1
00:00:01,460 --> 00:00:03,330
<i>В предыдущих сериях.</i>

2
00:00:04,740 --> 00:00:09,210
Гарсия Флинн сразу схватил Энтони,
зная, что тот - руководитель проекта.

3
00:00:11,290 --> 00:00:12,290
Что это было?

4
00:00:12,300 --> 00:00:14,090
Мистер Мэйсон изобрёл машину времени

5
00:00:14,100 --> 00:00:17,170
и не сообщил о ней правительству,
пока её не украли террористы.

6
00:00:17,180 --> 00:00:18,580
Это "Спасательная шлюпка".

7
00:00:18,590 --> 00:00:20,850
Там есть места для трёх пассажиров.

8
00:00:20,860 --> 00:00:22,930
И что мы должны делать?
Погнаться за ним?

9
00:00:23,640 --> 00:00:24,820
Держитесь за что-нибудь.

10
00:00:28,210 --> 00:00:31,540
Спроси, почему для этого задания
они выбрали именно тебя.

11
00:00:31,550 --> 00:00:33,280
И спроси их, что такое Риттенхаус.

12
00:00:33,290 --> 00:00:34,550
Риттенхаус?

13
00:00:35,740 --> 00:00:38,850
Флинн изменил историю,
но неизвестно насколько сильно.

14
00:00:39,060 --> 00:00:41,030
Мама!
Ты здорова?

15
00:00:41,040 --> 00:00:42,490
Да. Конечно, здорова.

16
00:00:42,500 --> 00:00:44,430
Где твоё обручальное кольцо?

17
00:00:45,060 --> 00:00:46,310
Какое кольцо?

18
00:00:46,320 --> 00:00:48,620
Празднование моей помолвки.

19
00:00:48,960 --> 00:00:50,370
Привет, красавица.

20
00:00:59,380 --> 00:01:00,390
Привет.

21
00:01:08,730 --> 00:01:10,530
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ

22
00:01:10,750 --> 00:01:12,420
Ты сегодня не ложилась.

23
00:01:15,030 --> 00:01:16,120
Ой.

24
00:01:16,630 --> 00:01:17,820
Что ты делаешь?

25
00:01:18,640 --> 00:01:22,190
Просто напала ностальгия.

26
00:01:22,930 --> 00:01:26,620
О! Помнишь этот день?
Он был просто чудесным, верно?

27
00:01:28,540 --> 00:01:29,940
Да...

28
00:01:29,950 --> 00:01:33,020
Пляж был замечательный.

29
00:01:34,830 --> 00:01:36,880
А ещё это день нашей помолвки.

30
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
Ну да.
Само собой.

31
00:01:39,910 --> 00:01:42,210
К слову, угадай, что я нашёл в ванной.

32
00:01:42,540 --> 00:01:43,860
Да? И что же?

33
00:01:45,680 --> 00:01:46,920
Ага.

34
00:01:54,700 --> 00:01:56,040
Всё нормально?

35
00:01:57,480 --> 00:02:01,370
Да. Просто мысли
заняты кое-чем другим.

36
00:02:01,380 --> 00:02:03,350
Думаю, с этим я могу помочь.

37
00:02:03,970 --> 00:02:05,620
"МЭЙСОН ИНДАСТРИЗ"

38
00:02:07,680 --> 00:02:10,210
О боже, это с работы.

39
00:02:10,720 --> 00:02:11,750
Ладно.

40
00:02:16,340 --> 00:02:17,340
Алло?

41
00:02:17,350 --> 00:02:20,520
Что случилось 21 сентября 1962 года?

42
00:02:20,750 --> 00:02:24,300
Я, я не знаю.
Кубинский кризис только через месяц.

43
00:02:24,310 --> 00:02:25,420
Соображайте по дороге.

44
00:02:25,430 --> 00:02:27,950
Флинн отправил Флагман туда,
а мы от него отстаём.

45
00:02:31,780 --> 00:02:34,170
ЖЕНА ВОЕННОГО ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ.

46
00:02:34,480 --> 00:02:38,960
ЖЕНА ВОЕННОГО НАЙДЕНА УБИТОЙ.
12 ФЕРАЛЯ 2012 Г.

47
00:02:46,300 --> 00:02:48,190
"МЭЙСОН ИНДАСТРИЗ".

48
00:02:50,080 --> 00:02:53,090
Флинн прыгнул три часа назад,
а вы до сих пор не знаете, куда?

49
00:02:53,100 --> 00:02:54,780
Зато мы знаем, в когда. Это легко.

50
00:02:54,790 --> 00:02:57,200
А вот куда в 62-м -
сказать сложнее.

51
00:02:57,210 --> 00:02:58,170
Я почти нашла.

52
00:02:58,180 --> 00:02:59,060
Ищите быстрее.

53
00:02:59,100 --> 00:03:00,450
Руфус, зайди ко мне.

54
00:03:00,460 --> 00:03:01,550
Минуточку.
Мы почти закончили.

55
00:03:02,430 --> 00:03:04,130
Это насчёт Энтони.

56
00:03:11,690 --> 00:03:13,090
А что насчёт Энтони?

57
00:03:15,380 --> 00:03:17,430
Я много думал о нём в последнее время.

58
00:03:17,640 --> 00:03:20,510
В день, когда Флинн украл Флагман...

59
00:03:20,520 --> 00:03:26,100
Энтони не говорил тебе или не делалал
чего- нибудь, не знаю, странного?

60
00:03:26,290 --> 00:03:27,910
Нет. А что?

61
00:03:27,920 --> 00:03:31,150
Мы, наконец, получили доступ
к списку звонков Энтони.

62
00:03:32,780 --> 00:03:38,010
За полчаса до нападения Флинна
Энтони позвонил по неизвестному номеру,

63
00:03:38,020 --> 00:03:40,570
который с тех пор отключён.

64
00:03:41,160 --> 00:03:42,210
И что?

65
00:03:42,220 --> 00:03:45,520
Почему Флинн так легко
перехитрил нашу охрану?

66
00:03:45,800 --> 00:03:49,960
Это наводит на мысли о том, что
у него был помощник внутри.

67
00:03:49,970 --> 00:03:51,870
Энтони?

68
00:03:53,450 --> 00:03:54,960
Вы же это несерьёзно?

69
00:03:54,970 --> 00:03:59,470
На нас совершили опустошительный налёт.
Нужно рассмотреть все возможности.

70
00:03:59,480 --> 00:04:01,510
Рассмотрите что-нибудь другое.

71
00:04:01,720 --> 00:04:04,470
Энтони - жертва.
Его похитили.

