.

69
00:03:54,061 --> 00:03:55,195
Leuk.
- Dat is mijn hemd.

70
00:03:55,196 --> 00:03:57,821
Waarom zou ik jouw hemd pakken?

71
00:03:58,165 --> 00:04:00,896
En Sebastian Chen?
- De Priester?

72
00:04:00,901 --> 00:04:02,665
Echt, met bijnamen?

73
00:04:02,690 --> 00:04:07,049
Die is echt waar, voordat hij
werd gerekruteerd zat hij op het seminarie.

74
00:04:07,189 --> 00:04:09,549
Ik blijf proberen.

75
00:04:09,557 --> 00:04:12,742
Hij is ondoordringbaar. Een fort

76
00:04:12,747 --> 00:04:14,958
Uiteraard wil ik daardoor meer weten.

77
00:04:15,333 --> 00:04:16,684
Dus hoe zit het met rekrutering?

78
00:04:16,685 --> 00:04:20,649
We weten nog steeds niet of deze mensen
al gekozen zijn of dat het nu gebeurt.

79
00:04:20,654 --> 00:04:24,845
Denk je dat dochter van Owen Hall
samen met hem mensen rekruteert?

80
00:04:25,932 --> 00:04:27,821
Lydia is intens.

81
00:04:28,118 --> 00:04:33,882
Ik heb geen idee wat haar drijft maar
als zij kiest zullen ze moeilijk nee kunnen zeggen.

82
00:04:38,924 --> 00:04:41,908
Lucas. Bel me terug.

83
00:04:42,425 --> 00:04:45,324
Kijk ik weet niet hoe we enige
vooruitgang moeten boeken.

84
00:04:45,339 --> 00:04:49,394
De lijn tussen CIA-agent
en anarchist is flinterdun.

85
00:04:49,535 --> 00:04:52,190
Zou je beter in staat willen zijn
om het verschil te zien?

86
00:04:52,195 --> 00:04:55,159
Ik luister.
Nog niet, maar het komt wel.

87
00:04:55,750 --> 00:04:58,297
Het is een zeer gevoelige zender.
- Maar er is er maar één.

88
00:04:58,328 --> 00:04:59,791
Eén zender voor jullie twee.

89
00:04:59,796 --> 00:05:04,296
De Farm ligt te veraf om er nog meer te plaatsen.

90
00:05:04,304 --> 00:05:08,283
Een andere zender in de buurt
geeft storing en dat zou jullie verraden.

91
00:05:08,285 --> 00:05:11,981
Wat moeten we dan doen?
- Kies de beste kandidaat om af te luisteren.

92
00:05:12,085 --> 00:05:13,471
Dat zal enige tijd duren.

93
00:05:13,476 --> 00:05:16,803
De Farm wordt elke vijf dagen
gecontroleerd op afluisterapparatuur.

94
00:05:16,804 --> 00:05:20,445
Volgens onze informatie was dat gisteren.
Dit is jullie mogelijkheid.

95
00:05:20,450 --> 00:05:24,590
Je moet voorzichtig zijn als deze mensen
net zo gevaarlijk zijn als we denken dat ze zijn.

96
00:05:25,330 --> 00:05:28,010
Dus als je ons ergens dood vindt
door een dubbele zelfmoord...

97
00:05:28,035 --> 00:05:32,123
neem dan maar aan dat de laatste persoon
die we spraken iemand in het AIC was.

98
00:05:32,308 --> 00:05:34,993
Niemand zal sterven als jullie
een slimme keuze maken.

99
00:05:34,998 --> 00:05:40,140
Ga niet enkel af op intuïtie. Zorg ervoor dat
ze zich openstellen, zie wie ze werkelijk zijn.

100
00:05:40,975 --> 00:05:42,218
Uitlokking?

101
00:05:42,943 --> 00:05:46,780
De CIA heeft ons al het beste middel
aangeleerd om dat te bereiken.

102
00:05:49,012 --> 00:05:54,379
Op het zoete salaris van de overheid.
- En op een leven van gesanctioneerde misdaad.

103
00:05:55,219 --> 00:05:56,348
Proost.

104
00:05:56,352 --> 00:05:59,283
Als je erover nadenkt,
als wij nu allemaal sterven...

105
00:06:00,215 --> 00:06:03,996
dan zou zelfs onze familie niet weten hoe,
waarom en dat we hier zelfs gewerkt hebben.

106
00:06:04,034 --> 00:06:08,460
We zouden slechts een ster op de muur zijn
en onze verhalen zullen nooit worden verteld.

107
00:06:08,465 --> 00:06:12,776
Als je de suiker niet fijnstampt heeft het geen zin
om een Old Fashioned te maken.

108
00:06:12,885 --> 00:06:14,599
Wat denken jullie dat Leigh's verhaal is?

109
00:06:14,600 --> 00:06:17,502
Naast het organiseren van vier
van de vijf Kardashian bruiloften?

110
00:06:17,503 --> 00:06:20,907
Wat? Werkelijk?
- Wat? Ik heb haar opgezocht.

111
00:06:21,313 --> 00:06:23,523
Deden jullie dat dan niet?
- Als we hier klaar zijn...

112
00:06:23,524 --> 00:06:25,778
hoop ik dat waar ze me ook heen sturen,
zij er niet is.

113
00:06:25,779 --> 00:06:30,318
Ze naaide een patch op mijn favoriete jeans terwijl
ik onder de douche stond. Vroeg niets.

114
00:06:30,388 --> 00:06:33,718
Maak je geen zorgen. Ik heb gelezen dat
we elkaar nooit meer tegenkomen.

115
00:06:33,723 --> 00:06:37,892
Dat klopt. Ze sturen je naar verafgelegen plaatsen,
waar je het best zou inpassen, zeiden ze.

116
00:06:37,900 --> 00:06:42,103
Afghanistan voor jou, gok ik?
- Ik dacht dat je Alabama zou zeggen.

117
00:06:42,446 --> 00:06:45,681
Totdat ik van mijn accent af ben,
is het Zuid-Amerika voor mij.

118
00:06:45,682 --> 00:06:48,202
Denk je dat ze je met open armen
zullen verwelkomen?

119
00:06:49,944 --> 00:06:55,209
Laat me je iets persoonlijks vragen.
Waar heb je voor het laatst seks gehad?

120
00:06:55,233 --> 00:06:58,063
Ik denk dat u het aan de verkeerde persoon vraagt.

121
00:06:58,064 --> 00:07:00,111
Antwoord jij dan, Mr Doyle.

122
00:07:00,116 --> 00:07:03,658
Ik weet niet waar hij seks had,
maar ik had voor het laatst seks in een auto.

123
00:07:03,659 --> 00:07:06,697
Wat voor een auto?
- Een goedpassende.

124
00:07:06,720 --> 00:07:09,072
Geen gepaste naam, als je het mij vraagt.

125
00:07:10,069 --> 00:07:13,958
En waar stond je geparkeerd?
Hoeveel auto's stonden om je heen?

126
00:07:13,959 --> 00:07:15,493
Zat er iemand in die auto's?

127
00:07:15,631 --> 00:07:18,217
Eventuele beveiligingscamera's?
Heeft iemand je zien weggaan?

128
00:07:18,218 --> 00:07:23,635
Als dit eindigt met een bewakingsvideo, waarschuw
ik jullie, het is niet geschikt voor jonge kijkers.

