1
00:00:01,412 --> 00:00:04,915
<i>Parece que hoje em dia
Tudo o que se vê</i>

2
00:00:04,916 --> 00:00:08,283
<i>É violência nos filmes
e sexo na TV</i>

3
00:00:08,284 --> 00:00:11,853
<i>Mas onde estão os bons
e velhos costumes</i>

4
00:00:11,854 --> 00:00:14,856
<i>Em que costumávamos contar?</i>

5
00:00:14,857 --> 00:00:18,263
<i>Por sorte há um cara família</i>

6
00:00:18,264 --> 00:00:21,529
<i>Por sorte há um homem
Que positivamente pode fazer</i>

7
00:00:21,530 --> 00:00:23,264
<i>Todas as coisas
que nos fazem</i>

8
00:00:23,265 --> 00:00:24,866
<i>Rir e chorar!</i>

9
00:00:24,867 --> 00:00:27,809
<i>É um cara família!</i>

10
00:00:27,810 --> 00:00:30,309
15ª Temporada | Episódio 3
-= American Gigg-olo =-

11
00:00:30,310 --> 00:00:31,810
Legenda:
SrLoko | wkiane

12
00:00:31,811 --> 00:00:33,311
Legenda:
MissG | solfieri | SongMade

13
00:00:33,312 --> 00:00:34,912
Revisão:
Mikas | Brunobrb

14
00:00:34,913 --> 00:00:36,331
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

15
00:00:36,332 --> 00:00:37,782
<i>Boa noite,
eu sou Tom Tucker.</i>

16
00:00:37,783 --> 00:00:40,997
<i>A seguir, por que dizer "olá"
para recepcionista no trabalho</i>

17
00:00:40,998 --> 00:00:42,427
<i>é o número mágico.</i>

18
00:00:42,428 --> 00:00:45,155
<i>Mas antes, greve de pilotos
no aeroporto de Quahog.</i>

19
00:00:45,156 --> 00:00:48,381
<i>Os bloqueios começaram na terça,
dia estranho para uma greve.</i>

20
00:00:48,382 --> 00:00:50,598
<i>E ambos os lados
parecem estar em um impasse.</i>

21
00:00:50,599 --> 00:00:54,395
<i>Assim, o controle de solo disse
ao Major Tom que pode demorar.</i>

22
00:00:55,002 --> 00:00:57,445
<i>Será que há alguém
como David Bowie?</i>

23
00:00:57,446 --> 00:00:58,940
Que carta é essa?

24
00:00:58,941 --> 00:01:01,315
Diz que estou fora
do seu plano de saúde.

25
00:01:01,316 --> 00:01:03,160
Pois é,
não cobrem mais cachorros.

26
00:01:03,161 --> 00:01:05,943
Poderia comprar um Mustang
por US$7,3 mil por mês.

27
00:01:05,944 --> 00:01:07,743
Estaria interessado
em algo assim?

28
00:01:07,744 --> 00:01:10,068
Preciso desse plano,
sabe que tenho uma hérnia.

29
00:01:10,069 --> 00:01:13,258
- E se eu precisar operar?
- Se precisa tanto de um plano,

30
00:01:13,259 --> 00:01:16,152
talvez esteja na hora de sair
e procurar emprego.

31
00:01:16,153 --> 00:01:19,055
- Que droga.
- Como adquiriu uma hérnia?

32
00:01:19,056 --> 00:01:22,335
Foi em um incrível ato
de heroísmo.

33
00:01:25,412 --> 00:01:26,812
Meu Deus!

34
00:01:26,813 --> 00:01:29,544
Alguém me ajuda,
estou afundando!

35
00:01:31,068 --> 00:01:33,028
Rápido, não vou aguentar!

36
00:01:33,029 --> 00:01:35,736
Certo,
deixe-me pegar meu bebê.

37
00:01:36,661 --> 00:01:39,001
Escorregou, escorregou,
perdão.

38
00:01:39,002 --> 00:01:41,257
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE QUAHOG

39
00:01:42,713 --> 00:01:45,253
- O que queremos?
- Salários justos!

40
00:01:45,254 --> 00:01:48,339
- Quando queremos?
- Agora, mas foi adiado

41
00:01:48,340 --> 00:01:51,212
até as 9h40,
devido ao clima em Filadélfia.

42
00:01:51,213 --> 00:01:52,797
Isso está uma bagunça.

43
00:01:52,798 --> 00:01:56,157
Igual à lei seca para animais.

44
00:01:56,158 --> 00:01:59,323
Com licença, senhor.
É erva-gateira no seu banco?

45
00:01:59,324 --> 00:02:01,236
Tenho a receita.

46
00:02:01,237 --> 00:02:02,818
O que mais você tem?

47
00:02:02,819 --> 00:02:05,749
Lata de comida aberta,
uma pena em uma corda.

48
00:02:05,750 --> 00:02:07,400
Isso é um rato morto?

49
00:02:08,020 --> 00:02:09,420
Tire-o de mim!

50
00:02:10,092 --> 00:02:11,842
Alguém tire-o de mim!

