﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:02,901
[Crowd cheering]

2
00:00:02,926 --> 00:00:04,414
City runners, welcome...

3
00:00:04,439 --> 00:00:05,444
[upbeat music]

4
00:00:05,469 --> 00:00:09,685
Now, remember to stay hydrated out here

5
00:00:09,711 --> 00:00:11,460
to beat the heat.

6
00:00:11,485 --> 00:00:12,792
Keep it up.

7
00:00:12,818 --> 00:00:14,555
♪ ♪

8
00:00:14,580 --> 00:00:17,837
See? Taking a header at your
first marathon is nothing.

9
00:00:17,862 --> 00:00:21,527
Now, taking a header into a
pool in your wedding dress?

10
00:00:21,552 --> 00:00:23,076
- Both: Epic fail.
- Right?

11
00:00:23,101 --> 00:00:25,644
No, that would be taking 20
minutes to put on a Band-Aid.

12
00:00:25,669 --> 00:00:27,810
- Sorry. Totally my fault.
- No, no, not at all.

13
00:00:27,836 --> 00:00:30,388
Take as long as you need.
You, on the other hand,

14
00:00:30,413 --> 00:00:33,426
have a superhero with
super intestinal discomfort

15
00:00:33,451 --> 00:00:35,458
who requires your immediate attention.

16
00:00:36,258 --> 00:00:37,981
[retching]

17
00:00:38,006 --> 00:00:39,953
[spitting]

18
00:00:39,978 --> 00:00:43,048
♪ ♪

19
00:00:48,534 --> 00:00:52,059
[crowd cheering]

20
00:00:52,282 --> 00:00:54,365
Almost halfway. You holding up?

21
00:00:55,054 --> 00:00:57,442
I'm sure that runner's high is
gonna kick in any second now.

22
00:00:57,467 --> 00:00:59,109
- That or heatstroke.
- Yeah.

23
00:00:59,134 --> 00:01:01,239
It's not the best day for a heat wave.

24
00:01:02,270 --> 00:01:05,885
Yeah, I was thinking maybe
later we can do something else.

25
00:01:05,910 --> 00:01:07,238
What? Like collapse?

26
00:01:07,353 --> 00:01:10,520
No. Maybe a bedroom activity.

27
00:01:10,640 --> 00:01:12,714
Or kitchen table.

28
00:01:12,739 --> 00:01:14,351
Shower.

29
00:01:14,376 --> 00:01:16,892
Let's go, Doc. Pick up the pace.

30
00:01:16,917 --> 00:01:18,871
[laughs]

31
00:01:19,334 --> 00:01:22,478
Now, try to keep it elevated,
and remember: ice, not heat.

32
00:01:22,658 --> 00:01:25,584
Oh, please don't mention heat.
It's hot as balls out here.

33
00:01:26,297 --> 00:01:28,830
We need help. A guy got run over.

34
00:01:28,855 --> 00:01:30,435
- Grab an aid kit.
- Got it.

35
00:01:30,460 --> 00:01:32,981
[dramatic music]

36
00:01:33,006 --> 00:01:34,503
♪ ♪

37
00:01:34,558 --> 00:01:36,242
Three. Two. One.

38
00:01:36,268 --> 00:01:37,710
Aah!

39
00:01:37,735 --> 00:01:40,636
♪ ♪

40
00:01:41,150 --> 00:01:42,989
My brakes went out.
You've got to help him.

41
00:01:43,015 --> 00:01:45,796
- We'll do all we can.
- [groaning]

42
00:01:45,821 --> 00:01:47,629
[speaking Spanish]

43
00:01:47,654 --> 00:01:49,447
- Ignacio.
- Where does it hurt, Ignacio?

44
00:01:49,472 --> 00:01:50,883
[speaking Spanish]

45
00:01:50,908 --> 00:01:51,911
Aah.

46
00:01:51,936 --> 00:01:53,121
[gasping]

47
00:01:53,589 --> 00:01:55,792
Maggie, we got a bike versus auto.