72
00:04:04,930 --> 00:04:07,380
Не надо сомневаться в его преданности.

73
00:04:08,190 --> 00:04:09,760
Надо его спасти.

74
00:04:11,280 --> 00:04:12,860
Да, конечно.

75
00:04:24,290 --> 00:04:25,300
Я нашла.

76
00:04:25,310 --> 00:04:27,040
Ребята! Я знаю, где они.

77
00:04:27,760 --> 00:04:33,890
Оказывается, кинетическая энергия
негативной массы Флагмана оставляет след...

78
00:04:35,340 --> 00:04:38,850
Они в Неваде.
В радиусе 80 километров отсюда.

79
00:04:38,860 --> 00:04:42,070
Это большая территория.
А поточнее определить нельзя?

80
00:04:42,100 --> 00:04:43,000
Простите, нет.

81
00:04:43,010 --> 00:04:46,000
Ну, либо это пустыня, либо Вегас,
значит - Вегас.

82
00:04:46,010 --> 00:04:47,550
Но зачем Флинну туда?

83
00:04:47,760 --> 00:04:51,630
Я ищу. 21 сентября 1962, Вегас.

84
00:04:52,830 --> 00:04:55,720
Президент Кеннеди посещал благотворительную
акцию демократовв отеле "Сэндс".

85
00:04:55,730 --> 00:04:56,880
Гвоздём программы был Синатра.

86
00:04:56,890 --> 00:05:00,540
И что получается?
Флинн хочет убить Кеннеди на год раньше?

87
00:05:00,560 --> 00:05:04,040
Возможно. Там было полно
знаменитостей, политиков, мафиози.

88
00:05:04,050 --> 00:05:07,250
Флинн может убить любого из них,
и это обернётся катастрофой.

89
00:05:07,290 --> 00:05:09,690
Значит, надо добраться туда первыми.

90
00:05:10,980 --> 00:05:12,270
ОТЕЛЬ "СЭНДС"

91
00:05:12,280 --> 00:05:15,090
ВЫСТУПАЮТ ФРЭНК СИНАТРА,
ДИН МАРТИН И СЭММИ ДЭЙЗ-МЛАДШИЙ.

92
00:05:28,060 --> 00:05:32,420
<i>Дамы и господа, прошу к бассейну!
Представление начинается!</i>

93
00:05:41,060 --> 00:05:48,730
Десять, девять,
восемь, семь, шесть,

94
00:05:48,740 --> 00:05:54,750
пять, четыре,
три, два, один!

95
00:06:04,970 --> 00:06:06,920
На это стоит посмотреть, Джек.

96
00:06:06,930 --> 00:06:08,520
КЕННЕДИ: Я уже видел.

97
00:06:08,590 --> 00:06:13,960
Президента Соединённых Штатов не впечатлишь
какой-то атомной бомбой, да?

98
00:06:15,170 --> 00:06:17,960
КЕННЕДИ: Нет.
Зато меня впечатляешь ты.

99
00:06:37,210 --> 00:06:38,710
"Вне времени"
Сезон 1, серия 3
"Атомный город"

100
00:06:46,170 --> 00:06:51,570
<i>Подготовка к запуску Спасательной шлюпки.
Подготовка к запуску Спасательной ш

101
00:06:55,330 --> 00:06:57,440
- Ничего не хочешь рассказать?
- А?

102
00:06:57,550 --> 00:06:59,380
Твоя безделушка - часть маскарада?

103
00:06:59,390 --> 00:07:03,000
Нет.
Судя по всему, я помолвлена.

104
00:07:03,380 --> 00:07:04,470
Поздравляю...

105
00:07:04,680 --> 00:07:06,310
- С кем?
- Вот именно.

106
00:07:06,320 --> 00:07:08,690
Его зовут Ной.
Я его раньше не видела,

107
00:07:08,700 --> 00:07:12,180
но дома полно фотографий из наших
с ним поездок, которые я не помню.

108
00:07:12,190 --> 00:07:16,570
С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга",
моя жизнь стала совершенно другой.

109
00:07:17,330 --> 00:07:19,630
Возьмёшь его фамилию или оставишь свою?

110
00:07:20,140 --> 00:07:21,440
Я даже не знаю его фамилии.

111
00:07:22,470 --> 00:07:24,860
- Сосредоточься на позитиве.
- А есть позитив?

112
00:07:24,870 --> 00:07:26,920
У тебя впереди медовый месяц.

113
00:07:26,930 --> 00:07:28,300
И ты попадёшь в Вегас.

114
00:07:34,310 --> 00:07:39,260
<i>Системы Спасательной шлюпки запущены.
Системы Спасательной шлюпки запущены.</i

115
00:08:15,280 --> 00:08:17,350
Ещё дальше от дороги приземлиться не мог?

116
00:08:17,360 --> 00:08:19,310
А ты хотел, чтобы я припарковался
на Вегас-Стрип?

117
00:08:27,670 --> 00:08:28,710
Мы опоздали.

118
00:08:28,720 --> 00:08:32,300
Это не Флинн. В ста километрах от города
есть ядерный полигон.

119
00:08:32,310 --> 00:08:35,820
У кого хватило ума испытывать
ядерную бомбу рядом с Вегасом?

120
00:08:36,140 --> 00:08:37,930
У министерства энергетики США.

121
00:08:37,940 --> 00:08:42,260
В 50-х и 60-х годах тут произвели
около тысячи ядерных взрывов.

122
00:08:42,270 --> 00:08:44,010
Иногда по паре в неделю.

123
00:08:45,740 --> 00:08:48,280
Что?
Военную историю страны я знаю.

124
00:08:48,760 --> 00:08:52,090
До прозвища "Город грехов",
Вегас называли "Атомным городом".

125
00:08:52,340 --> 00:08:54,080
Кто-нибудь взял крем от солнца?

126
00:08:56,310 --> 00:08:57,730
ОТЕЛЬ "СЭНДС"

127
00:08:57,740 --> 00:09:00,740
(Играет джаз)

128
00:09:05,130 --> 00:09:08,230
Можно сделать ставки на бейсбольные
игры 54-летней давности.

129
00:09:09,220 --> 00:09:11,470
Что? Тебе не нужны деньги?

130
00:09:20,430 --> 00:09:22,660
КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ.
ВСЕ БИЛЕТЫ ПРОДАНЫ.

131
00:09:26,160 --> 00:09:27,760
Охрана тут серьёзная.

132
00:09:27,770 --> 00:09:30,750
Не знаю,
как попасть на концерт - все билеты проданы.