51
00:02:25,076 --> 00:02:27,717
<i>Pensa que erva-gateira
é uma piada? Pense novamente.</i>

52
00:02:27,718 --> 00:02:30,853
<i>Vote para a maior rigidez
da lei seca para animais.</i>

53
00:02:30,854 --> 00:02:32,298
<i>Financiada por cachorros.</i>

54
00:02:35,506 --> 00:02:37,040
MISTURE-SE

55
00:02:37,041 --> 00:02:38,928
PARABÉNS, ROBIN

56
00:02:38,929 --> 00:02:40,449
Uma despedida de solteiro.

57
00:02:40,450 --> 00:02:41,891
Terei tempo para isso?

58
00:02:41,892 --> 00:02:43,376
FAZER GREVE
DAS 10H ÀS 18H

59
00:02:43,377 --> 00:02:45,814
SER DESPREZÍVEL
DAS 21H À MEIA-NOITE

60
00:02:45,815 --> 00:02:47,376
Legal, tenho um tempinho.

61
00:02:48,779 --> 00:02:51,844
Olá, garotas.
Nossa, aí vem a noiva!

62
00:02:51,845 --> 00:02:53,916
Mais de uma vez,
se eu tivesse algo a ver.

63
00:02:53,917 --> 00:02:56,011
Finalmente,
o stripper chegou!

64
00:02:56,012 --> 00:02:58,618
O quê?
Não sou stripper, sou piloto.

65
00:02:59,823 --> 00:03:01,446
Estão vendo?
É de verdade.

66
00:03:01,447 --> 00:03:04,649
Tire mais alguma coisa,
gostoso.

67
00:03:09,182 --> 00:03:11,326
Querem um pouco mais,
não é?

68
00:03:14,538 --> 00:03:16,263
É isso aí.

69
00:03:16,264 --> 00:03:19,020
Quem quer que eu guarde meu saco
debaixo do seu assento?

70
00:03:24,114 --> 00:03:26,766
E eu pensava
que a padaria Federal Hill

71
00:03:26,767 --> 00:03:28,412
que fazia bons pães.

72
00:03:29,035 --> 00:03:33,259
Você tem talento, Denise.
Deveria investir nisso.

73
00:03:37,493 --> 00:03:40,742
Mas que dia!

74
00:03:40,743 --> 00:03:43,315
- Por favor, não comente.
- Olhe para você.

75
00:03:43,316 --> 00:03:44,948
- Conseguiu um emprego?
- Vadia.

76
00:03:44,949 --> 00:03:46,357
Se consegui um emprego?

77
00:03:46,358 --> 00:03:48,580
Isso não é
um colete salva-vidas, irmã.

78
00:03:48,581 --> 00:03:52,079
É um uniforme de um lugar
chamado Mega Hardware.

79
00:03:52,080 --> 00:03:53,864
Pois é isso que sou agora.

80
00:03:53,865 --> 00:03:56,593
Um homem
da classe trabalhadora.

81
00:03:56,594 --> 00:03:58,373
Que bom para você.

82
00:03:59,230 --> 00:04:01,103
Não.
Não, Brian.

83
00:04:01,104 --> 00:04:02,750
Isso não parece certo hoje.

84
00:04:02,751 --> 00:04:04,265
Sim.

85
00:04:04,266 --> 00:04:06,161
Há uma ratoeira no armário.

86
00:04:06,162 --> 00:04:07,630
Com um pé nela.

87
00:04:07,631 --> 00:04:09,858
E em algum lugar da casa,
há um rato sem pé.

88
00:04:09,859 --> 00:04:13,679
Agora vou assistir Fox News
na TV velha de tubo.

89
00:04:13,680 --> 00:04:16,042
<i>Tommy costumava
trabalhar no estaleiro</i>

90
00:04:16,043 --> 00:04:18,781
<i>O sindicato está em greve,
ele está sem sorte</i>

91
00:04:18,782 --> 00:04:21,115
<i>É difícil, tão difícil</i>

92
00:04:25,570 --> 00:04:26,971
- Olá.
- Não.

93
00:04:26,972 --> 00:04:28,587
- Não tenho certeza.
- Eu tenho.

94
00:04:28,588 --> 00:04:30,158
- Está bem.
- Tenho que ir.

95
00:04:30,159 --> 00:04:33,610
- Tenho que protestar.
- Sério? Agora são 21h.

96
00:04:33,611 --> 00:04:36,496
Eu sei, mas...
bem...

97
00:04:36,497 --> 00:04:38,731
Cleveland está roubando
canecas de chopp.

98
00:04:39,479 --> 00:04:42,498
Não gosto de beber xarope
em copos pequenos.

99
00:04:47,466 --> 00:04:50,631
Aonde Quagmire está indo?
O aeroporto é por ali.

100
00:04:50,632 --> 00:04:53,370
Ele não nos viu, Joe,
não precisa se abaixar.

101
00:04:53,371 --> 00:04:56,010
Não me abaixei,
você que fez uma curva brusca.

102
00:04:56,011 --> 00:04:58,023
Estou assim faz tempo.

103
00:04:58,024 --> 00:05:00,096
O PONTO DE ENCONTRO

104
00:05:05,098 --> 00:05:08,002
O que ele faz aqui?
É um clube de strip masculino,

105
00:05:08,003 --> 00:05:09,737
frequentada por mulheres.