48
00:01:55,817 --> 00:01:56,848
[gasping]

49
00:01:56,874 --> 00:01:59,039
Diminished breath
sounds on the left side.

50
00:01:59,065 --> 00:02:01,333
Sounds like it's full of fluid.
I think his lung collapsed.

51
00:02:01,358 --> 00:02:03,000
Marathon traffic and power outages

52
00:02:03,025 --> 00:02:04,493
from the heat have paramedics backed up.

53
00:02:04,519 --> 00:02:05,918
We're on our own for a while.

54
00:02:05,943 --> 00:02:08,334
Well, he doesn't have a while.
He needs a chest tube now.

55
00:02:08,359 --> 00:02:09,752
Not from you. You've never put one in.

56
00:02:09,778 --> 00:02:10,509
Be my guest.

57
00:02:10,534 --> 00:02:11,778
Neither of us is allowed to do it.

58
00:02:11,803 --> 00:02:13,186
Then he's gonna die.

59
00:02:13,211 --> 00:02:14,508
Maggie, I need Goodwin.

60
00:02:14,533 --> 00:02:16,829
- [groaning]
- Sir, just hang on.

61
00:02:16,854 --> 00:02:18,472
We're gonna do everything
we can for you, okay?

62
00:02:19,004 --> 00:02:20,741
We're gonna help you, okay?

63
00:02:21,272 --> 00:02:22,275
Just hang on.

64
00:02:22,300 --> 00:02:23,469
♪ ♪

65
00:02:23,631 --> 00:02:27,848
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

66
00:02:29,469 --> 00:02:32,810
Sit tight, April.
Dr. Halstead's on the way.

67
00:02:33,145 --> 00:02:36,986
No, no, no. You let him make that call.

68
00:02:37,458 --> 00:02:39,801
All right. You keep me posted.

69
00:02:39,826 --> 00:02:41,110
How goes the battle?

70
00:02:41,135 --> 00:02:43,967
Ugh, it's supposed to hit 105 today,

71
00:02:43,992 --> 00:02:46,478
so we've got a generator on standby

72
00:02:46,504 --> 00:02:48,503
just in case our grid goes dark.

73
00:02:48,528 --> 00:02:51,510
Sharon, listen. Bert called me.

74
00:02:52,204 --> 00:02:53,990
- Really?
- Yeah.

75
00:02:54,016 --> 00:02:55,732
He wants to get together for drinks,

76
00:02:55,757 --> 00:02:57,485
and I just... I wanted to check in

77
00:02:57,510 --> 00:02:58,968
with you before I responded to him.

78
00:02:58,993 --> 00:03:02,985
Daniel, you do whatever you like.

79
00:03:03,672 --> 00:03:05,456
I'm good.

80
00:03:11,211 --> 00:03:12,958
Hey, Peter...

81
00:03:14,654 --> 00:03:18,274
your husband is a divorce attorney,
isn't he?

82
00:03:18,338 --> 00:03:20,398
Best in the city.

83
00:03:20,660 --> 00:03:22,552
Text me his number.

84
00:03:25,022 --> 00:03:27,055
[groaning]

85
00:03:27,080 --> 00:03:28,865
[tense music]

86
00:03:28,890 --> 00:03:29,784
[crowd cheering]

87
00:03:29,809 --> 00:03:31,303
- I can do this.
- With what?

88
00:03:31,329 --> 00:03:32,988
We don't even have a chest tube.

89
00:03:34,329 --> 00:03:35,982
- I got a suction tube.
- No.

90
00:03:36,008 --> 00:03:38,125
You are not gonna Jerry-rig
your way into this guy's chest.

91
00:03:38,150 --> 00:03:39,738
He's got no chance unless I do.

92
00:03:39,763 --> 00:03:41,306
Goodwin said to wait for Will.

93
00:03:41,331 --> 00:03:42,244
How long is that gonna take?