129
00:07:23,640 --> 00:07:26,747
De enige observatie die zou
moeten gebeuren is die van jezelf.

130
00:07:26,748 --> 00:07:32,644
Als agent leer je dat alles van details afhangt.
Je moet constant bewust zijn van je omgeving.

131
00:07:32,645 --> 00:07:33,988
Dat noemen ze inschatting.

132
00:07:33,989 --> 00:07:36,221
Een agent moet in staat zijn
een ruimte in te gaan...

133
00:07:36,222 --> 00:07:40,618
en alles zien, elke hoek,
een mogelijke bedreiging, hoe te ontsnappen...

134
00:07:40,623 --> 00:07:43,475
of er camera's zijn, het maakt niet uit
wat je aan het doen bent.

135
00:07:43,476 --> 00:07:45,356
En het mag maar enkele seconden duren.

136
00:07:45,414 --> 00:07:51,126
Ik weet dat het onmogelijke lijkt, maar
als je hier klaar bent doe je dat instinctief.

137
00:07:51,701 --> 00:07:56,470
Kijk naar het schema van vandaag.
Wees klaar om binnen vijf minuten te vertrekken.

138
00:08:03,880 --> 00:08:08,304
Eén dag, één zender, één kans.
- Laat het inschatten beginnen.

139
00:08:09,351 --> 00:08:10,991
<b>1 Jaar later.</b>

140
00:08:11,882 --> 00:08:15,179
Ze hebben de gijzelaars weer verplaatst.
De thermische meting is nog hetzelfde.

141
00:08:15,180 --> 00:08:19,922
122, meer dan 1600 zitten er nog steeds
opgesloten in het Federal Plaza.

142
00:08:19,946 --> 00:08:22,794
Miranda, ik wilde het niet zeggen
in het bijzijn van iedereen...

143
00:08:22,795 --> 00:08:27,199
omdat ik weet dat het gek klinkt, maar wat als...

144
00:08:27,208 --> 00:08:30,742
Dat de groep die Alex en Ryan
onderzochten hierachter zit?

145
00:08:31,000 --> 00:08:33,471
Het is helemaal niet gek.
Het is mijn werkhypothese.

146
00:08:33,472 --> 00:08:36,729
Maar de operatie om het AIC
bloot te leggen was een mislukking.

147
00:08:36,734 --> 00:08:39,296
Niemand zou ons geloven,
zelfs als we het hen vertellen.

148
00:08:39,297 --> 00:08:41,397
Wat als we iets hadden om ze te overtuigen?

149
00:08:41,413 --> 00:08:44,916
Zes maanden geleden, na afloop van de operatie,
heb ik een verslag opgemaakt.

150
00:08:44,959 --> 00:08:46,326
Shelby.
- Een witboek.

151
00:08:46,327 --> 00:08:50,170
Ik weet het. Ik had het niet mogen doen,
maar ik kon het niet laten zoals het was.

152
00:08:50,171 --> 00:08:52,506
Alles wat we riskeerden
kon niet voor niets zijn geweest.

153
00:08:52,507 --> 00:08:55,979
Uiteindelijk zou iemand
moeten weten wat Alex ontdekte.

154
00:08:55,980 --> 00:08:57,762
Wat heb je precies opgeschreven?

155
00:08:57,767 --> 00:09:02,000
Een grondige analyse van iedereen
die bij het AIC zou kunnen zijn.

156
00:09:02,005 --> 00:09:06,644
Hoe ze werkten en wat hun doelen waren.
- Je weet toch dat je het mij had moeten vertellen?

157
00:09:06,645 --> 00:09:11,058
Ik was van plan om in te dienen bij de afdeling
Contraspionage en ook bij de Senaatscommissie...

158
00:09:11,063 --> 00:09:14,160
maar ik werd opgedragen er mee te stoppen
voor ik het kon versturen.

159
00:09:14,238 --> 00:09:19,640
Maar je hebt een kopie, nietwaar?
- Op mijn computer.

160
00:09:19,641 --> 00:09:20,663
Geef het me.

161
00:09:20,664 --> 00:09:23,818
Het hebben van die beoordelingen over
wie deze mensen zijn en willen...

162
00:09:23,819 --> 00:09:26,391
is precies het soort voordeel
dat we nu nodig hebben.

163
00:09:28,831 --> 00:09:31,807
Ik hoop alleen dat het kan helpen
voordat er iemand gewond raakt.

164
00:10:27,023 --> 00:10:29,636
Oké, Alex. Je kunt dit.

165
00:10:31,235 --> 00:10:37,730
<b>Quality over Quantity (QoQ) Releases
Quantico S02E03: Stescalade</b>

166
00:10:44,156 --> 00:10:45,838
Wapens.

167
00:10:50,282 --> 00:10:51,737
Terroristen.

168
00:11:20,475 --> 00:11:25,559
Weet je waarom je hier bent?
Waarom dit eetcafé?

169
00:11:25,571 --> 00:11:30,293
Waarom dit moment van de dag?
- U houdt van hun milkshakes?

170
00:11:30,771 --> 00:11:33,433
Vanaf deze stoel kan ik de voordeur zien.

171
00:11:33,438 --> 00:11:37,704
Ik kan de keuken zien.
Ik kan achter de bar kijken.

172
00:11:37,709 --> 00:11:41,736
En als ik beslis om mijn milkshake op te drinken,
die trouwens heel lekker is...

173
00:11:41,737 --> 00:11:43,263
omdat er niet veel klanten zijn...

174
00:11:43,310 --> 00:11:47,570
worden de tafels niet vaak afgeruimd,
waardoor je privacy hebt.

175
00:11:47,571 --> 00:11:50,918
Een perfecte plek om met een
undercoveragent af te spreken.

176
00:11:50,923 --> 00:11:53,843
Is dit een soort les?
Doen we ons werk niet goed?

177
00:11:53,898 --> 00:11:57,831
Denk je dat ik jullie gekozen heb omdat
jullie het meest gekwalificeerd waren?

178
00:11:57,832 --> 00:11:59,737
Neen, want jullie zijn dat niet.

179
00:11:59,901 --> 00:12:02,151
Ik heb jullie gekozen omdat
jullie hun vrienden zijn...

180
00:12:02,159 --> 00:12:05,027
uit de rapporten die ik zie
komen jullie meteen ter zake...

181
00:12:05,028 --> 00:12:08,435
en dat zal ons niet helpen
om die groep op te rollen.

182
00:12:08,721 --> 00:12:12,500
Je wilt dat wij dit persoonlijker maken?
- Het is persoonlijk.

183
00:12:12,501 --> 00:12:15,219
Als je dat niet weet en je bent niet bereid om dat
te gebruiken...

184
00:12:15,220 --> 00:12:17,240
dan is het over voordat we zelfs beginnen.

185
00:12:17,241 --> 00:12:19,584
Een goede begeleider oefent druk uit...

186
00:12:20,217 --> 00:12:23,881
kruipt in hun hoofd, manipuleert.

187
00:12:23,951 --> 00:12:26,682
Ze doen al wat nodig is om de klus te klaren.

188
00:12:26,690 --> 00:12:31,443
Deze groep waar we het tegen opnemen
hebben geen uniformen of slagveld.

189
00:12:31,474 --> 00:12:35,095
Maar vergis je niet, ze plannen een oorlog.

190
00:12:35,154 --> 00:12:36,646
Maak het persoonlijk.