106
00:05:09,738 --> 00:05:12,069
Alguns homens bissexuais
também frequentam.

107
00:05:18,130 --> 00:05:19,630
Não o vejo.

108
00:05:22,744 --> 00:05:24,709
Senhoras,
é o seu piloto falando.

109
00:05:24,710 --> 00:05:28,444
Estou completamente ereto
e em posição de bloqueio.

110
00:05:35,031 --> 00:05:36,631
Minha nossa.

111
00:05:51,564 --> 00:05:53,503
Meu Deus!
O que estão fazendo aqui?

112
00:05:53,504 --> 00:05:55,581
Droga,
os disfarces não funcionaram.

113
00:05:57,920 --> 00:06:00,359
Quagmire,
não sabia que era stripper.

114
00:06:00,360 --> 00:06:02,801
Eu não era, não até a greve,
pelo menos.

115
00:06:02,802 --> 00:06:04,541
Estive sem trabalhar
por 3 semanas.

116
00:06:04,542 --> 00:06:06,705
Estou sem dinheiro.
Tinha que fazer algo.

117
00:06:06,706 --> 00:06:08,400
Meu Deus,
estou tão envergonhado.

118
00:06:08,401 --> 00:06:11,171
Por quê? Stripper é
uma profissão respeitável.

119
00:06:11,172 --> 00:06:14,798
Até corretores imobiliários
vão à clubes de strip no almoço.

120
00:06:14,799 --> 00:06:16,789
Ele está certo.
Isso é ótimo.

121
00:06:16,790 --> 00:06:18,423
Está pegando
todas essas gatas?

122
00:06:18,424 --> 00:06:22,382
Isso é ofensivo,
sou um dançarino, não um gigolô.

123
00:06:22,383 --> 00:06:25,485
Capitão,
minha amiga vai se casar,

124
00:06:25,486 --> 00:06:29,318
e queremos saber
se transaria com ela por US$500.

125
00:06:30,810 --> 00:06:32,310
Sou um gigolô.

126
00:06:32,637 --> 00:06:34,182
Esse é o cara.

127
00:06:34,183 --> 00:06:36,851
Você vai dizer,
"Quem seria, se não o Quagmire?"

128
00:06:37,874 --> 00:06:42,827
Não, queria saber se Quagmire
está disponível amanhã à noite.

129
00:06:42,828 --> 00:06:44,730
Você é gay?

130
00:06:44,731 --> 00:06:46,576
Claro que não.

131
00:06:46,577 --> 00:06:49,803
Mas não posso fazer sexo
adequadamente com minha mulher,

132
00:06:49,804 --> 00:06:52,144
então eu pensei, você sabe.

133
00:06:52,145 --> 00:06:54,749
Quem seria,
se não o Quagmire?

134
00:06:54,750 --> 00:06:57,522
Ótima participação.

135
00:07:03,955 --> 00:07:06,280
Desculpe o atraso.
Passei na lavanderia a seco.

136
00:07:06,281 --> 00:07:09,640
Lavanderia a seco?
Alguém ficou rico.

137
00:07:09,641 --> 00:07:12,027
Tenho que dizer,
estava com medo da greve,

138
00:07:12,028 --> 00:07:15,117
mas agora que sou gigolô,
faço dinheiro aos punhados.

139
00:07:15,118 --> 00:07:18,019
- Isso é um giggity?
- Isso é um giggity.

140
00:07:18,020 --> 00:07:20,847
Quagmire,
notei roupas lavadas a seco

141
00:07:20,848 --> 00:07:22,682
no banco traseiro
do seu carro.

142
00:07:22,683 --> 00:07:24,356
- Você ganhou na loteria?
- Não.

143
00:07:24,357 --> 00:07:27,004
Espero que não esteja
sendo um gigolô.

144
00:07:27,005 --> 00:07:28,946
Pois prostituição é ilegal.

145
00:07:28,947 --> 00:07:31,393
Não é isso, é outra coisa.

146
00:07:31,394 --> 00:07:35,720
Quagmire está vendendo
coisas na internet.

147
00:07:35,721 --> 00:07:37,910
Bom para você, Quagmire.

148
00:07:38,856 --> 00:07:40,460
Você e Gates, certo?

149
00:07:41,983 --> 00:07:45,263
Tenho que ir para casa
e vestir a fantasia de Tarzan.

150
00:07:45,264 --> 00:07:47,747
Para a internet.

151
00:07:47,748 --> 00:07:50,320
Preciso arrumar
um computador.

152
00:07:50,869 --> 00:07:52,869
MEGA HARDWARE

153
00:07:55,922 --> 00:07:58,721
Com licença,
quantos BTUs esse grill tem?

154
00:07:58,722 --> 00:08:02,107
Esse filhote? Muitos para você
e poucos para mim.

155
00:08:02,108 --> 00:08:04,998
Com licença.
Você tem um carrinho pequeno

156
00:08:04,999 --> 00:08:07,083
para colocar
essa tábua gigante?