94
00:03:42,269 --> 00:03:43,335
[sighs]

95
00:03:43,360 --> 00:03:46,040
[groaning]

96
00:03:46,064 --> 00:03:47,836
Got a neck pulse, but it's thready.

97
00:03:47,861 --> 00:03:50,794
♪ ♪

98
00:03:51,256 --> 00:03:52,762
He's out.

99
00:03:52,908 --> 00:03:54,560
I've got to relieve the
pressure on his lung.

100
00:03:54,585 --> 00:03:57,091
BP 82 over palp. Sat at 82%.

101
00:03:57,205 --> 00:03:59,251
- I'm doing this.
- Noah.

102
00:03:59,276 --> 00:04:00,900
Noah!

103
00:04:00,925 --> 00:04:03,370
♪ ♪

104
00:04:11,384 --> 00:04:13,193
[crowd cheering]

105
00:04:13,218 --> 00:04:14,974
♪ ♪

106
00:04:15,616 --> 00:04:17,456
Pulse is coming up.

107
00:04:17,929 --> 00:04:19,295
You did it.

108
00:04:19,320 --> 00:04:22,033
Yeah, but the tube's not slowing down.

109
00:04:22,058 --> 00:04:23,228
Damn. It's a bad bleed.

110
00:04:24,192 --> 00:04:26,602
Okay. Come on.

111
00:04:26,627 --> 00:04:28,173
He needs surgery.

112
00:04:28,198 --> 00:04:30,131
We need to intubate and give him blood.

113
00:04:30,156 --> 00:04:31,719
Where the hell is Will?

114
00:04:31,744 --> 00:04:33,560
Hey, Nat.

115
00:04:33,585 --> 00:04:36,861
Eight-year-old girl with sudden
onset deafness in treatment 2.

116
00:04:36,886 --> 00:04:38,057
Oh.

117
00:04:38,246 --> 00:04:39,454
They said the heat wave's

118
00:04:39,479 --> 00:04:41,657
supposed to be worse than '95.

119
00:04:41,741 --> 00:04:42,828
[sighs]

120
00:04:42,853 --> 00:04:45,088
Hi. I'm Dr. Manning.

121
00:04:45,113 --> 00:04:47,676
I understand Phoebe's
experiencing some hearing loss?

122
00:04:47,701 --> 00:04:50,811
Yeah...
we were headed to cheer on the runners.

123
00:04:50,836 --> 00:04:52,510
She was skipping ahead.

124
00:04:52,535 --> 00:04:54,097
A semi started backing up.

125
00:04:54,122 --> 00:04:56,744
I was screaming, and
she couldn't hear me.

126
00:04:56,989 --> 00:04:58,160
A few seconds later...

127
00:04:58,184 --> 00:04:59,227
What?

128
00:04:59,253 --> 00:05:00,781
I don't want to think about it.

129
00:05:00,900 --> 00:05:02,038
It's okay, sweetie.

130
00:05:02,063 --> 00:05:02,877
[dings]

131
00:05:02,902 --> 00:05:04,449
Can you hear that, Phoebe?

132
00:05:04,973 --> 00:05:06,277
Not really.

133
00:05:06,375 --> 00:05:07,496
- Hmm.
- [dings]

134
00:05:07,521 --> 00:05:09,206
How about now?

135
00:05:10,550 --> 00:05:11,764
Sort of.

136
00:05:11,789 --> 00:05:13,021
A little.

137
00:05:13,362 --> 00:05:15,923
Okay, her hearing is
diminished on the right side

138
00:05:15,948 --> 00:05:17,466
and nearly absent on the left.

139
00:05:17,491 --> 00:05:20,843
Does she have any prior history
of head trauma or hearing loss?

140
00:05:21,763 --> 00:05:24,990
No. Not that I can think of.

141
00:05:25,015 --> 00:05:26,479
I mean, there have been a few times

142
00:05:26,504 --> 00:05:28,097
where I've had to call
her more than once

143
00:05:28,122 --> 00:05:31,363
within these last few months,
but nothing like this.