191
00:12:36,678 --> 00:12:43,088
Zo laat je hen doen wat jij wil
om te doen om te winnen.

192
00:12:43,442 --> 00:12:45,713
Vandaag gaan we een reeks scenario's uitvoeren...

193
00:12:45,714 --> 00:12:48,942
om jullie een beter inzicht te geven
van wat inschatting betekent.

194
00:12:48,947 --> 00:12:50,611
Veel locaties zijn jullie bekent...

195
00:12:50,616 --> 00:12:53,947
maar het betekent niet, omdat je ze
al eerder hebt gezien, dat je ze kent.

196
00:12:53,952 --> 00:12:56,917
Hoeveel kan je zien in 30 seconden?

197
00:13:11,291 --> 00:13:13,967
Uitgangen in het noorden,
het zuiden en het westen.

198
00:13:13,972 --> 00:13:16,970
Zes camera's bij de bar,
en drie in de buurt van de toiletten.

199
00:13:16,975 --> 00:13:19,873
Twee vrouwen die aan het bellen zijn,
maar hun scherm licht niet op.

200
00:13:19,878 --> 00:13:22,291
De barman houdt zijn hoed op
ook al is hij aan zweten...

201
00:13:22,292 --> 00:13:24,931
en het meisje op het tweede bank
kan iets veel beters krijgen...

202
00:13:24,932 --> 00:13:26,784
dan de man waar ze nu bij is.

203
00:13:29,127 --> 00:13:30,189
Waar ben je?

204
00:13:30,580 --> 00:13:33,127
Je weet hoe ver je liep
en hoeveel keer je gedraaid bent.

205
00:13:33,151 --> 00:13:35,005
Je hebt niets anders nodig.
Waar ben je?

206
00:13:35,044 --> 00:13:36,560
De kamer van Harry en Sebastian.

207
00:13:36,561 --> 00:13:37,576
Nee.

208
00:13:39,715 --> 00:13:42,269
Waar ben je?
De kamer van Ryan Leon.

209
00:13:42,522 --> 00:13:43,552
Waar ben je?

210
00:13:45,301 --> 00:13:46,768
De kamer van Alex Dayana.

211
00:13:48,407 --> 00:13:49,531
De badkamer?

212
00:13:51,192 --> 00:13:52,195
Waar ben je?

213
00:13:52,234 --> 00:13:55,885
Alex en Dayana' s kamer. Alex gebruikt wierook,
maar dat is al een paar dagen geleden.

214
00:13:55,886 --> 00:13:59,779
Ryan, staat vlak achter me,
hij wiebelt als hij zich verveelt.

215
00:14:01,012 --> 00:14:05,271
Iemand die een bruiloft voor 1000 kan organiseren
kan ook haar weg in het donker vinden...

216
00:14:05,349 --> 00:14:08,701
en de geur van een bloem,
die in strijd is met een gezichtscrème, herkennen.

217
00:14:08,716 --> 00:14:11,251
Je zult met iets beters moeten komen dan dit.

218
00:14:11,256 --> 00:14:14,153
Ruimte en omgeving is niet
het enige wat je moet inschatten.

219
00:14:14,235 --> 00:14:17,181
Er is ook de tijd.

220
00:14:17,251 --> 00:14:19,682
4 minuten, 11 seconden. Juist?

221
00:14:21,618 --> 00:14:23,381
Hoeveel jassen hingen er?

222
00:14:23,550 --> 00:14:25,380
Schoenen? Dozen?

223
00:14:25,432 --> 00:14:28,621
Het is daar donker. Geef me een seconde.

224
00:14:28,700 --> 00:14:33,380
Ik had niet gedacht dat hij claustrofobisch was.
- Zes maanden in de isoleercel kan dat met je doen.

225
00:14:33,381 --> 00:14:36,241
Isoleercel? Hoe weet je dat?
- Leon praat graag.

226
00:14:36,242 --> 00:14:38,913
Nee, dat doet hij niet.
- Misschien niet tegen jou.

227
00:14:45,814 --> 00:14:48,822
Hoi, schat. Ik ga net lunchen.
Bel ik je terug als ik op het kantoor ben?

228
00:14:48,823 --> 00:14:51,126
Het is niet je vrouw, Lucas.

229
00:14:54,729 --> 00:14:56,793
Heb je Kathy's nummer gekloond?

230
00:14:56,840 --> 00:15:00,274
Als je mijn eerste 3 telefoontjes had beantwoord,
had ik het niet hoeven te doen.

231
00:15:00,275 --> 00:15:02,531
Gaat dit over vorige week?

232
00:15:02,585 --> 00:15:05,237
Denk je dat ik zoveel moeite zou doen
voor een afspraakje?

233
00:15:05,239 --> 00:15:09,742
Ik heb een informant in Mogadishu die mij vertelde
dat de aanslag gericht was op twee agenten.

234
00:15:09,747 --> 00:15:13,565
In zijn video zegt de zelfmoordterrorist
de woorden "Ang Diyos ay magaling."

235
00:15:13,566 --> 00:15:15,995
Denk je dat dit een vergelding
voor de Filipijnen is?

236
00:15:16,049 --> 00:15:19,385
Ik ben niet zeker, daarom bel ik je.
Ik wil dat ze mij inzetten.

237
00:15:19,956 --> 00:15:22,685
Er staat een C-130 in Andrews.
Ik kan ter plaatse zijn.

238
00:15:22,701 --> 00:15:25,513
Ik wil je op dit moment niet
van de Farm weghalen.

239
00:15:26,115 --> 00:15:28,021
Je wilt het niet of je kunt het niet?

240
00:15:28,022 --> 00:15:31,440
Om daar een antwoord op te krijgen
moet je meer macht hebben.

241
00:15:31,456 --> 00:15:34,334
Ik moet terug het veld in.
Heb ik iets misdaan?

242
00:15:34,448 --> 00:15:37,760
Word ik gestraft?
- Je bent een goede agent, Lydia.

243
00:15:37,784 --> 00:15:41,074
Je moet geen oude schoenen weggooien,
voordat je nieuwe hebt.

244
00:15:43,504 --> 00:15:48,117
Dayana weet meer over Leons tijd in de gevangenis.
- Ze hadden ook dat rare moment in de bar.

245
00:15:48,118 --> 00:15:51,150
Misschien kenden ze elkaar al.
Ik neem haar en jij hem?

246
00:15:53,015 --> 00:15:56,439
Jullie hebben het inschatten geleerd
vanuit een gecontroleerde omgeving.

247
00:15:56,470 --> 00:15:58,657
De vraag is of je het in het veld kunt toepassen?

248
00:15:58,658 --> 00:16:01,325
We sturen jullie naar een kantoorgebouw
hier 15 km vandaan.

249
00:16:01,350 --> 00:16:04,130
Jullie krijgen elk een verdieping
en een specifiek kantoornummer.

250
00:16:04,134 --> 00:16:09,123
Ga het gebouw binnen, vind het kantoor,
en neem een rode envelop van het bureau mee.

251
00:16:09,241 --> 00:16:11,530
Word niet betrapt.
- Zoals het meeste wat we doen...

252
00:16:11,531 --> 00:16:15,123
is dit niet legaal,
maar we geven je tenminste een handlanger.

253
00:16:15,483 --> 00:16:18,634
Vorm duo's.
- Alabama, jij gaat met mij.