157
00:08:07,084 --> 00:08:10,094
- No estacionamento.
- Onde acho extensões?

158
00:08:10,095 --> 00:08:11,880
- Corredor 25.
- Eu estava lá agora.

159
00:08:11,881 --> 00:08:13,806
- 26.
- Não existe 26.

160
00:08:13,807 --> 00:08:15,407
15.

161
00:08:15,408 --> 00:08:18,021
- O Goby subiu no elevador...
- Não se incomodem.

162
00:08:18,022 --> 00:08:19,528
Só vim pegar
um copo de café.

163
00:08:19,529 --> 00:08:22,629
Gosto do meu preto.
Preto como a noite.

164
00:08:22,630 --> 00:08:26,072
Preto como o pecado, entendem?
Não me apresentei.

165
00:08:26,073 --> 00:08:28,359
Os caras do meu time
me chamam de "Catraca".

166
00:08:28,360 --> 00:08:30,080
Brian,
não é o seu intervalo.

167
00:08:30,081 --> 00:08:31,789
Saia daqui
e vá ajudar os clientes.

168
00:08:31,790 --> 00:08:35,002
Brian? Quem é você, meu pai?
Esse cara!

169
00:08:35,003 --> 00:08:36,891
- Saia daqui!
- Sim, senhor.

170
00:08:38,063 --> 00:08:40,352
Aquele cara não sabe
quão duro eu trabalho...

171
00:08:40,353 --> 00:08:43,020
Pássaro! Um pássaro entrou!
Maravilha!

172
00:08:43,336 --> 00:08:45,736
RECITAL HOJE À NOITE
ESCOLA REGIONAL JAMES WOODS

173
00:08:51,022 --> 00:08:53,869
<i>Alô?
Quagmire, o que houve?</i>

174
00:08:53,870 --> 00:08:55,556
<i>Precisa de uma carona?
Claro!</i>

175
00:08:55,557 --> 00:08:57,487
<i>Vou te buscar.
Não estou fazendo nada.</i>

176
00:09:01,183 --> 00:09:02,919
Meg,
aquele era o último cara,

177
00:09:02,920 --> 00:09:05,313
então feche tudo
quando terminar.

178
00:09:12,072 --> 00:09:14,878
Obrigada pela carona.
Uma das clientes me deixou aqui

179
00:09:14,879 --> 00:09:16,285
sem dinheiro para o táxi.

180
00:09:16,286 --> 00:09:18,160
Por quê?
Ela não te pagou pelo sexo?

181
00:09:18,161 --> 00:09:20,828
Não. Quando acabou,
ela disse que não ia pagar.

182
00:09:20,829 --> 00:09:24,247
Não é justo. Não pode deixá-las
se aproveitarem de você.

183
00:09:24,248 --> 00:09:26,350
Em qual quarto ela está?
Vou falar com ela.

184
00:09:26,351 --> 00:09:27,881
No quarto 17.

185
00:09:27,882 --> 00:09:30,576
Se vai voltar lá,
poderia pegar meu cinto?

186
00:09:30,577 --> 00:09:32,658
É reversível,
odiaria perdê-lo.

187
00:09:36,676 --> 00:09:38,828
<i>Você não pagou o meu amigo!</i>

188
00:09:38,829 --> 00:09:41,714
<i>Então vou tocar sua campainha
até você pagar.</i>

189
00:09:43,370 --> 00:09:44,770
<i>Pare!</i>

190
00:09:44,771 --> 00:09:46,721
<i>Posso fazer isso o dia todo.
Amo botões.</i>

191
00:09:46,722 --> 00:09:48,825
<i>Tudo bem!
Aqui está o dinheiro!</i>

192
00:09:50,474 --> 00:09:51,874
Aqui está.

193
00:09:51,875 --> 00:09:54,008
Peter, isso é maravilhoso.
Obrigado.

194
00:09:54,009 --> 00:09:56,253
Quer saber? Aqui está
um pouco pelo incômodo.

195
00:09:56,254 --> 00:09:59,388
Está me dando uma parte?
Obrigado!

196
00:09:59,389 --> 00:10:01,952
Por nada, pena que nem sempre
está por perto.

197
00:10:01,953 --> 00:10:03,777
Eu poderia estar.

198
00:10:03,778 --> 00:10:05,601
Quer dizer,
meus dias são bem vagos,

199
00:10:05,602 --> 00:10:08,137
e não durmo muito à noite
por motivos de saúde.

200
00:10:08,138 --> 00:10:10,582
Na verdade,
isso seria bem legal.

201
00:10:10,583 --> 00:10:12,630
Talvez você possa me levar
e me ajudar,

202
00:10:12,631 --> 00:10:14,525
e eu poderia te pagar.

203
00:10:14,526 --> 00:10:16,494
Claro, isso parece ótimo.

204
00:10:16,495 --> 00:10:19,574
E será bom ter grana extra
para apostar no futebol.

205
00:10:19,948 --> 00:10:21,720
Quero apostar US$1 mil

206
00:10:21,721 --> 00:10:24,137
- Quer escolher um time?
- Não, só pegue.

207
00:10:31,047 --> 00:10:32,720
Achei que você estivesse
de folga.