133
00:09:30,760 --> 00:09:34,040
Заявим о заложенной бомбе.
Всё отменят. Кеннеди увезут.

134
00:09:34,050 --> 00:09:37,750
Я, наконец, точно знаю, где будет этот
мерзавец, и собираюсь убрать его.

135
00:09:37,760 --> 00:09:41,080
И как же ты это сделаешь без риска
для президента и остальных знаменитостей?

136
00:09:41,090 --> 00:09:43,430
Спасение истории - твоя задача,
а моя задача - Флинн.

137
00:09:43,440 --> 00:09:45,680
Значит, ты принял решение,
и оно не обсуждается?

138
00:09:45,690 --> 00:09:46,770
Да, не обсуждается.

139
00:09:46,780 --> 00:09:48,880
Ребята, я достал униформу.
Мы сможем войти.

140
00:09:48,890 --> 00:09:49,980
Что?!
Как ты...

141
00:09:50,170 --> 00:09:53,780
В 62-м я, считай, невидимка.
Это моя супер-сила.

142
00:09:54,190 --> 00:09:56,230
Серьёзно?
Ты принёс мне боди?

143
00:09:56,390 --> 00:09:58,190
Это форма разносчицы сигарет.

144
00:09:58,600 --> 00:10:00,380
Не я устанавливаю порядки в Вегасе.

145
00:10:00,390 --> 00:10:02,290
Принеси мне форму официантки.

146
00:10:02,690 --> 00:10:03,760
Хорошо.

147
00:10:31,250 --> 00:10:32,960
Небось и не мечтал увидеть
в своей жизни "Крысиную стаю"?

148
00:10:33,040 --> 00:10:37,980
Должен признать, несмотря на постоянный
страх, в этой работе есть свои плюсы.

149
00:10:51,330 --> 00:10:54,770
Эй, милашка!
Проведёшь со мной пару часиков?

150
00:10:56,770 --> 00:10:58,250
Ты что, Джоэ?

151
00:10:58,260 --> 00:11:01,300
Если ты так говоришь со всеми дамами,
неудивительно, что ты вечно один.

152
00:11:05,980 --> 00:11:07,540
Прости моего приятеля, крошка.

153
00:11:07,550 --> 00:11:11,020
После второй рюмки он несносен.
А после третьей ещё хуже.

154
00:11:11,630 --> 00:11:12,850
Спасибо.

155
00:11:29,180 --> 00:11:31,750
Вайет!
Видишь типа в чёрных очках вон там?

156
00:11:31,950 --> 00:11:35,460
Это Сэм Джанкана -
самый крутой гангстер в стране.

157
00:11:35,470 --> 00:11:39,250
Он сотрудничает с Кеннеди и ЦРУ
с целью убить Фиделя Кастро.

158
00:11:39,400 --> 00:11:41,410
Давай сосредоточимся на Флинне.

159
00:11:51,040 --> 00:11:53,210
Энтони!
Как хорошо, что я тебя нашёл.

160
00:11:53,290 --> 00:11:55,580
Идём со мной.
Мы доставим тебя домой.

161
00:11:55,680 --> 00:11:58,220
Руфус, тебе тут не место. Уходи.

162
00:11:58,230 --> 00:11:59,950
Только вместе с тобой. Идём.

163
00:11:59,960 --> 00:12:02,980
Если он тебя увидит, то убьёт.
И меня не послушает.

164
00:12:03,130 --> 00:12:05,370
С чего бы?
Ты ведь его пленник...

165
00:12:07,710 --> 00:12:09,920
Но тебя никто не охраняет.

166
00:12:12,930 --> 00:12:15,200
Ты ведь пленник Флинна, Энтони?

167
00:12:24,140 --> 00:12:25,620
Повтори.

168
00:12:26,710 --> 00:12:28,880
Ты помогаешь Гарсии Флинну?

169
00:12:29,440 --> 00:12:31,470
Чем он тебя шантажирует?

170
00:12:31,480 --> 00:12:33,210
Ничем он меня не шантажирует.

171
00:12:33,220 --> 00:12:36,750
Тогда почему?
Из-за Флинна гибнут люди.

172
00:12:36,760 --> 00:12:38,380
Как будто я не знаю!

173
00:12:46,880 --> 00:12:49,250
Цель оправдывает средства. Верно?

174
00:12:49,260 --> 00:12:51,730
За великолепную Кристи Пит.

175
00:12:51,830 --> 00:12:53,080
Какую ещё Кристи?

176
00:12:53,090 --> 00:12:54,290
Скоро увидишь.

177
00:12:54,600 --> 00:12:56,730
Энтони, ты несёшь какой-то бред.

178
00:13:01,540 --> 00:13:06,890
Руфус, убирайся отсюда, пока не поздно.
Уходи! Он сейчас придёт и убьёт тебя.

179
00:13:06,900 --> 00:13:12,210
СИНАТРА: Мой хороший друг - президент США,
Джон Кеннеди. Да, Джек.

180
00:13:21,680 --> 00:13:25,170
Мисс Кэмпбел, вам звонит сестра.
Что-то срочное.

181
00:13:25,600 --> 00:13:26,850
Спасибо.

182
00:13:32,460 --> 00:13:36,530
Ты сделаешь всё в точности, как я скажу.
И вот почему.

183
00:14:27,980 --> 00:14:29,460
- Вы целы?
- Кажется, да.

184
00:14:29,470 --> 00:14:31,170
- Что он от вас хотел?
- Я не знаю.

185
00:14:31,180 --> 00:14:33,440
Вы, случайно, не Кристи Пит?

186
00:14:33,450 --> 00:14:35,960
Что?!
Нет, меня зовут Джудит Кэмпбел.

187
00:14:35,970 --> 00:14:37,410
Вы - Джудит Кэмпбел?

188
00:14:37,640 --> 00:14:39,400
А кто такая Джудит Кэмпбел?

189
00:14:39,880 --> 00:14:41,580
Что Вы себе позволяете?

190
00:14:41,590 --> 00:14:43,580
Спасаю Вам жизнь.
На здоровье!

191
00:14:43,590 --> 00:14:44,900
Выпустите меня отсюда!

192
00:14:44,910 --> 00:14:46,930
Леди, я пытаюсь Вас защитить!

193
00:14:46,940 --> 00:14:49,420
Похитив меня у другого похитителя?!

194
00:14:49,430 --> 00:14:51,980
Так. Мы из полиции Вегаса.

195
00:14:51,990 --> 00:14:53,940
Мы это... под прикрытием.

196
00:14:54,210 --> 00:14:55,530
Покажите свои значки.