254
00:16:19,353 --> 00:16:22,736
Tenzij je je zinnen op iemand anders hebt gezet.
- Hou toch op.

255
00:16:22,737 --> 00:16:25,184
Nee. Ik ben helemaal van jou.

256
00:16:33,025 --> 00:16:36,287
Het lijkt erop dat iedereen
buiten ons al een danspartner heeft.

257
00:16:36,597 --> 00:16:40,404
Ben je zeker dat je opgezadeld wilt worden
met iemand die onderaan het moordbord staat.

258
00:16:40,420 --> 00:16:42,035
Ik denk dat ik je aankan.

259
00:16:43,055 --> 00:16:46,165
Geen telefoons, niets door te nemen,
geen blauwdrukken, geen kaarten.

260
00:16:46,195 --> 00:16:47,515
Jullie gaan blind naar binnen.

261
00:16:47,532 --> 00:16:52,912
Maar als je je nog iets herinnerd van wat je
vandaag gehoord hebt, zou je alles moeten zien.

262
00:17:07,418 --> 00:17:08,720
Alsjeblief.

263
00:17:08,791 --> 00:17:11,095
Ik had het je het eerder moeten vertellen.
Het spijt me.

264
00:17:11,096 --> 00:17:15,544
Als dit levens kan redden,
dan hoef jij je niet te verontschuldigen.

265
00:17:16,431 --> 00:17:19,572
Ik ben trots op je, Shelby. Je liet niets los.

266
00:17:21,446 --> 00:17:23,843
Nee
- Wacht, wat is er

267
00:17:23,844 --> 00:17:26,175
Directeur Shaw, ga van de computer weg.

268
00:17:26,465 --> 00:17:28,862
Shelby, wat heb je gedaan?

269
00:17:33,604 --> 00:17:38,124
Ik heb die blik in je ogen eerder gezien.
Je gaat iets geks doen.

270
00:17:38,252 --> 00:17:40,924
Ik ga gewoon voor wat afleiding zorgen...

271
00:17:40,971 --> 00:17:44,439
zodat ik dicht genoeg ben
om een masker af te trekken.

272
00:17:44,501 --> 00:17:48,501
Oké, gek. Ik doe mee.

273
00:17:48,517 --> 00:17:51,774
Nee, ze vinden je al verdacht.
Ik heb iemand anders nodig.

274
00:17:51,783 --> 00:17:54,471
Iemand die genoeg hekel aan mij heeft
om een gevecht te beginnen.

275
00:17:54,472 --> 00:17:56,956
Jammer dat Alex niet hier is.

276
00:17:57,448 --> 00:18:01,079
Ik heb Alex niet nodig, ik heb hem.

277
00:18:06,860 --> 00:18:11,946
De USB-stick kwam van dit kantoor.
Hij ging van mijn computer naar die van Miranda.

278
00:18:12,095 --> 00:18:16,220
Het virus zit niet op het netwerk maar ik zou
er niet op rekenen dat we iets kunnen herstellen.

279
00:18:16,221 --> 00:18:18,227
We moeten de computer in beslag nemen.

280
00:18:25,829 --> 00:18:28,133
Breng jouw computer van huis naar hier.

281
00:18:47,457 --> 00:18:50,160
Heb je een idee van hoe we weer
terug op de Farm komen?

282
00:18:50,222 --> 00:18:55,355
We gaan precies doen wat ze ons geleerd hebben.
We schatten de situatie in en zoeken de uitgang.

283
00:18:55,838 --> 00:19:00,315
Wat ben je aan het doen, Sebastian?
Ik probeer een beter zicht te krijgen.

284
00:19:00,448 --> 00:19:04,208
We moeten de bandensporen van het busje
dat ons heeft afgezet volgen.

285
00:19:06,681 --> 00:19:08,979
Denk je dat ze zo stom zijn
om gewoon terug te rijden?

286
00:19:09,043 --> 00:19:12,348
Waar ga je naar toe?
- Jij hebt jouw plan. Ik heb die van mij.

287
00:19:12,349 --> 00:19:16,613
We worden verondersteld om samen te werken.
- Als je me wilt volgen, dat is dan jouw keuze.

288
00:19:24,548 --> 00:19:27,415
Je zoekt naar Alex.
- Ik zoek gewoon iemand.

289
00:19:27,422 --> 00:19:31,759
Hoe meer mensen we vinden, hoe groter onze kans is.
- Jij hoopt dat één van hen Alex is.

290
00:19:31,760 --> 00:19:34,207
Ik denk dat jij hoopt dat één van hen Alex is.

291
00:19:35,081 --> 00:19:37,225
Je hebt me door.
Ik vind haar boeiend.

292
00:19:37,535 --> 00:19:41,264
Haar accent, haar geschiedenis,
het hele vluchtelingen gedoe.

293
00:19:41,477 --> 00:19:45,275
Het was wel meer dan dat vluchtelingen gedoe.
- Dat klopt.

294
00:19:45,280 --> 00:19:49,613
Daarom geloof ik het verhaal niet
dat jullie elkaar nauwelijks kennen.

295
00:19:49,618 --> 00:19:52,883
Ik heb foto's van jullie twee
met jullie supervrienden gezien.

296
00:19:52,888 --> 00:19:55,887
Gaan jullie nog steeds met elkaar om?
Praten jullie nog?

297
00:19:56,292 --> 00:20:00,424
Af en toe een etentje, een groepsbericht,
karaoke op donderdagen.

298
00:20:00,429 --> 00:20:02,626
En die uit het zuiden komt...
- Stil.

299
00:20:02,831 --> 00:20:05,874
En die agent die de bom hielp bouwen.
De schattige, die niet dood ging.

300
00:20:05,875 --> 00:20:10,117
Waar is hij gebleven?
- Will Olsen? Ik heb geen idee.

301
00:20:10,172 --> 00:20:13,904
Die mensen hebben hun leven gegeven,
zodat anderen konden leven, dus toon wat respect.

302
00:20:13,909 --> 00:20:15,242
Het spijt me.

303
00:20:15,243 --> 00:20:19,679
Wil je me zeggen waarom je zoveel vragen stelt?
- Kan ik niet gewoon geïnteresseerd zijn?

304
00:20:19,687 --> 00:20:22,898
Jij? Dat kan niet.

305
00:20:24,676 --> 00:20:28,385
Daar is Dayana. Ik ga vragen wat zij weet.
- Dat klinkt als een plan.

306
00:20:28,386 --> 00:20:32,905
Weet je wat? Jij ziet eruit als iemand
die beter in zijn eentje werkt.

307
00:20:33,435 --> 00:20:35,962
Je bent saai, wist je dat?

308
00:20:41,342 --> 00:20:46,983
Hier. Dit is perfect.
- Voor wat? Jouw Bear Grylls imitatie?

309
00:20:47,405 --> 00:20:50,774
Ik kan je helpen als je me vertelt wat we doen.

310
00:20:51,879 --> 00:20:53,678
We maken een kompas.

311
00:20:54,483 --> 00:20:58,282
Zoek een stok, steek het in de grond...

312
00:20:58,287 --> 00:21:00,784
en wacht tot de zon van richting verandert.

313
00:21:01,189 --> 00:21:05,189
Gebaseerd op de schaduw weten we wat oost is
en dan weten we waar we heen moeten.

314
00:21:05,194 --> 00:21:09,493
De Farm ligt aan het water.
- Mooi.