208
00:10:32,721 --> 00:10:35,482
Talvez da loja,
mas as coisas não tiram folga

209
00:10:35,483 --> 00:10:37,655
de precisarem de conserto,
certo?

210
00:10:37,656 --> 00:10:40,592
Parece que essa porta
é um bom lugar para começar.

211
00:10:40,593 --> 00:10:43,200
Sim, está fora de ordem.
Vou ter que aplaná-la.

212
00:10:43,201 --> 00:10:45,131
Lois, quando essa casa
foi construída?

213
00:10:45,132 --> 00:10:47,692
Não sei, talvez 1945?

214
00:10:47,693 --> 00:10:49,996
Do tempo do vovô.
Pensando que preciso variar.

215
00:10:49,997 --> 00:10:53,298
Não quero um código "Vi".
"V" é violação.

216
00:10:53,299 --> 00:10:54,820
"Código" é só código.

217
00:10:54,821 --> 00:10:57,176
Não sei, Brian,
para mim parece reto.

218
00:10:57,177 --> 00:10:58,967
- O quê?
- Está reto.

219
00:10:58,968 --> 00:11:01,178
Não sei o que é isso.
"Está reto"?

220
00:11:01,179 --> 00:11:04,129
Você quer dizer aprumado.
Está dizendo que está aprumada.

221
00:11:04,130 --> 00:11:06,834
Brian, você sabe os termos.

222
00:11:06,835 --> 00:11:09,561
São só coisas
que aprendemos na construção.

223
00:11:09,562 --> 00:11:11,948
Vou usar uma serra
para arrumar a maçaneta

224
00:11:11,949 --> 00:11:13,491
e por uma arredondada
e macia

225
00:11:13,492 --> 00:11:15,709
com 5x14cm
usando uma levantadora.

226
00:11:16,698 --> 00:11:18,357
Rupert, a babaquice do Brian

227
00:11:18,358 --> 00:11:21,406
deveria me enfurecer,
mas ele parece feliz.

228
00:11:21,407 --> 00:11:24,076
Então acho que não farei nada
e acabou.

229
00:11:24,077 --> 00:11:26,077
www.insubs.com

230
00:11:28,900 --> 00:11:30,700
Não dá.
Façamos ele ser demitido.

231
00:11:30,701 --> 00:11:32,650
HOTEL

232
00:11:44,658 --> 00:11:46,144
LOJA DE CONVENIÊNCIAS
QUAHOG

233
00:11:47,080 --> 00:11:48,482
CHICLETE

234
00:11:48,483 --> 00:11:49,883
CAMISINHAS

235
00:11:58,690 --> 00:12:00,190
PIZZA GRANDE DE LINGUIÇA

236
00:12:11,669 --> 00:12:15,564
Cara, agora respeito muito
a Hayden Panettiere.

237
00:12:16,448 --> 00:12:18,315
- Giggity.
- <i>Estou perto, está pronto?</i>

238
00:12:18,316 --> 00:12:21,056
Peter, não posso trabalhar hoje.
Estou cansado.

239
00:12:21,057 --> 00:12:24,173
A última foi tipo usar
um frasco de sabão vazio.

240
00:12:24,174 --> 00:12:26,295
<i>Mas você precisa.
Tenho 5 compromissos.</i>

241
00:12:26,296 --> 00:12:29,277
<i>- É muito dinheiro.</i>
- Desculpe, não dá. Cancele.

242
00:12:29,691 --> 00:12:31,493
O que você acabou de falar?

243
00:12:31,494 --> 00:12:33,964
- Peter, o que está fazendo?
- Está choramingando?

244
00:12:33,965 --> 00:12:36,434
Você vai sair quando eu falar,
vadia!

245
00:12:36,435 --> 00:12:39,538
Está bem. O que é isso
no copo de cafetão?

246
00:12:39,539 --> 00:12:42,220
Na verdade,
é trigo e mistura de gengibre.

247
00:12:42,221 --> 00:12:43,756
Eu estava me limpando.

248
00:12:43,757 --> 00:12:45,277
Não sabia que faríamos isso,

249
00:12:45,278 --> 00:12:47,144
mas fiz uma promessa
para o meu corpo.

250
00:12:49,484 --> 00:12:51,145
Muito ruim.

251
00:12:59,277 --> 00:13:02,636
O que faz com essa roupa
de igreja? Nem é Páscoa.

252
00:13:02,637 --> 00:13:04,430
Não,
é minha roupa de trabalho.

253
00:13:04,431 --> 00:13:06,985
- Você vai no Silvio Santos?
- Não, sou um cafetão.

254
00:13:06,986 --> 00:13:10,335
Peterzão, se nós sentarmos,
posso usar meu pênis rosquinha?

255
00:13:10,336 --> 00:13:11,875
Eu não ligo, vadia.

256
00:13:11,876 --> 00:13:15,087
Quagmire, você é sortudo.
Ele cuida de você.

257
00:13:15,088 --> 00:13:17,720
Sim, é ótimo.
Estou conseguindo muita grana.

258
00:13:17,721 --> 00:13:20,612
Estou muito feliz.
Estou com muita fome.