197
00:14:56,090 --> 00:14:59,370
Мы ведь под прикрытием.
И оставили свои значки в участке.

198
00:15:00,630 --> 00:15:03,360
Вы такие же копы,
как я - Грейс Келли.

199
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Ладно. Мы не копы.

200
00:15:06,050 --> 00:15:08,770
Да что ты говоришь?!
А мне казалось, я её убедил.

201
00:15:08,790 --> 00:15:11,250
Послушайте, мы и правда
работаем на правительство.

202
00:15:11,260 --> 00:15:14,700
Ищем человека, который вас схватил.
Это Гарсия Флинн, он очень опасен.

203
00:15:14,740 --> 00:15:16,880
И если вы ему нужны,
он не успокоится.

204
00:15:16,890 --> 00:15:18,170
Так что он от вас хотел?

205
00:15:18,180 --> 00:15:21,690
Меня хотят многие мужчины.
Хотя обычно они более вежливы.

206
00:15:23,290 --> 00:15:26,760
Идите, освежитесь немного,
а мы пока разберёмся.

207
00:15:28,170 --> 00:15:29,580
И потом отпустите меня.

208
00:15:29,930 --> 00:15:31,500
Да, как только, так сразу.

209
00:15:32,250 --> 00:15:33,830
Так, она что-то скрывает.

210
00:15:33,840 --> 00:15:36,380
Она скрывает то, что она -
любовница Кеннеди.

211
00:15:36,390 --> 00:15:38,350
- Правда?
- Уже два года.

212
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
- А также любовница Сэма Джанканы.
- Гангстера?

213
00:15:40,970 --> 00:15:43,170
Да. Помнишь, я говорила
о плане убить Кастро?

214
00:15:43,180 --> 00:15:46,960
Это она передаёт сообщения
от Кеннеди гангстерам.

215
00:15:46,970 --> 00:15:49,960
Её мало кто знает, но она прямо в центре
политических событий 1960-х.

216
00:15:50,170 --> 00:15:52,250
Сюжет прямо для Оливера Стоуна.

217
00:15:52,260 --> 00:15:54,960
Под её дудку пляшут
многие влиятельные мужчины.

218
00:15:54,970 --> 00:15:57,600
Значит, она - связная.
Но что от неё нужно Флинну?

219
00:16:06,400 --> 00:16:07,450
А ну стой!

220
00:16:07,460 --> 00:16:11,160
Нет, нет, ты...
Нет! Нет, нет! Отпусти меня!

221
00:16:11,370 --> 00:16:13,420
- Я тебя свяжу!
- Ты не посмеешь!

222
00:16:13,430 --> 00:16:14,760
Он тебя не свяжет.

223
00:16:14,770 --> 00:16:16,050
Ещё как свяжу!

224
00:16:16,060 --> 00:16:19,580
Да не знаю я, чего хочет этот ваш Флинн.
Но он мне угрожал.

225
00:16:19,590 --> 00:16:20,870
Чем?

226
00:16:21,080 --> 00:16:25,130
Он знает обо мне кое-что. Личное.
Но вас это не касается.

227
00:16:25,140 --> 00:16:26,920
- Что ты спишь с Кеннеди?
- Вайет!

228
00:16:26,930 --> 00:16:29,000
- Нет времени миндальничать!
- Прекрати!

229
00:16:29,010 --> 00:16:30,380
Откуда вы знаете?

230
00:16:32,330 --> 00:16:36,770
У него были фотографии. Ясно?
Не знаю, откуда они у него.

231
00:16:36,780 --> 00:16:40,390
Но если я не сделаю то,
что он велит, он меня уничтожит.

232
00:16:40,400 --> 00:16:42,690
А Джек проиграет следующие выборы.

233
00:16:45,740 --> 00:16:48,810
Поверьте.
Мы ничего никому не скажем.

234
00:16:48,820 --> 00:16:50,900
С чего мне вам верить?

235
00:16:51,710 --> 00:16:54,790
Может, потому что он меня свяжет?

236
00:17:00,210 --> 00:17:02,240
ОСТОРОЖНО - ГРЕМУЧИЕ ЗМЕИ!

237
00:17:13,830 --> 00:17:18,290
Ты сказал, что они могут узнать только дату,
куда мы отправились, но не место.

238
00:17:18,340 --> 00:17:19,370
Всё верно.

239
00:17:19,380 --> 00:17:20,710
Так как же они нас нашли?

240
00:17:20,760 --> 00:17:24,270
Джия и Руфус умницы.
Видимо, нашли способ.

241
00:17:24,540 --> 00:17:26,900
Руфус? Он мне уже надоел.

242
00:17:27,230 --> 00:17:31,790
Постой! Руфус - простой гражданин.
Он не имеет к этому никакого отношения.

243
00:17:31,800 --> 00:17:33,860
Никакого? Он - их пилот.

244
00:17:33,870 --> 00:17:36,470
Уберём его - они не смогут нас преследовать.

245
00:17:36,480 --> 00:17:38,290
Он - мой друг. Не трогай его.

246
00:17:38,300 --> 00:17:42,290
Я же говорил, будут жертвы, Энтони.
Если у тебя кишка тонка...

247
00:17:42,380 --> 00:17:43,800
Не начинай.

248
00:17:44,810 --> 00:17:49,760
Я пожертвовал ради этого всем –
женой, детьми.

249
00:17:49,770 --> 00:17:51,760
А я что, не пожертвовал?

250
00:17:52,270 --> 00:17:55,540
Я не такой, как ты.
Для меня это нелегко -

251
00:17:56,430 --> 00:17:59,790
смотреть, как гибнут
хорошие люди.

252
00:17:59,800 --> 00:18:03,830
Если это необходимо,
чтобы стереть из истории "Риттенхаус",

253
00:18:04,450 --> 00:18:07,330
значит, надо это сделать.
Понимаешь?

254
00:18:08,340 --> 00:18:10,480
Цель оправдывает средства, да?

255
00:18:14,540 --> 00:18:16,280
Нам нужна эта женщина.

256
00:18:26,540 --> 00:18:32,940
Следует подчеркнуть, что наша
сдержанность имеет свои границы.

257
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
Воды?

258
00:18:34,310 --> 00:18:36,760
Разве что сильно разбавленной джином.

259
00:18:37,290 --> 00:18:41,760
Так что у тебя с тем хмурым
голубоглазым красавчиком?

260
00:18:41,870 --> 00:18:43,150
Вы с ним спите?

261
00:18:43,160 --> 00:18:45,570
Что?! Э... нет.

262
00:18:46,010 --> 00:18:48,770
А ему бы не помешало.
Он весь такой взвинченный.