315
00:21:10,098 --> 00:21:13,297
Je zal dit allemaal wel geleerd hebben
als fotojournalist.

316
00:21:13,302 --> 00:21:17,501
Altijd in verafgelegen locaties,
moeten improviseren.

317
00:21:17,706 --> 00:21:22,106
Waar heb je dit voor het laatst gebruikt?
- Waarom ben je zo geïnteresseerd?

318
00:21:22,311 --> 00:21:27,110
We zitten voor de komende zes maanden aan elkaar
vast en ik weet niet hoe lang het duurt...

319
00:21:27,115 --> 00:21:28,812
voor we hier uitgekomen zijn.

320
00:21:30,852 --> 00:21:34,918
Mijn vader heeft het mij geleerd.
We gingen elke zomer kamperen in Big Bend.

321
00:21:34,923 --> 00:21:39,360
Hij hield van het buitenleven.
- De mijne ook.

322
00:21:42,230 --> 00:21:46,142
Weet je zeker dat je niet verdwaald bent?
Je ziet er verdwaald uit.

323
00:21:46,167 --> 00:21:52,636
Ik ben niet verdwaald. Ik volg de bandensporen die
duidelijk afgedekt zijn op de weg terug.

324
00:21:52,841 --> 00:21:55,539
Hij had gelijk.
- Ik heb leren navigeren.

325
00:21:55,544 --> 00:21:59,543
Het is even geleden, maar ik denk
dat ik ons hier uit kan krijgen.

326
00:21:59,848 --> 00:22:02,179
Ik heb geen hulp nodig.

327
00:22:02,183 --> 00:22:06,980
Vat dit niet verkeerd op,
maar jij ziet er niet uit als buitenmens.

328
00:22:07,923 --> 00:22:10,120
Weet je wat? Dat ben ik niet.

329
00:22:10,125 --> 00:22:14,959
En daarbovenop ben ik verdwaald.
- Wij zijn verdwaald.

330
00:22:14,964 --> 00:22:18,095
Je bent mijn partner niet en ik wil jouw hulp niet.

331
00:22:18,100 --> 00:22:20,130
Ik ga dit in mijn eentje oplossen...

332
00:22:20,135 --> 00:22:24,601
zelfs als het betekent dat ik over
mijn angst moet komen...

333
00:22:24,606 --> 00:22:30,369
van hoogtes en een boom moet beklimmen
alsof ik Tarzan ben.

334
00:22:30,679 --> 00:22:32,143
Dat moet dan maar.

335
00:22:38,420 --> 00:22:41,193
Wat doe je?
- Ik volg jou.

336
00:22:41,349 --> 00:22:43,320
Ik weet hoe vindingrijk je bent.

337
00:22:43,325 --> 00:22:46,323
Jij kreeg Leon aan het praten
over zijn gevangenistijd.

338
00:22:46,328 --> 00:22:48,847
Ik woon met hem en ik krijg alleen gegrom.

339
00:22:48,887 --> 00:22:51,496
Jij en Alex praten veel met elkaar, nietwaar?

340
00:22:52,634 --> 00:22:56,300
Ik zag haar daarnet met Leon.
Ik vroeg haar of ze iets ontdekt had.

341
00:22:56,305 --> 00:23:00,104
Ze zei van niet. Maar jij...

342
00:23:01,643 --> 00:23:07,014
Waar ben jij geïnteresseerd in?
Wat hij te zeggen had of dat wat hij tegen mij zei?

343
00:23:08,984 --> 00:23:11,848
Ik ben een advocaat.
Ik heb het door als ik word gebruikt.

344
00:23:11,853 --> 00:23:16,353
Terwijl jij doet als of je verloren en hulpeloos
bent als er iemand in de buurt is...

345
00:23:16,958 --> 00:23:22,058
weet je genoeg om bandensporen te volgen.
Je herinnerde die kroeg vandaag uit je hoofd.

346
00:23:22,263 --> 00:23:24,461
En je bent goed op een schietbaan.

347
00:23:24,664 --> 00:23:27,626
Je bent misschien een advocaat,
maar je zei niet bij welk bedrijf.

348
00:23:28,040 --> 00:23:31,336
Ik ga hier een gokje wagen en zeggen...

349
00:23:32,341 --> 00:23:36,073
CIA?
- Elke advocaat, ongeacht waar die werkt...

350
00:23:36,293 --> 00:23:39,028
heeft gereedschappen tot z'n beschikking.

351
00:23:39,090 --> 00:23:42,046
LexisNexis, machtige vrienden...

352
00:23:42,051 --> 00:23:44,066
privédetectives.

353
00:23:45,487 --> 00:23:48,676
Nogal een machtig bedrijf als het informatie
over ons vond.

354
00:23:48,754 --> 00:23:51,626
Ik ken een aantal machtige personen.

355
00:24:01,189 --> 00:24:05,289
We kunnen er omheen gaan.
Het zal even duren, maar...

356
00:24:05,297 --> 00:24:07,546
Ik heb een beter idee.

357
00:24:22,591 --> 00:24:25,429
Ik dacht dat je hoogtevrees had.

358
00:24:40,996 --> 00:24:42,825
Waarvoor zat je in de gevangenis?

359
00:24:47,402 --> 00:24:50,667
In Mexico ga je niet per se naar de gevangenis,
omdat je iets gedaan hebt.

360
00:24:50,919 --> 00:24:53,017
Dus je hebt iemand boos gemaakt?

361
00:24:53,322 --> 00:24:57,154
Ja, zoiets.
- Wie?

362
00:24:57,159 --> 00:25:00,424
Ik weet dat je erover praat.
Je hebt het tegen Dayana verteld.

363
00:25:00,585 --> 00:25:02,650
Ik praat er niet over.

364
00:25:03,499 --> 00:25:06,463
Je bent een journalist,
maar wil jij je verhaal niet delen?

365
00:25:06,468 --> 00:25:09,966
Een fotojournalist is een getuige, geen schrijver.

366
00:25:10,171 --> 00:25:14,709
Dus je zag iets wat je niet moest zien.
Je nam er misschien een foto van.

367
00:25:14,810 --> 00:25:17,341
Je bent niet dood, dus zo erg kan het niet zijn.

368
00:25:17,346 --> 00:25:22,145
Stop met de ondervragingen, FBI.
- Ik probeer je beter te leren kennen.

369
00:25:25,120 --> 00:25:29,686
Maar weet je wat er gebeurt als je iemand
onder druk zet en blijft drukken...

370
00:25:29,691 --> 00:25:33,657
en ze moe zijn en gefrustreerd en ze
in de gevangenis hebben gezeten...

371
00:25:33,660 --> 00:25:35,792
en misschien zet je ze dan net te veel onder druk.

372
00:25:35,797 --> 00:25:39,734
Misschien vinden ze het maar niets.
Misschien gaan ze door het lint.

373
00:25:43,361 --> 00:25:47,363
<b>Parrish is nergens te bekennen.
- Blijf in de kamer.</b>

374
00:25:47,388 --> 00:25:48,791
<b>Ik controleer de straten.</b>

375
00:26:03,540 --> 00:26:06,623
Je bent de eerste nieuweling sinds lange tijd.

376
00:26:09,077 --> 00:26:12,855
Het is een rare schoolreünie.
Zelfs degenen die afvielen zijn hier.