259
00:13:20,613 --> 00:13:22,960
Ninguém vai te querer
se engordar! Quer comer?

260
00:13:22,961 --> 00:13:25,078
Vá para aquele bar
e ganhe sua comida.

261
00:13:26,753 --> 00:13:28,556
Quanto devo pedir?
US$500?

262
00:13:28,557 --> 00:13:31,189
Não vale isso tudo.
Você é um lixo! Peça para dois.

263
00:13:31,190 --> 00:13:34,565
Sabe que eu te espanco
porque eu te amo, não é?

264
00:13:35,933 --> 00:13:37,798
Oi, quer brincar?

265
00:13:37,799 --> 00:13:39,540
Posso comer um pouco
do seu pão?

266
00:13:39,541 --> 00:13:41,745
Oi, lindão.
Não pode comer meu pão,

267
00:13:41,746 --> 00:13:45,451
mas pode comer
algo meu que cheira a pão.

268
00:13:50,845 --> 00:13:53,587
- Está bom, vamos lá.
- Só para você ficar sabendo,

269
00:13:53,588 --> 00:13:58,089
eu demoro muito.

270
00:14:00,310 --> 00:14:02,310
MEGA HARDWARE

271
00:14:03,924 --> 00:14:06,492
Rupert, se vamos ensinar
uma lição ao Brian,

272
00:14:06,493 --> 00:14:08,295
vamos precisar de músculos.

273
00:14:08,885 --> 00:14:12,144
Você, você e você,
US$20 por dia. Sobe aí.

274
00:14:12,445 --> 00:14:16,355
Não! Asiento trasero. Trasero!
Tanto faz, apenas entrem.

275
00:14:16,356 --> 00:14:18,965
Se alguém aqui não gosta
da música de Josh Groban,

276
00:14:18,966 --> 00:14:20,985
pode sair do carro.

277
00:14:24,558 --> 00:14:27,446
Se você tem um amigo
que trabalha na Mega Hardware,

278
00:14:27,447 --> 00:14:30,548
- como fazê-lo ser demitido?
- Você pede os documentos?

279
00:14:30,549 --> 00:14:35,343
Bom, mas não vai funcionar.
Mas gosto do seu esforço, Luis.

280
00:14:35,344 --> 00:14:38,040
- Outras ideias?
- Você poderia matar um cara.

281
00:14:38,041 --> 00:14:40,167
Carlos,
fique calado por um tempo.

282
00:14:40,168 --> 00:14:42,845
Só preciso de dois de vocês.
Você ainda será pago.

283
00:14:42,846 --> 00:14:44,663
Você pede os documentos?

284
00:14:44,664 --> 00:14:48,767
Tem outra ideia além de matar
ou deportar alguém?

285
00:14:48,768 --> 00:14:51,095
Nós fazemos bom trabalho,
nós moramos com você?

286
00:14:51,096 --> 00:14:52,550
Você disse
para matar alguém,

287
00:14:52,551 --> 00:14:55,353
você não é o número um da lista
de companheiro de quarto.

288
00:14:55,354 --> 00:14:57,835
Vamos, estou pagando bem.
Preciso de respostas!

289
00:14:57,836 --> 00:15:01,428
Melhorem!
Não aceito outra ideia idiota!

290
00:15:02,011 --> 00:15:04,800
Você agita o refrigerante
do chefe, e dá para ele.

291
00:15:04,801 --> 00:15:07,586
Quando ele abrir,
vai explodir!

292
00:15:08,710 --> 00:15:10,869
É por isso
que pressionei vocês.

293
00:15:14,032 --> 00:15:16,032
DE BRIAN GRIFFIN,
TENHA UM BOM DIA!

294
00:15:16,557 --> 00:15:19,747
Até que o Brian Griffin
é um ótimo cara.

295
00:15:21,351 --> 00:15:23,722
Griffin, você está demitido!

296
00:15:29,848 --> 00:15:31,306
PONTO DE QUAHOG

297
00:15:33,294 --> 00:15:35,178
<i>Nunca gostei de prostitutas,</i>

298
00:15:35,179 --> 00:15:38,825
<i>porque vendem seus corpos
para todo tipo de homem.</i>

299
00:15:38,826 --> 00:15:40,588
<i>Fiz meu primeiro programa</i>

300
00:15:40,589 --> 00:15:42,959
<i>quando tive meu primeiro
sexo casual.</i>

301
00:15:42,960 --> 00:15:45,719
<i>Eu fiz sexo por jantar
e drinques.</i>

302
00:15:45,720 --> 00:15:48,208
<i>Ser um prostituto
não é divertido.</i>

303
00:15:48,209 --> 00:15:50,584
<i>Tem que trabalhar à noite,
finais de semana.</i>

304
00:15:50,585 --> 00:15:53,549
<i>Ouvi no SNL que as mulheres
são mais engraçadas que homens,</i>

305
00:15:53,550 --> 00:15:55,319
<i>mas não sei,
nunca verei isso.</i>

306
00:15:55,620 --> 00:15:59,066
PROSTITUTAS NO PONTO DE QUAHOG:
UM DOCUMENTÁRIO NOJENTO DA HBO

307
00:16:00,017 --> 00:16:01,420
<i>Encontramos Quagmire,</i>

308
00:16:01,421 --> 00:16:04,144
<i>um garoto de cidade pequena
com sonho de cidade grande,</i>

309
00:16:04,145 --> 00:16:08,085
<i>que caiu em um profundo
jogo de prostituição no Ponto.</i>

310
00:16:08,086 --> 00:16:09,886
QUAGMIRE

311
00:16:09,887 --> 00:16:11,427
Algumas pessoas
me perguntam,

312
00:16:11,428 --> 00:16:13,850
"Quer que seu filho
seja um prostituto?"