144
00:05:31,388 --> 00:05:34,267
Okay, well, I'd like to order a head CT

145
00:05:34,292 --> 00:05:36,234
just so we can figure out
what's going on, okay?

146
00:05:36,260 --> 00:05:37,504
- Okay.
- Thank you.

147
00:05:37,541 --> 00:05:38,544
Wait.

148
00:05:38,569 --> 00:05:39,657
Hmm?

149
00:05:39,682 --> 00:05:41,724
Are you going to fix my ears?

150
00:05:42,277 --> 00:05:44,607
I'm sure gonna try.

151
00:05:44,888 --> 00:05:46,544
Be back shortly.

152
00:05:46,569 --> 00:05:48,394
[tense music]

153
00:05:48,419 --> 00:05:50,032
[grunts]

154
00:05:51,101 --> 00:05:52,442
I-I can't get it in.

155
00:05:52,467 --> 00:05:53,786
You have to capture the tongue.

156
00:05:53,811 --> 00:05:55,557
Elevate the jaw.

157
00:05:55,582 --> 00:05:58,838
- What the hell are you doing?
- I'm trying to intubate.

158
00:05:58,863 --> 00:06:01,140
He had a massive hemothorax,
and I had to put in a chest tube.

159
00:06:01,165 --> 00:06:02,782
No, what you had to do was wait.

160
00:06:02,807 --> 00:06:04,178
Dr. Halstead, this man would have died.

161
00:06:04,212 --> 00:06:05,638
Yeah, judging by all the blood,
if we don't get him

162
00:06:05,663 --> 00:06:08,202
into surgery in the next few minutes,
he will anyway.

163
00:06:08,227 --> 00:06:09,847
♪ ♪

164
00:06:09,873 --> 00:06:11,248
[crowd cheering]

165
00:06:11,476 --> 00:06:13,070
I'm in. Bag him.

166
00:06:13,095 --> 00:06:16,074
- Any ETA on transport?
- Still saying it'll be a while.

167
00:06:16,100 --> 00:06:18,075
We could open his chest.
Try to address the bleed.

168
00:06:18,100 --> 00:06:19,964
It might buy him enough time
for the ambulance to show up.

169
00:06:19,988 --> 00:06:22,468
Yeah, it might... there's no
guarantee I could even find it.

170
00:06:22,493 --> 00:06:24,814
The only guarantee is
he'll die if we don't try.

171
00:06:25,831 --> 00:06:28,813
No, I've been down this road
before trying extreme measures.

172
00:06:28,838 --> 00:06:30,142
It doesn't end well.

173
00:06:30,180 --> 00:06:32,235
[crowd cheering]

174
00:06:32,260 --> 00:06:33,546
♪ ♪

175
00:06:33,630 --> 00:06:35,420
His pressure is down.

176
00:06:35,445 --> 00:06:37,417
Trachea feels deviated to the right.

177
00:06:37,442 --> 00:06:41,548
♪ ♪

178
00:06:44,214 --> 00:06:45,754
I need a scalpel.

179
00:06:45,779 --> 00:06:46,732
[alarm blaring]

180
00:06:46,758 --> 00:06:48,135
We're going to treatment 5.

181
00:06:48,160 --> 00:06:49,330
- You got it, Maggie.
- Olga Barlow.

182
00:06:49,356 --> 00:06:50,694
74, lives alone.

183
00:06:50,719 --> 00:06:53,015
Complex cardiac history.
Called EMS for dyspnea.

184
00:06:53,041 --> 00:06:54,714
BP 82 over 44.

185
00:06:54,738 --> 00:06:57,680
Chronic A-fib at rate
105. Tachypneic at 30.

186
00:06:57,705 --> 00:06:58,939
Those are her meds.

187
00:06:58,964 --> 00:07:01,133
- I'll page Dr. Choi.
- Okay.