377
00:26:13,210 --> 00:26:15,608
Gijzelaars als terroristen,
terroristen als gijzelaars.

378
00:26:15,609 --> 00:26:18,069
Ik heb geen reden om je te vertrouwen
of met je te praten.

379
00:26:18,070 --> 00:26:20,671
Vroeger praatte je graag tegen me.

380
00:26:25,438 --> 00:26:29,346
Wil je iets van me?
- Weten waarom je hier bent.

381
00:26:29,351 --> 00:26:33,974
Geen idee hoe jij erover denkt,
maar ik word liever niet onthoofd.

382
00:26:33,989 --> 00:26:37,721
Waarom ben je bij de G20?
- Ik ben tegen wereldwijde controle.

383
00:26:37,726 --> 00:26:40,856
Waarom ben jij hier, Ryan?
- Ik ben van de CIA.

384
00:26:40,926 --> 00:26:42,852
We weten allebei dat jij dat niet bent.

385
00:26:43,211 --> 00:26:47,197
We weten ook dat iedereen in deze kamer
een terrorist kan zijn.

386
00:26:47,477 --> 00:26:51,034
Dus wat zeg je daarop? Ben jij één van hen?
- Wat doe je?

387
00:26:51,179 --> 00:26:54,771
Probeer je ons allemaal de dood in te jagen?
- Nee, alleen één van ons.

388
00:26:54,830 --> 00:26:56,674
Je bent boos.
- Dat begin ik te worden.

389
00:26:56,698 --> 00:26:59,408
Ik ben net zo onschuldig als jij.
- Je was nooit onschuldig.

390
00:26:59,502 --> 00:27:01,545
Waarom vertel je iedereen niet wat je hier doet?

391
00:27:01,546 --> 00:27:05,945
Wat ben je allemaal...
Ik snap hem nu.

392
00:27:05,954 --> 00:27:08,003
Hoe weet ik dat jij de terrorist niet bent?

393
00:27:12,127 --> 00:27:15,792
Stop er allebei mee.
- <i>Houd hiermee op.</i>

394
00:27:22,237 --> 00:27:25,269
Ryan, niet doen.
-<i> Ryan.</i>

395
00:27:29,183 --> 00:27:31,194
<b>We hebben haar.</b>

396
00:27:31,272 --> 00:27:32,481
<b>Haal Booth hier vandaan.</b>

397
00:27:41,123 --> 00:27:45,790
Gaat alles daar goed?
- Er is nog niemand dood.

398
00:27:46,495 --> 00:27:47,835
Ben jij in orde?

399
00:27:48,030 --> 00:27:51,866
Ik kan met jou niet over het werk praten.
- Dat kun je wel.

400
00:27:52,101 --> 00:27:55,332
Ik voel me vreselijk als ik over
mijn carrière klaag.

401
00:27:55,837 --> 00:27:59,077
Je zou een moord plegen om dit probleem
te mogen oplossen.

402
00:28:00,936 --> 00:28:04,509
Ik heb Qasim Bin Ahmed gerekruteerd
toen ik op Oxford zat.

403
00:28:04,514 --> 00:28:07,867
Ik heb Anwar al-Awlaki in Yemen opgespoord.

404
00:28:07,868 --> 00:28:13,084
Niemand is zo goed als ik in die regio en ergens
in een kamer maken mensen beslissingen...

405
00:28:13,089 --> 00:28:16,354
over die regio en ze betrekken mij er niet in.

406
00:28:16,559 --> 00:28:19,757
Ze vertellen mij niet waarom.
Ze hebben mij naar hier overgeplaatst.

407
00:28:19,762 --> 00:28:22,024
Wacht je op een uitleg van ze?

408
00:28:23,130 --> 00:28:27,435
Ben jij ooit een kamer ingelopen waar je alles
gezien hebt wat je nodig hebt...

409
00:28:27,460 --> 00:28:29,647
voordat je überhaupt naar binnen ging?

410
00:28:29,648 --> 00:28:32,029
Waarom wacht je tot zij jou vertellen
wat er gebeurt?

411
00:28:32,030 --> 00:28:36,022
Beoordeel de situatie.
Regel de informatie voor jezelf.

412
00:28:38,020 --> 00:28:41,018
Jij bent een geweldige agent.

413
00:28:41,381 --> 00:28:43,342
Beter dan ik ooit was.

414
00:28:46,280 --> 00:28:48,180
Je mist het nog steeds.

415
00:29:09,269 --> 00:29:12,267
Je ziet eruit als of je dorst hebt.
- Is dat zo?

416
00:29:12,448 --> 00:29:14,019
Mensen kunnen er dorstig uitzien.

417
00:29:14,730 --> 00:29:17,639
Dorst, honger en angst zorgen ervoor
dat iemand fouten maakt.

418
00:29:17,644 --> 00:29:20,475
Je kunt beter drinken en gefocust blijven...

419
00:29:20,480 --> 00:29:25,217
en in grote cirkels lopen en steeds wijder
en je voortgang onderweg markeren.

420
00:29:26,601 --> 00:29:30,285
Heb je ze eraf gehaald? Waarom?

421
00:29:30,625 --> 00:29:34,456
Geen idee. Ik wil winnen.
- Door te zorgen dat ik faal?

422
00:29:34,461 --> 00:29:38,560
Dit was een teamoefening.
- Ik zit niet in jouw team.

423
00:29:38,565 --> 00:29:42,240
Daarnaast zei Owen dat er geen
teams bestaan in de CIA.

424
00:29:42,310 --> 00:29:46,138
Maar wat vind je er van om tweede te worden?

425
00:29:47,404 --> 00:29:50,309
Ga je mij helpen? Waarom?

426
00:29:50,855 --> 00:29:52,669
Omdat ik jou wel mag.

427
00:29:53,261 --> 00:29:55,489
Anders dan de rest lieg jij niet
over wie je bent.

428
00:29:55,490 --> 00:29:57,249
Hoe gaan we winnen?

429
00:29:58,664 --> 00:30:03,390
We moesten onze telefoons achterlaten.
- Dat deed ik ook. Dit is de jouwe.

430
00:30:05,706 --> 00:30:08,441
Voel jij je een winnaar, mam?

431
00:30:11,250 --> 00:30:14,677
Het spijt me. Ik bedoelde er niks mee.

432
00:30:14,682 --> 00:30:17,935
Nu ben je bang voor me.
- Ik ben niet bang.

433
00:30:18,771 --> 00:30:22,005
Denk je dat ik gevaarlijk ben,
omdat ik in de gevangenis zat?

434
00:30:22,021 --> 00:30:23,843
Ik weet niet wat ik moet denken.

435
00:30:23,868 --> 00:30:27,041
Wist je dat in Mexico de gevangenis
wordt beheerd door de kartels...

436
00:30:27,509 --> 00:30:30,644
ze gebruiken ze als machtsbasis,
informatiecentra...

437
00:30:30,648 --> 00:30:34,350
fabrieken om soldaten en ingehuurde moordenaars
op te leiden.

438
00:30:34,351 --> 00:30:38,071
Ik wilde dat de wereld dat zou zien,
dat ze zouden begrijpen wat er gebeurt.

439
00:30:38,268 --> 00:30:42,129
Dat kan maar op één manier.
- Heb je jezelf laten arresteren?

440
00:30:44,288 --> 00:30:45,813
Daarbinnen...