313
00:16:13,851 --> 00:16:17,140
E minha resposta é
"Moça, vamos falar ou transar?"

314
00:16:17,141 --> 00:16:19,041
PETERZÃO

315
00:16:19,042 --> 00:16:21,346
Eu meio que quero ver
Guardiões da Galáxia,

316
00:16:21,347 --> 00:16:24,364
mas sinto que pode haver
partes assustadoras.

317
00:16:25,529 --> 00:16:29,244
Querida, vai comprar comida?
Sabe o que quero dizer?

318
00:16:29,245 --> 00:16:31,366
"Comprar comida"
é o que digo ao invés,

319
00:16:31,367 --> 00:16:32,976
"você quer me pagar
por sexo?"

320
00:16:32,977 --> 00:16:34,424
para eu não ser preso.

321
00:16:34,425 --> 00:16:37,295
Entre, não sente nos projetos
de artes do meu filho.

322
00:16:43,887 --> 00:16:45,787
GUARDIÕES DA GALÁXIA

323
00:16:54,038 --> 00:16:56,099
Stewie,
você contratou três mexicanos

324
00:16:56,100 --> 00:16:58,405
para balançar lata de refri
e dar ao meu chefe?

325
00:16:58,406 --> 00:17:00,869
O quê?
Um é da Guatemala.

326
00:17:00,870 --> 00:17:02,736
Stewie,
você me fez ser despedido!

327
00:17:02,737 --> 00:17:04,718
A quem quer enganar?
Você se despediu.

328
00:17:04,719 --> 00:17:07,784
Indo lá, fingindo que sabe
sobre ferramentas.

329
00:17:07,785 --> 00:17:11,613
Quer saber? Vai descer comigo
e dizer o que fez.

330
00:17:11,614 --> 00:17:15,029
Tire suas mãos de mim!
Serei um peso para você!

331
00:17:17,063 --> 00:17:18,878
Droga!
Meu estômago!

332
00:17:18,879 --> 00:17:21,276
- Acho que minha hérnia rompeu!
- Meu Deus!

333
00:17:21,277 --> 00:17:23,129
Droga, é ruim.
É ruim!

334
00:17:23,130 --> 00:17:25,048
A Lois pode te levar
ao hospital.

335
00:17:25,049 --> 00:17:28,323
Não, ela não pode.
Graças a você, não tenho seguro.

336
00:17:28,324 --> 00:17:30,538
O que vamos fazer?
Vou pegar a arma!

337
00:17:30,539 --> 00:17:32,870
Não, Stewie,
você precisa me curar.

338
00:17:32,871 --> 00:17:34,316
O quê?
Eu não sou médico!

339
00:17:34,317 --> 00:17:36,197
Só procure no seu celular!

340
00:17:36,198 --> 00:17:39,049
Espere, vou atualizar o iOS.

341
00:17:39,050 --> 00:17:41,643
- Stewie!
- Certo, entendi.

342
00:17:41,644 --> 00:17:44,881
Tenho que fazer uma incisão,
retirar o saco herniário,

343
00:17:44,882 --> 00:17:47,014
e depois suturar
o revestimento abdominal.

344
00:17:47,015 --> 00:17:49,221
- Como devo fazer isso?
- Pegue o meu cinto.

345
00:17:49,222 --> 00:17:51,809
Use a lâmina de linóleo
autoafiável.

346
00:17:54,935 --> 00:17:57,144
E mantenha a incisão aberta
com um alicate,

347
00:17:57,145 --> 00:18:00,545
e use o alicate universal
para colocar o músculo no lugar.

348
00:18:01,267 --> 00:18:04,215
Agora diz que eu tenho
que suturar.

349
00:18:04,216 --> 00:18:06,460
Tenho linhas de monofilamento
que pode usar.

350
00:18:06,461 --> 00:18:08,793
Corredor 8,
acima das correntes e cabos.

351
00:18:08,794 --> 00:18:11,493
"Linhas de monofilamento,
alicate universal".

352
00:18:11,494 --> 00:18:14,968
Tenho que dizer, Brian,
parece que aprendeu algo.

353
00:18:14,969 --> 00:18:17,195
Você está certo.
Acho que aprendi.

354
00:18:17,196 --> 00:18:19,110
Mas por favor,
faça a sutura.

355
00:18:19,111 --> 00:18:20,820
Só tome cuidado
e não se apresse.

356
00:18:20,821 --> 00:18:22,271
É a parte delicada,
pois...

357
00:18:22,272 --> 00:18:23,814
Usarei o grampeador.