263
00:18:50,080 --> 00:18:51,360
Так, я лучше...

264
00:18:58,630 --> 00:19:01,520
Так откуда вы знаете?
Вам сказал этот Флинн?

265
00:19:01,530 --> 00:19:04,510
Это неважно.
Мы не выдадим твоих секретов.

266
00:19:05,470 --> 00:19:07,660
Как только найдём Флинна,
ты сможешь вернуться...

267
00:19:07,670 --> 00:19:08,870
К Джеку?

268
00:19:09,480 --> 00:19:13,570
Ладно, валяй, выкладывай.
Считаешь меня шлюхой?

269
00:19:13,580 --> 00:19:17,020
Нет. Ты потрясающая.

270
00:19:17,340 --> 00:19:19,840
Впервые слышу такое от другой женщины.

271
00:19:19,990 --> 00:19:21,210
Я серьёзно.

272
00:19:22,140 --> 00:19:29,550
Чтобы женщина, особенно, в такую эпоху,
жила так, как ты...

273
00:19:29,760 --> 00:19:34,170
Ты знаешь скольких влиятельных людей,
и столько всего видела.

274
00:19:34,180 --> 00:19:39,040
Если честно, я считала себя никем.

275
00:19:41,540 --> 00:19:45,170
А потом, однажды встретила Джека.

276
00:19:45,480 --> 00:19:50,570
И всё начало резко меняться.
Как на американских горках.

277
00:19:53,670 --> 00:19:58,630
С тобой было так, что, проснувшись,
ты не узнала свою жизнь?

278
00:20:01,200 --> 00:20:06,290
Вообще-то да.
В последнее время - постоянно.

279
00:20:07,210 --> 00:20:11,230
Я никогда не знаю, что будет завтра.
Просто не имею понятия.

280
00:20:11,590 --> 00:20:13,220
Это тебя не пугает?

281
00:20:13,590 --> 00:20:14,730
Иногда.

282
00:20:14,740 --> 00:20:18,240
Ты иногда жалеешь о прежней жизни?

283
00:20:18,350 --> 00:20:19,640
Никогда.

284
00:20:21,670 --> 00:20:26,100
Наверное, так было бы легче,
но тогда меня бы постоянно мучил вопрос.

285
00:20:27,690 --> 00:20:28,710
Какой?

286
00:20:28,720 --> 00:20:32,050
Не упустила ли я чего-то важного в жизни?

287
00:20:35,150 --> 00:20:37,530
Ты уже называл это имя.
Кто такая Кристи Пит?

288
00:20:37,540 --> 00:20:39,660
Не знаю, но Энтони сказал,
что они пришли за ней.

289
00:20:39,890 --> 00:20:41,640
И Энтони - не заложник?

290
00:20:43,370 --> 00:20:44,580
Он работает на Флинна?

291
00:20:45,090 --> 00:20:47,790
Да, но ты должен понять -
Энтони мухи не обидит.

292
00:20:48,000 --> 00:20:51,630
Смысл его жизни - в жене и детях.
Я этого не понимаю.

293
00:20:51,640 --> 00:20:53,080
ВАЙЕТ: А я вообще ничего не понимаю.

294
00:20:56,740 --> 00:20:59,960
Флинн опережает нас на пять шагов
с самого момента прыжка.

295
00:21:01,250 --> 00:21:02,500
Мне это надоело.

296
00:21:05,950 --> 00:21:07,490
Давай-ка мы его опередим.

297
00:21:11,950 --> 00:21:14,000
Тебе знакомо имя Кристи Пит?

298
00:21:14,010 --> 00:21:15,090
Впервые слышу.

299
00:21:15,100 --> 00:21:16,630
Руфус, узнай, кто это.

300
00:21:16,640 --> 00:21:20,710
А тем временем, мы не будем искать Флинна -
он сам тебя найдёт.

301
00:21:20,720 --> 00:21:22,460
Я отведу тебя в твой номер.

302
00:21:22,470 --> 00:21:26,000
И когда появится Флинн, - а он рано
или поздно появится, - я его уберу.

303
00:21:26,890 --> 00:21:28,000
Используешь её как приманку?

304
00:21:28,110 --> 00:21:32,130
Он её не убьёт - она нужна ему для...
чего там она ему нужна.

305
00:21:32,930 --> 00:21:35,840
А мы не можем придумать
план получше?

306
00:21:35,850 --> 00:21:37,410
И вы вернёте фотографии?

307
00:21:37,510 --> 00:21:40,870
Можешь забрать.
Когда всё закончится.

308
00:21:42,380 --> 00:21:43,650
На пару слов.

309
00:21:49,490 --> 00:21:52,090
Нельзя рисковать.
Она важна для Кеннеди и для истории.

310
00:21:52,100 --> 00:21:56,920
Я не могу так работать - переживая, что
перевёрнутая мною солонка изменит истори?

311
00:21:56,930 --> 00:21:57,910
Это не игрушки.

312
00:21:57,920 --> 00:22:01,970
Согласен. Флинн хочет всё уничтожить,
значит надо использовать любую возможност

313
00:22:01,980 --> 00:22:03,530
Если придётся, справлюсь и сам.

314
00:22:03,540 --> 00:22:05,130
Не приказывай мне.

315
00:22:05,140 --> 00:22:07,810
Что-то не нравится -
пожалуйся агенту Кристофер.

316
00:22:07,820 --> 00:22:10,890
Я не подчиняюсь приказам,
и не отдам её тебе.

317
00:22:14,820 --> 00:22:16,410
Попробуй меня остановить.

318
00:22:26,630 --> 00:22:28,720
И долго мне тут стоять?

319
00:22:28,730 --> 00:22:30,330
Пока тебя не увидит Флинн.

320
00:22:30,510 --> 00:22:32,040
Уверен, что это безопасно?

321
00:22:32,340 --> 00:22:33,610
Совершенно.

322
00:22:35,480 --> 00:22:38,680
Я достаточно опытна, чтобы понять,
когда мужчина мне лжёт.

323
00:22:38,760 --> 00:22:40,340
Я не лгу.
Честное слово.

324
00:22:40,350 --> 00:22:44,110
Скажи-ка, у тебя есть девушка?
Любимая женщина?

325
00:22:44,390 --> 00:22:47,890
Ты настолько уверен,
что рискнул бы её жизнью?

326
00:22:49,330 --> 00:22:50,550
Доверься мне.

327
00:22:50,620 --> 00:22:53,330
Если бы ты знал, сколько раз
я это слышала от мужиков...