188
00:07:01,158 --> 00:07:03,028
Mrs. Barlow, what happened today?

189
00:07:03,053 --> 00:07:07,759
It's so hot out, I'm having a
hard time catching my breath.

190
00:07:07,784 --> 00:07:08,997
Do you have an air
conditioner in the home?

191
00:07:09,022 --> 00:07:11,357
- Don't I wish?
- Well, let's move her.

192
00:07:11,383 --> 00:07:12,609
One, two, three.

193
00:07:12,635 --> 00:07:13,241
Oh.

194
00:07:13,266 --> 00:07:14,520
There you go.

195
00:07:17,190 --> 00:07:19,505
[machine beeping]

196
00:07:19,530 --> 00:07:20,500
Pulse ox 89.

197
00:07:20,525 --> 00:07:22,211
Temperature 101.

198
00:07:22,270 --> 00:07:23,943
She's tachy up to 130.

199
00:07:23,968 --> 00:07:26,121
I think we're looking
at heat exhaustion.

200
00:07:26,147 --> 00:07:28,253
Let's pack her axilla and groin in ice

201
00:07:28,278 --> 00:07:31,318
and send a CBC, CMP, LFTs, and urine.

202
00:07:31,344 --> 00:07:32,733
And give her an amp of D50.

203
00:07:32,759 --> 00:07:35,376
- What's the story?
- Non-exertional heat illness.

204
00:07:35,400 --> 00:07:37,114
We're going to lower her core
temp and keep her hydrated.

205
00:07:37,140 --> 00:07:38,289
You check her meds?

206
00:07:38,314 --> 00:07:41,327
[dark music]

207
00:07:41,352 --> 00:07:44,026
♪ ♪

208
00:07:44,051 --> 00:07:45,815
Looks like she has
pulmonary hypertension.

209
00:07:45,841 --> 00:07:47,172
That's right. Jugular venous distention.

210
00:07:47,197 --> 00:07:49,135
That means she's in volume overload.

211
00:07:50,175 --> 00:07:52,784
This fluid you ordered could've
sent her into heart failure.

212
00:07:53,274 --> 00:07:55,135
Am I gonna be okay?

213
00:07:55,344 --> 00:07:56,867
We're gonna take good care of you.

214
00:07:56,892 --> 00:07:58,557
Let's get a chest film. AP and lateral.

215
00:07:58,582 --> 00:08:00,212
- ECG and stat formal echo.
- Yes, Doctor.

216
00:08:00,237 --> 00:08:03,023
Start epoprostenol at two.
Dobutamine at three.

217
00:08:03,047 --> 00:08:04,227
Is your arthritis causing you pain?

218
00:08:04,253 --> 00:08:07,209
- Yes, it's pretty bad.
- I bet.

219
00:08:07,234 --> 00:08:08,795
That's a pretty good dose of oxycodone.

220
00:08:08,820 --> 00:08:11,079
Let's give her one...
no, two milligrams of hydromorphone.

221
00:08:11,104 --> 00:08:12,286
She won't even notice one milligram.

222
00:08:12,312 --> 00:08:13,688
Okay.

223
00:08:13,913 --> 00:08:15,798
You're gonna be feeling better soon.

224
00:08:15,823 --> 00:08:17,421
♪ ♪

225
00:08:17,863 --> 00:08:19,530
Next time do a complete history

226
00:08:19,555 --> 00:08:21,702
and physical before making a diagnosis.

227
00:08:21,727 --> 00:08:23,261
♪ ♪

228
00:08:24,452 --> 00:08:26,536
Great. There you go.

229
00:08:26,561 --> 00:08:27,797
Ms. Goodwin, a word?

230
00:08:27,823 --> 00:08:29,734
Problem, Dr. Rhodes?

231
00:08:29,759 --> 00:08:31,286
I filled in for trauma last night.

232
00:08:31,310 --> 00:08:32,589
Seven surgeries.