441
00:30:48,814 --> 00:30:53,007
Ik was stom om te denken dat de mensen zouden
begrijpen wat ik zelf nog niet had begrepen.

442
00:30:53,630 --> 00:30:57,593
Ik praat er niet over,
omdat ik het nauwelijks overleefd heb.

443
00:31:06,330 --> 00:31:07,398
Oost.

444
00:31:08,012 --> 00:31:11,476
We kunnen maar beter gaan.
Het wordt binnenkort donker.

445
00:31:17,729 --> 00:31:19,730
Loop, Alex.

446
00:31:29,358 --> 00:31:34,011
Waar wacht je nog op?
- De gijzelaars hoeven je niet te zien sterven.

447
00:31:35,929 --> 00:31:37,930
Ik wou dat je hier niet was geweest.

448
00:32:13,842 --> 00:32:16,171
Op tijd terug voor de deadline.
Hoe voelen jullie je?

449
00:32:16,196 --> 00:32:17,318
Best wel goed.

450
00:32:17,514 --> 00:32:21,763
Je wilt zeker horen hoe goed jullie het deden?
Een soort felicitatie?

451
00:32:21,767 --> 00:32:25,726
Een gelijkspel voor iedereen op het
moordbord zou fijn zijn.

452
00:32:26,336 --> 00:32:27,969
Het eerste team deed er...

453
00:32:28,582 --> 00:32:32,874
Vier uur over, van het afzetpunt naar de Farm.
Het had niet langer dan 20 minuten mogen duren.

454
00:32:32,879 --> 00:32:36,044
Vanochtend leerden wij jullie de vaardigheden
om snel terug te keren...

455
00:32:36,380 --> 00:32:38,105
en niemand paste toe wat was geleerd.

456
00:32:38,113 --> 00:32:42,730
Niemand lette op hoe lang het duurde in het busje,
of naar het geluid toen we de weg afreden...

457
00:32:42,732 --> 00:32:45,644
of hoe vaak het knipperlicht
aanging, hadden jullie dat wel geweten...

458
00:32:45,645 --> 00:32:47,121
hadden we dit gesprek nu niet.

459
00:32:47,122 --> 00:32:49,161
Hebben jullie gemerkt dat jullie werden bekeken?

460
00:32:49,162 --> 00:32:51,793
Ik dacht dat ik camera's in de bomen zag.
- Hoeveel?

461
00:32:52,154 --> 00:32:54,684
Zes?
- 23.

462
00:32:54,700 --> 00:32:59,023
Er waren 23 camera's en er vlogen twee drones
en niemand heeft het opgemerkt.

463
00:32:59,028 --> 00:33:02,108
Er is maar één camera nodig en de vijand ziet jou.

464
00:33:02,116 --> 00:33:07,290
Jullie raakten allemaal afgeleid door het scenario
zodat jullie alles vergaten wat wij jullie leerden.

465
00:33:07,315 --> 00:33:11,713
Jullie raakten in paniek, overreageerden
en verloren de concentratie.

466
00:33:11,714 --> 00:33:15,519
Zelfs in een crisis ben je een agent
en heb je een taak te vervullen.

467
00:33:16,019 --> 00:33:18,010
Vergeet je training nooit.

468
00:33:18,915 --> 00:33:20,912
Beoordeel altijd de situatie.

469
00:33:21,440 --> 00:33:25,543
Zorg ervoor dat je altijd het overzicht behoudt,
zelfs als het onoverzichtelijk lijkt.

470
00:33:28,814 --> 00:33:31,054
Ik verdenk Leon voorlopig niet meer.

471
00:33:31,055 --> 00:33:34,821
Hij ging naar een kartelgevangenis
voor een missie om wel te doen.

472
00:33:35,970 --> 00:33:38,852
Maar wat deed hij om daar binnen te komen?
Hoe ontsnapte hij?

473
00:33:39,580 --> 00:33:44,124
Met maar één zender moeten we kiezen
naar wie we willen luisteren.

474
00:33:44,415 --> 00:33:48,963
Leon is een gesloten boek. Ik stem voor Dayana.
Denk aan al die telefoontjes.

475
00:33:48,968 --> 00:33:50,598
Het is Dayana niet.
- Hoe weet je dat?

476
00:33:50,782 --> 00:33:53,304
Ze is te bang om hier te zijn.

477
00:33:53,305 --> 00:33:59,244
Ik heb het zelf gezien en vanochtend koos je nog
voor Leon, dus wat is er veranderd?

478
00:34:00,997 --> 00:34:03,628
Ik heb hem beter leren kennen.

479
00:34:05,789 --> 00:34:10,648
Ik heb haar ook beter leren kennen, dus wat nu?
Zijn we het gewoon oneens?

480
00:34:10,836 --> 00:34:11,986
Nee.

481
00:34:12,570 --> 00:34:16,257
Hoe kunnen we dat? We hebben maar
één zender en één kans.

482
00:34:18,093 --> 00:34:20,634
Wie staat er op allebei onze lijsten?

483
00:34:22,910 --> 00:34:24,656
Het is tijd. Ze zijn hier.

484
00:34:25,750 --> 00:34:29,008
Weet je het zeker van Harry?
- Dat is de conclusie waar we samen op uit kwamen.

485
00:34:29,014 --> 00:34:31,345
Daar kwamen jullie allebei op uit?

486
00:34:32,559 --> 00:34:37,510
Ik ken jou en ik weet wanneer Alex iets wil
jij het haar graag wil geven.

487
00:34:37,739 --> 00:34:41,231
Ik weet ook als jij bij haar in de buurt bent
dat jij niet jouw instincten volgt.

488
00:34:41,387 --> 00:34:45,119
Jij volgt haar instinct. Dit is een echte missie.

489
00:34:45,392 --> 00:34:48,889
Jij hebt veel meer ervaring met
echte missies dan zij.

490
00:34:49,237 --> 00:34:51,271
Wie wil je echt kiezen?

491
00:34:52,463 --> 00:34:54,128
Harry is een compleet mysterie.

492
00:34:54,133 --> 00:34:58,397
We hebben hem allebei niet kunnen peilen.
We weten iets van iedereen...

493
00:34:58,398 --> 00:34:59,867
alleen van hem weten we niets.

494
00:34:59,875 --> 00:35:03,737
Leon vertelt jou een zielig verhaal
en opeens is hij geen verdachte meer?

495
00:35:04,071 --> 00:35:06,250
Alex, misschien heeft hij jou onderzocht.

496
00:35:06,251 --> 00:35:09,677
Misschien weet hij dat je een zwak hebt
voor zielige verhalen.

497
00:35:09,887 --> 00:35:14,548
Liam en zijn dochter.
Drew Perales en zijn therapie in het ziekenhuis.

498
00:35:14,553 --> 00:35:19,252
Alex, jij hebt een zwak voor een mooie jongen
die in huilen uitbarst.

499
00:35:19,370 --> 00:35:22,990
Waar komt dit vandaan?
Uit het niets twijfel je nu aan mijn oordeel?

500
00:35:22,995 --> 00:35:26,827
Bij de meeste, grote beslissingen die ik maakte,
stond je volledig achter me.

501
00:35:26,832 --> 00:35:30,164
Harry is mijn keuze.
En dat is hij ook van Ryan.

502
00:35:30,489 --> 00:35:31,949
Jij zou ons moeten steunen.

503
00:35:34,396 --> 00:35:36,354
Ryan zegt dat het Leon is.