328
00:22:56,660 --> 00:22:57,690
Он пришёл.

329
00:23:14,120 --> 00:23:16,180
Ты уверен, что тут
не живёт Кристи Пит?

330
00:23:16,190 --> 00:23:18,590
Я должен доставить ей
бутылку шампанского.

331
00:23:18,600 --> 00:23:20,540
Извини, таких не числится.

332
00:23:21,080 --> 00:23:22,310
Спасибо.

333
00:23:26,580 --> 00:23:29,120
Идём.
Я не собираюсь бездействовать.

334
00:23:48,850 --> 00:23:49,940
Чего вы так долго?

335
00:23:49,950 --> 00:23:50,880
А где остальные?

336
00:23:50,890 --> 00:23:52,330
На другом конце города.

337
00:23:52,640 --> 00:23:55,870
У нас уговор.
В обмен на те фотографии.

338
00:23:56,520 --> 00:23:58,940
Вам нужна была я?
Вот она я.

339
00:23:59,150 --> 00:24:01,560
Так давайте с этим покончим.

340
00:24:10,670 --> 00:24:11,710
Ёлки зелёные!

341
00:24:11,770 --> 00:24:12,670
Это мы.

342
00:24:12,680 --> 00:24:14,120
Я же сказал ждать внизу.

343
00:24:14,130 --> 00:24:16,180
Ну да, я вижу -
у тебя всё под контролем.

344
00:24:17,710 --> 00:24:19,590
Ладно. Что случилось?

345
00:24:19,600 --> 00:24:22,590
Она нас перехитрила
и побежала прямо к Флинну.

346
00:24:22,600 --> 00:24:26,160
Ну, конечно. У него фотографии,
и она боится, что он их обнародует.

347
00:24:26,170 --> 00:24:29,170
Все козыри у него.
К тому же, ты мог быть с ней полюбезней.

348
00:24:32,890 --> 00:24:34,920
Что? Нет. Эй, куда ты собрался?

349
00:24:34,930 --> 00:24:36,620
И что нам делать теперь?

350
00:24:42,300 --> 00:24:43,690
Предъявите документы.

351
00:24:45,380 --> 00:24:49,680
Привет, Пол. Он со мной.
Мой водитель сегодня заболел.

352
00:24:49,690 --> 00:24:52,810
Здравствуйте, мисс Кэмпбел.
Генерал ждёт Вас.

353
00:24:52,820 --> 00:24:54,120
Спасибо.

354
00:25:03,350 --> 00:25:04,470
Генерал.

355
00:25:04,650 --> 00:25:11,210
Джудит! Я так рад, что ты позвонила.
Ты озарила мой вечер.

356
00:25:11,220 --> 00:25:14,490
Если на тебя так подействовал
один лишь звонок,

357
00:25:14,500 --> 00:25:17,350
то наша встреча озарит весь твой месяц.

358
00:25:18,540 --> 00:25:25,330
Но сначала...
можно мне бокальчик "Шато-Марго"?

359
00:25:25,410 --> 00:25:26,920
Ну, конечно.

360
00:25:28,230 --> 00:25:30,770
Я сейчас вернусь.

361
00:25:53,250 --> 00:25:54,760
ГЕНЕРАЛ МИЛАНО

362
00:26:19,480 --> 00:26:21,860
ТЕЛЕГРАФНАЯ СЛУЖБА
"ВЕСТЕРН ЮНИОН"

363
00:26:37,450 --> 00:26:38,630
Проблемы были?

364
00:26:39,600 --> 00:26:41,790
Кроме тебя? Нет.

365
00:26:42,410 --> 00:26:43,480
Ключи?

366
00:26:43,690 --> 00:26:47,870
Можно подумать, я вчера родилась.
Давай фотографии.

367
00:26:53,990 --> 00:26:55,390
А негативы?

368
00:27:04,660 --> 00:27:06,320
Отвези меня домой.

369
00:27:06,930 --> 00:27:09,690
Только заедем сначала ещё в одно место.

370
00:27:20,450 --> 00:27:22,730
В ЛАС-ВЕГАСЕ ВСЕГДА
ЧТО-НИБУДЬ ПРОИСХОДИТ

371
00:27:23,910 --> 00:27:25,460
В 2012-м?

372
00:27:25,770 --> 00:27:28,610
Хотите доставить телеграмму
через пятьдесят лет?

373
00:27:28,620 --> 00:27:30,700
У вас написано:
доставка куда и когда угодно.

374
00:27:30,710 --> 00:27:31,790
Так это можно сделать?

375
00:27:31,800 --> 00:27:35,080
Любой каприз за ваши деньги.
Что написать в телеграмме?

376
00:27:39,740 --> 00:27:40,900
Джессика.

377
00:27:42,910 --> 00:27:45,440
Знаю, тебе будет трудно это понять.

378
00:27:47,080 --> 00:27:52,830
Но что бы ни случилось в субботу,
11 февраля 2012 года,

379
00:27:57,630 --> 00:27:59,140
поезжай домой с Вайетом.

380
00:28:05,080 --> 00:28:07,620
Даже если он поведёт себя,
как засранец.

381
00:28:09,170 --> 00:28:11,570
Пусть просто довезёт тебя до дома.

382
00:28:14,130 --> 00:28:18,490
И знай, он тебя любит...
так, что словами не передать.

383
00:28:23,260 --> 00:28:24,520
Всё.

384
00:28:25,430 --> 00:28:26,650
Спасибо.

385
00:28:32,420 --> 00:28:34,720
В "Назад в будущее 2" это сработало.

386
00:28:40,680 --> 00:28:41,730
Вайет.

387
00:28:42,910 --> 00:28:44,360
Я знаю, что ты скажешь.

388
00:28:44,470 --> 00:28:45,810
Нет, не знаешь.

389
00:28:47,410 --> 00:28:49,170
Послушай, я тебя понимаю.

390
00:28:49,950 --> 00:28:52,520
Я готова на всё,
лишь бы вернуть сестру.

391
00:28:55,900 --> 00:28:57,980
Прости за моё поведение.

392
00:28:58,990 --> 00:29:02,740
Я понимаю, твоя задача - сохранить то,
чему "суждено было быть".

393
00:29:02,750 --> 00:29:07,540
Просто я не верю в судьбу,
рок или что-то подобное.

394
00:29:07,550 --> 00:29:09,910
Если бы ты знала, как погибла Джесс,

395
00:29:12,520 --> 00:29:14,560
то поняла бы, что всё это чушь.

396
00:29:15,700 --> 00:29:19,270
На самом деле всё зависит
от слепого случая -

397
00:29:20,230 --> 00:29:21,970
как карта ляжет.