233
00:08:32,615 --> 00:08:34,623
I was double-booked going
back and forth between ORs.

234
00:08:34,648 --> 00:08:36,295
Well, a month ago you were complaining

235
00:08:36,320 --> 00:08:37,840
about not having enough to do.

236
00:08:37,865 --> 00:08:39,385
Well, last night cured me of that.

237
00:08:39,410 --> 00:08:41,578
The hospital is over-scheduling,
Ms. Goodwin.

238
00:08:41,603 --> 00:08:43,649
Well, maybe someone thought
we needed the revenue.

239
00:08:43,675 --> 00:08:45,525
- I'll look into it.
- Thank you.

240
00:08:45,550 --> 00:08:49,119
Look, we're all having our
problems today, Dr. Rhodes.

241
00:08:49,144 --> 00:08:50,700
Go home. Get some sleep.

242
00:08:50,725 --> 00:08:53,366
I can't,
I've got a consult on a cold leg in IR

243
00:08:53,391 --> 00:08:55,610
that needs an aortalfemoral bypass.

244
00:08:59,998 --> 00:09:01,412
[tense music]

245
00:09:01,437 --> 00:09:02,993
Retract his ribs.

246
00:09:03,018 --> 00:09:05,610
♪ ♪

247
00:09:05,635 --> 00:09:06,814
Suction.

248
00:09:06,839 --> 00:09:08,485
♪ ♪

249
00:09:08,879 --> 00:09:10,106
[grunts]

250
00:09:10,131 --> 00:09:11,113
All right.

251
00:09:11,138 --> 00:09:12,904
♪ ♪

252
00:09:13,652 --> 00:09:15,292
Anything?

253
00:09:15,510 --> 00:09:17,251
Nothing but clots.

254
00:09:17,891 --> 00:09:19,761
I don't see it.
I got to get behind the lungs.

255
00:09:19,786 --> 00:09:21,237
Still has a carotid pulse.

256
00:09:21,262 --> 00:09:23,151
♪ ♪

257
00:09:23,951 --> 00:09:26,733
Oh, man. Rib perforated the aorta.

258
00:09:26,758 --> 00:09:28,992
- Can you clamp it?
- With what? My hand?

259
00:09:29,017 --> 00:09:31,913
It'll buy us...  Him 20 minutes?

260
00:09:31,938 --> 00:09:33,788
Any longer there's a good
chance he'll be paralyzed.

261
00:09:33,813 --> 00:09:35,343
If you don't, he'll bleed out.

262
00:09:35,368 --> 00:09:36,920
All right.

263
00:09:36,945 --> 00:09:41,003
♪ ♪

264
00:09:42,628 --> 00:09:44,529
- Hemostatic?
- Yeah, it stopped.

265
00:09:44,555 --> 00:09:47,329
Now he needs more
blood... and a miracle.

266
00:09:47,531 --> 00:09:50,378
Which could happen if we
get him on portable bypass.

267
00:09:51,047 --> 00:09:52,432
They've been doing it in France.

268
00:09:52,457 --> 00:09:53,954
We have a unit in clinical trial at Med.

269
00:09:53,979 --> 00:09:54,932
April, call Maggie.

270
00:09:54,957 --> 00:09:56,104
On it.

271
00:09:56,129 --> 00:09:58,334
We've got about 19 minutes
to get Ignacio hooked up

272
00:09:58,359 --> 00:10:00,031
before he's paralyzed or worse.

273
00:10:00,547 --> 00:10:02,102
♪ ♪

274
00:10:05,194 --> 00:10:06,532
Hey, I meant to ask you.

275
00:10:07,279 --> 00:10:09,437
Are flowers too much
for your mom tonight?

276
00:10:09,462 --> 00:10:12,222
Roses tend to wilt in
her presence, but hey.

277
00:10:12,247 --> 00:10:14,518
Don't worry about it.
She actually canceled her trip.