358
00:18:23,815 --> 00:18:25,501
Droga!

359
00:18:26,175 --> 00:18:28,085
Quer saber?
Isso foi bem fácil.

360
00:18:28,086 --> 00:18:31,240
O cara que matou Joan Rivers
devia ser horrível nisso.

361
00:18:35,829 --> 00:18:38,394
Olá...
O que está fazendo aqui?

362
00:18:38,395 --> 00:18:40,028
Quagmire?

363
00:18:40,029 --> 00:18:43,074
Tenho um hobby
que é nessa parte.

364
00:18:43,075 --> 00:18:45,260
Estou congelando.
Você tem um cobertor?

365
00:18:45,261 --> 00:18:48,654
Tenho uma toalha, está molhada,
pois estou comendo pêssego.

366
00:18:48,655 --> 00:18:50,567
Eu menti sobre o hobby.

367
00:18:50,568 --> 00:18:54,802
Eu estava pecando.
Voltarei de ré agora.

368
00:18:59,805 --> 00:19:02,327
- Oi, querida, quer festejar?
- Entre.

369
00:19:09,305 --> 00:19:10,813
Estão tendo uma boa noite?

370
00:19:11,757 --> 00:19:13,916
Eu gosto quando escurece
mais cedo.

371
00:19:13,917 --> 00:19:16,165
O que vocês vão ser
no Dia das Bruxas?

372
00:19:16,166 --> 00:19:17,566
Peterzão, socorro!

373
00:19:17,567 --> 00:19:20,846
Ela quer fazer coisas alemãs!
Coisas alemãs!

374
00:19:20,847 --> 00:19:23,192
O quê? Não!
Ele não come nada há dias!

375
00:19:23,193 --> 00:19:24,673
Não vai dar certo!

376
00:19:25,174 --> 00:19:26,832
Nein! Nein!

377
00:19:30,177 --> 00:19:32,994
Ela nos pegou! Ajude-nos,
cafetões e prostitutas!

378
00:19:32,995 --> 00:19:35,429
Ajude-nos, equipe da HBO!

379
00:19:39,913 --> 00:19:43,271
Quagmire,
a maior parte foi horrível.

380
00:19:43,272 --> 00:19:46,503
Eu sei. Um dia,
eu vou querer tentar de novo.

381
00:19:46,504 --> 00:19:49,411
Escute, amigo.
Desculpe por tudo isso.

382
00:19:49,412 --> 00:19:53,486
Fiquei tão ligado no dinheiro
que achei que você concordasse

383
00:19:53,487 --> 00:19:55,432
- por causa do sexo.
- Não sei, Peter.

384
00:19:55,433 --> 00:19:58,441
Está bravo por eu não ver
a sua banda cover do Pretenders.

385
00:19:58,442 --> 00:20:00,023
Pode ser isso mesmo.

386
00:20:00,024 --> 00:20:01,909
Falando nisso,
o Pretend Pretenders

387
00:20:01,910 --> 00:20:03,532
vão tocar
nesse fim de semana.

388
00:20:03,533 --> 00:20:07,394
E como a banda verdadeira,
fomos descritos como "meh".

389
00:20:07,395 --> 00:20:09,181
Mesmo assim, sinto muito.

390
00:20:09,182 --> 00:20:13,579
Você pode me perdoar,
e talvez voltar a sermos amigos?

391
00:20:13,580 --> 00:20:15,177
Eu gostaria disso.

392
00:20:15,178 --> 00:20:18,244
Espero que a greve acabe cedo
e eu volte ao meu trabalho.

393
00:20:18,245 --> 00:20:19,901
A greve acabou há um mês.

394
00:20:19,902 --> 00:20:21,475
O quê?
Por que não me disse?

395
00:20:21,476 --> 00:20:25,695
Eu contei. Você ainda usa
o glennq10@aol.com?

396
00:20:25,696 --> 00:20:28,384
- Não.
- Aí está o problema.

397
00:20:32,768 --> 00:20:35,747
Estou feliz pelo Quagmire ter
voltado para o antigo emprego

398
00:20:35,748 --> 00:20:38,342
e pelo lance do gigolô
e cafetão ter acabado.

399
00:20:38,343 --> 00:20:40,179
- Você sabia?
- Mas tanto faz,

400
00:20:40,180 --> 00:20:43,128
você continuava na pureza,
então tudo bem.

401
00:20:43,129 --> 00:20:46,830
Você foi um homem trabalhador
melhor do que eu esperava.

402
00:20:46,831 --> 00:20:49,595
Você finalmente mereceu
essa cerveja gelada.

403
00:20:49,596 --> 00:20:51,056
Obrigado, Stewie.

404
00:20:51,657 --> 00:20:53,496
Bom trabalho, Pedro!

405
00:20:53,497 --> 00:20:55,623
Avise-nos se quiser
matar alguém.

406
00:20:55,624 --> 00:20:57,320
- Beleza.
- Pode ser qualquer um.

407
00:20:57,321 --> 00:21:01,663
Entendi. Não imagina o quanto
tentaram furar minha orelha.

408
00:21:01,664 --> 00:21:03,735
www.insubs.com