398
00:29:25,830 --> 00:29:28,490
Ребята, ребята! Я знаю, что нужно Флинну.

399
00:29:28,630 --> 00:29:32,450
Это всё время было прямо у меня под носом.
Не знаю, как я раньше не догадался.

400
00:29:32,460 --> 00:29:33,160
Успокойся.

401
00:29:33,170 --> 00:29:36,400
Это устаревшее выражение,
я слышал его в политехе.

402
00:29:36,410 --> 00:29:37,970
Только Энтони мог её так назвать.

403
00:29:37,980 --> 00:29:39,160
Руфус, о чём ты?

404
00:29:39,170 --> 00:29:43,080
Кристи Пит - это не человек.
Это *пит* Кристи.

405
00:29:43,090 --> 00:29:47,600
Разновидность ядерного заряда,
придуманная физиком Робертом Кристи.

406
00:30:21,030 --> 00:30:22,030
Ядерная бомба?

407
00:30:22,040 --> 00:30:23,260
Строго говоря, атомная.

408
00:30:23,270 --> 00:30:26,740
И как же Флинну удастся незаметно
украсть атомную бомбу?

409
00:30:26,750 --> 00:30:29,710
Всю бомбу красть не нужно.
Только плутониевый заряд.

410
00:30:29,720 --> 00:30:32,110
Сам по себе пит не такой уж большой.

411
00:30:32,120 --> 00:30:35,070
Откуда Флинн знает,
как разобрать атомную бомбу?

412
00:30:35,080 --> 00:30:36,840
Для этого у него есть Энтони.

413
00:30:37,560 --> 00:30:39,800
Они могут погрузить заряд во Флагман?

414
00:30:40,110 --> 00:30:42,670
Не знаю.
Мы такого делать не пытались.

415
00:30:42,680 --> 00:30:47,820
Неизвестно, что будет с прошлым и настоящим,
если он взорвётся во время прыжка.

416
00:30:47,830 --> 00:30:50,390
Флинн достаточно безумен,
чтобы проверить это.

417
00:31:00,240 --> 00:31:01,300
Всё готово?

418
00:31:14,530 --> 00:31:16,380
Надо поскорее попасть на полигон.

419
00:31:16,690 --> 00:31:18,220
Добро пожаловать в "Сэндс", сэр.

420
00:31:22,700 --> 00:31:25,040
Видите? Я - невидимка!

421
00:31:38,650 --> 00:31:40,460
Кажется, это они.
Держитесь.

422
00:31:50,180 --> 00:31:52,530
Эй-эй, Вайет, ты что?
Он в нас врежется!

423
00:31:52,540 --> 00:31:54,110
- Не врежется.
- Откуда ты знаешь?

424
00:31:54,120 --> 00:31:55,370
Тогда мы все взорвёмся.

425
00:31:59,690 --> 00:32:00,900
Вайет.

426
00:32:11,010 --> 00:32:12,240
Сидите в машине!

427
00:32:12,250 --> 00:32:13,950
Нет, одному тебе не справиться.

428
00:32:13,960 --> 00:32:15,750
- Я - за бомбой.
- А я - за Джудит.

429
00:32:17,030 --> 00:32:18,110
Будьте осторожны.

430
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Так.

431
00:32:29,410 --> 00:32:31,110
Идите! Я вас прикрою!

432
00:32:39,160 --> 00:32:41,830
- Энтони! Отдай мне чемодан!
- Не могу.

433
00:32:41,840 --> 00:32:44,250
Нельзя давать Флинну атомную бомбу.

434
00:32:44,260 --> 00:32:46,840
Никакие цели не оправдают таких средств.

435
00:32:46,850 --> 00:32:48,820
Энтони, я знаю, ты совсем не такой.

436
00:32:48,830 --> 00:32:51,140
Джудит!
Ты цела?

437
00:32:51,150 --> 00:32:54,230
Если бы я знала о бомбе,
я бы ему ни за что не помогла.

438
00:32:54,240 --> 00:32:56,790
Я тебе верю.
Надо уходить отсюда. Пойдём.

439
00:32:56,900 --> 00:32:57,900
Пожалуйста!

440
00:33:19,450 --> 00:33:20,500
Она у меня!

441
00:33:28,540 --> 00:33:29,740
- Руфус, ты куда?
- Нет!

442
00:33:29,750 --> 00:33:30,590
Уйди с дороги, Руфус!

443
00:33:30,600 --> 00:33:31,940
Энтони отдал бомбу!

444
00:33:31,950 --> 00:33:32,900
Этого недостаточно!

445
00:33:32,910 --> 00:33:34,960
Он - мой друг, и ему нужна наша помощь!

446
00:33:52,030 --> 00:33:54,030
Ну что, не жалеешь?

447
00:33:54,740 --> 00:33:56,770
Что решила защитить Джека?

448
00:33:56,880 --> 00:34:00,490
Я это сделала не ради Джека.
А ради себя самой.

449
00:34:02,530 --> 00:34:07,250
Ведь, в конечном счёте,
у меня больше ничего нет. Верно?

450
00:34:13,440 --> 00:34:16,750
Джудит.
Ты справишься?

451
00:34:17,790 --> 00:34:18,920
Как всегда.

452
00:34:20,010 --> 00:34:23,170
Ах да, прости за удар по голове, красавчик.

453
00:34:23,280 --> 00:34:24,690
Ничего личного.

454
00:34:30,830 --> 00:34:32,280
Что с ней будет?

455
00:34:33,090 --> 00:34:36,060
В конечном итоге её тайны выплывут наружу.

456
00:34:36,670 --> 00:34:40,900
Общественное мнение её очернит,
и она умрёт от рака.

457
00:34:41,290 --> 00:34:43,850
Вот чёрт.
А казалось, у неё нет проблем.

458
00:34:44,740 --> 00:34:47,180
Нет. Проблемы есть у всех.

459
00:34:49,120 --> 00:34:51,440
Ладно, надо вернуть чемодан на место.

460
00:34:51,650 --> 00:34:53,960
Желательно, до того, как пропажу заметили.

461
00:34:55,620 --> 00:34:58,610
Нет-нет-нет-нет-нет!

462
00:35:02,200 --> 00:35:03,280
Он его подменил.

463
00:35:03,290 --> 00:35:06,940
Руфус, бомба осталась у Флинна?

464
00:35:29,940 --> 00:35:32,750
<i>Проверка спасательной шлюпки по прибытии.</i>

465
00:35:32,950 --> 00:35:34,080
Вы нашли Флинна?