504
00:35:37,470 --> 00:35:39,112
Daar ben ik het mee eens.

505
00:35:41,611 --> 00:35:45,243
Waarom doe je dit? Wie hoort er bij jou?

506
00:36:13,405 --> 00:36:14,772
Het spijt me.

507
00:36:17,883 --> 00:36:19,718
Het spijt me.

508
00:36:35,616 --> 00:36:40,155
Ik vroeg me al af waar je was.
Dit is bijna klaar.

509
00:36:40,285 --> 00:36:44,311
Heb je ze gevraagd of ik hier kon zijn?
- Wat?

510
00:36:44,336 --> 00:36:48,196
Heb jij ze persoonlijk gevraagd om mij weg
te halen van mijn plek...

511
00:36:48,201 --> 00:36:52,200
en hierheen laten sturen om met jou te werken?

512
00:36:52,473 --> 00:36:54,817
Rustig aan.
- Je wist dat ze zouden luisteren.

513
00:36:55,050 --> 00:37:00,600
Na 15 jaar lang vast te hebben gezeten,
je leven toegewijd aan de dienst...

514
00:37:00,617 --> 00:37:03,778
zouden ze alles doen om jou gelukkig te maken...

515
00:37:03,782 --> 00:37:05,700
vooral als het gaat om iets...

516
00:37:06,567 --> 00:37:10,122
zoals wat tijd doorbrengen met jouw dochter.

517
00:37:10,523 --> 00:37:14,393
De manier van hoe een agent praat,
geeft zijn motief weg.

518
00:37:14,394 --> 00:37:17,360
Ik hoefde weinig belletjes te plegen
om te ontdekken dat jij het was.

519
00:37:17,533 --> 00:37:21,080
Ik heb alleen gezegd dat ik jou
graag meer zou zien.

520
00:37:21,604 --> 00:37:23,832
En dat wil ik ook.
- Ze waren jou iets verschuldigd.

521
00:37:23,837 --> 00:37:28,036
Je wist wat het zou betekenen als het van jou kwam
en het ergste van allemaal is...

522
00:37:28,359 --> 00:37:33,742
je wist dat ik dit niet zou willen.
Maar je hebt toch gedaan.

523
00:37:33,909 --> 00:37:39,247
De hele tijd dat je les geeft, denk je dat
jij de beste agent was die er ooit is geweest.

524
00:37:39,760 --> 00:37:41,825
Maar weet je wat ze over jou zeggen?

525
00:37:43,324 --> 00:37:45,654
Dat het een zegen was dat je moest vertrekken.

526
00:37:45,832 --> 00:37:49,391
Dat iemand waarschijnlijk expres
jouw naam heeft gelekt...

527
00:37:49,760 --> 00:37:52,544
om te zorgen dat je nooit meer iets zou verpesten.

528
00:38:09,240 --> 00:38:12,876
Ik doe mee.
Zeg me wat mijn volgende stap is.

529
00:38:17,758 --> 00:38:22,180
Jij gebruikt jouw nieuwe band met Leon om hem uit
de kamer te krijgen en ik plaats dit ding daar.

530
00:38:26,015 --> 00:38:29,914
Ik besloot om mijn eerste instinct te volgen.
Leon is het correcte antwoord.

531
00:38:29,915 --> 00:38:34,498
Dat is prima, maar wat is er gebeurd met dat we
elkaar de waarheid vertellen wanneer we hier zijn?

532
00:38:35,040 --> 00:38:37,383
Dat betekent niet dat we het altijd
eens moeten zijn.

533
00:38:37,704 --> 00:38:41,409
Ik wil zeker weten dat er niks veranderd is.
- Er is niks veranderd.

534
00:38:41,515 --> 00:38:43,116
We zijn nog steeds "ons".

535
00:38:46,179 --> 00:38:47,509
Ik zie je daar.

536
00:39:29,482 --> 00:39:31,480
Ryan heeft het zendertje geplaatst.

537
00:39:32,699 --> 00:39:36,965
Het is goed dat je ze onder druk zet.
- Hopelijk drijven we ze niet uitelkaar.

538
00:39:36,970 --> 00:39:38,537
We zijn er klaar voor.

539
00:39:42,475 --> 00:39:46,007
Zet het uit.
- Waarom stoort het?

540
00:39:46,516 --> 00:39:48,009
Er is daar al een zender.

541
00:39:48,014 --> 00:39:51,687
Waarom zou iemand anders de Farm afluisteren?
- Misschien om dezelfde reden als wij.

542
00:39:51,727 --> 00:39:53,047
Of...

543
00:39:53,052 --> 00:39:57,344
Alex en Ryans onderzoek heeft de AIC
op ons spoor gebracht.

544
00:40:12,108 --> 00:40:14,869
Je zit al een hele tijd in je eentje.

545
00:40:15,194 --> 00:40:21,009
Volgens de barman had je nog geen drankje besteld,
dus wilde ik ervoor zorgen dat het wel zo leek.

546
00:40:21,116 --> 00:40:26,638
Op elk gegeven moment onthoudt 16% van de mensen
in de bar zich van drinken.

547
00:40:28,607 --> 00:40:31,320
Julian.
- Will.

548
00:40:32,124 --> 00:40:34,226
Leuk je te ontmoeten.
- Leuk je te ontmoeten, Will.

549
00:40:34,227 --> 00:40:36,259
Mag ik?
- Ga je gang.

550
00:40:37,005 --> 00:40:39,883
Bedankt.
- Geen probleem.

551
00:40:41,434 --> 00:40:45,400
Het gehele systeem is aangetast.
We denken dat het een virus in de opstart is.

552
00:40:45,405 --> 00:40:49,362
We weten het pas na een volledige analyse,
maar zeker is dat de dader alles wilde vernietigen.

553
00:40:49,363 --> 00:40:50,834
Oké, geweldig.

554
00:40:51,349 --> 00:40:54,876
En bedankt.
- Graag gedaan.

555
00:40:55,045 --> 00:40:56,519
Het was een gemakkelijke klus.

556
00:40:58,616 --> 00:41:01,170
Dus nu zijn allebei onze computers nutteloos.

557
00:41:01,280 --> 00:41:04,289
Ik bedenk me net dat ik nog een kopie
in mijn kluis had liggen.

558
00:41:04,290 --> 00:41:07,922
Ik heb het gehaald en aan Burke gegeven
om het af te handelen.

559
00:41:07,927 --> 00:41:09,862
Dat is geweldig, Shelby.

560
00:41:17,237 --> 00:41:18,904
Waar is Ryan Booth?

561
00:41:19,221 --> 00:41:21,096
<b>Wat heb je met Alex Parrish gedaan?</b>

562
00:41:21,121 --> 00:41:25,080
<b>Parrish is dood. Ryan Booth wordt de volgende
als je nog één keer je mond open doet.</b>

563
00:41:25,174 --> 00:41:27,528
<b>Houd je mond en ga bij de anderen staan.</b>

564
00:41:28,408 --> 00:41:30,721
<b>We doen wat we willen.
Wij zijn hier de baas.</b>

565
00:41:46,446 --> 00:41:48,276
Alex leeft nog.

566
00:41:49,905 --> 00:41:51,281
Alex Parrish?

567
00:41:54,227 --> 00:41:57,427
Vertaling:
Quality Over Quantity (QoQ) Releases

568
00:41:57,451 --> 00:42:00,868
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