466
00:35:34,320 --> 00:35:36,180
Да. Мы его нашли.

467
00:35:36,190 --> 00:35:39,780
И? Что ему было нужно в Лас-Вегасе?

468
00:35:39,790 --> 00:35:41,680
Вам лучше будет присесть.

469
00:35:42,660 --> 00:35:44,160
Вы что, издеваетесь?

470
00:35:44,170 --> 00:35:47,370
Мы спасли Джудит Кэмпбел.
История не изменилась.

471
00:35:47,380 --> 00:35:50,670
Но Гарсия Флинн по-прежнему жив,
и украл атомную бомбу.

472
00:35:50,680 --> 00:35:52,250
Там царил хаос.

473
00:35:52,260 --> 00:35:54,560
Зато команда начала
притираться друг к другу.

474
00:35:57,910 --> 00:35:59,110
Это я так, к слову.

475
00:35:59,250 --> 00:36:01,850
И вы считаете, Энтони работает на Флинна?

476
00:36:01,860 --> 00:36:04,810
Думаю, не всё так просто.
Должна быть какая-то причина.

477
00:36:04,820 --> 00:36:07,540
Энтони не мог просто так
ввязаться в подобное.

478
00:36:07,550 --> 00:36:09,750
Злодеи часто кажутся белыми и пушистыми.

479
00:36:09,870 --> 00:36:12,390
Ну, это облегчает нашу задачу.

480
00:36:12,400 --> 00:36:15,600
Больше не надо спасать Энтони Бруля.
Можно его просто убрать.

481
00:36:15,610 --> 00:36:18,280
Оставить Флинна без пилота.

482
00:36:18,290 --> 00:36:19,730
Мне приходила такая мысль.

483
00:36:19,740 --> 00:36:22,160
А в перестрелке ты не мог его убить?

484
00:36:23,910 --> 00:36:25,260
Прямой видимости не было.

485
00:36:25,710 --> 00:36:27,450
В следующий раз постарайся.

486
00:36:35,210 --> 00:36:36,610
- Джия.
- Да?

487
00:36:36,620 --> 00:36:42,280
Ты нашла Флагман в Вегасе в прошлом.
А не сможешь отследить его в настоящем?

488
00:36:42,290 --> 00:36:44,310
Попытаюсь, но на это уйдёт время.

489
00:36:44,460 --> 00:36:45,870
Тогда приступай.

490
00:36:53,980 --> 00:36:55,530
Я забыла свою...

491
00:37:02,580 --> 00:37:03,910
Сработало?

492
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
ЖЕНА ВОЕННОГО НАЙДЕНА УБИТОЙ.

493
00:37:10,720 --> 00:37:14,790
Я сочувствую тебе, Вайет.

494
00:37:17,780 --> 00:37:19,140
Шансов было мало.

495
00:37:20,490 --> 00:37:23,260
- А ты...
- Пойду-ка я переоденусь.

496
00:37:34,000 --> 00:37:37,150
Привет! Ты куда-то собралась?

497
00:37:42,080 --> 00:37:43,550
Нам надо поговорить.

498
00:37:43,870 --> 00:37:47,010
Ладно. Начало пугающее.

499
00:37:47,130 --> 00:37:50,660
Я сегодня познакомилась с одной женщиной.

500
00:37:50,670 --> 00:37:54,680
Казалось, у неё нет совершенно
никаких проблем.

501
00:37:55,690 --> 00:37:57,950
Но на самом деле это было не так.

502
00:37:59,950 --> 00:38:06,060
У всех людей есть проблемы.
Тем более, у меня.

503
00:38:06,070 --> 00:38:08,820
Я знаю.
Ничего страшного.

504
00:38:09,210 --> 00:38:14,850
У меня в последнее время
многое изменилось - на работе.

505
00:38:14,860 --> 00:38:19,310
И мне надо обдумать, как быть дальше.

506
00:38:20,220 --> 00:38:28,640
Но я сомневаюсь, что смогу это сделать,
пока живу здесь, с тобой.

507
00:38:31,500 --> 00:38:35,300
Если дело в свадьбе,
мы можем пожениться тайком.

508
00:38:35,310 --> 00:38:37,030
Нет, дело не в этом.

509
00:38:42,730 --> 00:38:47,630
Я поживу у мамы - пару дней,
или пару недель.

510
00:38:47,740 --> 00:38:49,820
Пока точно не знаю.

511
00:38:52,870 --> 00:38:54,070
Прости.

512
00:39:01,830 --> 00:39:02,870
Хорошо.

513
00:39:04,480 --> 00:39:05,530
Правда?

514
00:39:06,340 --> 00:39:08,350
Люси, я тебя люблю.

515
00:39:08,360 --> 00:39:10,640
И хочу провести с тобой
всю оставшуюся жизнь.

516
00:39:10,650 --> 00:39:18,050
Так что если тебе нужно время,
чтобы разобраться в себе - пожалуйста.

517
00:39:22,610 --> 00:39:25,490
Милая.
Я буду тебя ждать.

518
00:39:41,930 --> 00:39:47,780
Вайет. Спасибо, что не бросил меня
на растерзание агенту Кристофер.

519
00:39:49,930 --> 00:39:53,950
Энтони - хороший человек.
Ты его не знаешь, но поверь мне на слово.

520
00:39:54,710 --> 00:39:59,370
Происходит нечто странное, и я не дам другу
погибнуть, не разобравшись, что к чем?

521
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
Ради тебя и Люси я сделал бы то же самое.

522
00:40:06,450 --> 00:40:07,500
Спасибо.

523
00:40:09,080 --> 00:40:12,640
Неужели тебе не интересно,
почему всё это происходит?

524
00:40:13,070 --> 00:40:17,300
Меня не учили разбираться "почему".
Только "кого, чем, когда и где".

525
00:40:17,580 --> 00:40:23,800
Да, но без "почему", откуда нам знать,
что мы боремся за правое дело?

526
00:40:32,780 --> 00:40:33,930
Нашла!

527
00:40:34,640 --> 00:40:36,670
- Я нашла Флагман.
- Где он?

528
00:40:36,680 --> 00:40:39,080
В радиусе 80 километров отсюда.

529
00:40:41,610 --> 00:40:45,230
Надо повысить точность.
Найдём Флагман - поймаем Флинна.

530
00:40:56,880 --> 00:40:58,970
ЛАС-ВЕГАС - 30 КМ

531
00:40:58,980 --> 00:41:01,000
ОСТОРОЖНО - ГРЕМУЧИЕ ЗМЕИ!

532
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
-= перевод Виты Алой =-