278
00:10:14,543 --> 00:10:16,310
She's too busy.

279
00:10:16,335 --> 00:10:19,064
This is her idea of an apology.

280
00:10:19,658 --> 00:10:21,636
- 1,000 bucks?
- Mm-hmm.

281
00:10:21,843 --> 00:10:23,964
I wish my mom apologized like that.

282
00:10:23,989 --> 00:10:25,477
She just bakes cookies.

283
00:10:25,504 --> 00:10:27,562
It takes time to bake cookies.

284
00:10:27,587 --> 00:10:30,939
This just took a call to her accountant.

285
00:10:31,272 --> 00:10:32,444
[alarm beeping]

286
00:10:32,469 --> 00:10:34,184
Code blue.

287
00:10:34,210 --> 00:10:35,761
[dramatic music]

288
00:10:35,786 --> 00:10:37,375
Code blue.

289
00:10:37,400 --> 00:10:39,479
♪ ♪

290
00:10:39,503 --> 00:10:41,765
Her tongue has relaxed,
closing off her airway.

291
00:10:41,791 --> 00:10:43,145
I'll do an oral airway.

292
00:10:43,170 --> 00:10:44,702
[machine beeping]

293
00:10:44,726 --> 00:10:46,964
- I got it.
- Intubation kit?

294
00:10:46,989 --> 00:10:48,787
No, two milligrams of naloxone IV.

295
00:10:48,813 --> 00:10:50,124
I think this is an overdose.

296
00:10:50,149 --> 00:10:52,241
- Of what?
- Hydromorphone.

297
00:10:52,570 --> 00:10:53,762
I don't understand.

298
00:10:53,787 --> 00:10:55,264
She shouldn't have had
this kind of reaction.

299
00:10:55,395 --> 00:10:58,287
- Respiration's at 8 per minute.
- Take over?

300
00:10:58,312 --> 00:10:59,282
Okay.

301
00:10:59,307 --> 00:11:01,103
♪ ♪

302
00:11:01,677 --> 00:11:03,014
Dr. Choi.

303
00:11:03,039 --> 00:11:04,436
Dr. Choi?

304
00:11:04,461 --> 00:11:06,244
- Yeah.
- I know I was off

305
00:11:06,269 --> 00:11:07,643
on my original diagnosis,

306
00:11:07,668 --> 00:11:09,687
but that won't happen again.
You can trust me.

307
00:11:09,712 --> 00:11:11,813
Clark, you're here to learn.

308
00:11:11,838 --> 00:11:13,907
You're gonna make mistakes, okay?

309
00:11:14,397 --> 00:11:15,969
Jeff?

310
00:11:16,646 --> 00:11:19,799
I need you to run this portable bypass,
Satinsky clamps,

311
00:11:19,824 --> 00:11:22,736
and ten units of packed
cells out to Dr. Halstead

312
00:11:22,762 --> 00:11:25,039
at the marathon aid station, okay?

313
00:11:25,064 --> 00:11:27,829
- Run?
- You doing anything else?

314
00:11:28,066 --> 00:11:30,666
[electricity hums, crackles]

315
00:11:30,691 --> 00:11:31,940
- Ugh.
- This is gonna be great.

316
00:11:31,965 --> 00:11:33,483
Let's go.

317
00:11:33,988 --> 00:11:37,086
- Sorry it's taking so...
- I want to call Daddy.

318
00:11:37,111 --> 00:11:39,750
- I told you.
- Is everything okay?

319
00:11:39,775 --> 00:11:42,053
- When can I call him?
- He's traveling, Phoebes.

320
00:11:42,078 --> 00:11:43,081
You know that.

321
00:11:43,106 --> 00:11:44,838
- I want to go home.
- Hey.

322
00:11:44,863 --> 00:11:48,707
Hey, Phoebe, I promise the
CT is not gonna hurt, okay?

323
00:11:48,732 --> 00:11:50,824
It's just like getting
your picture taken,

324
00:11:50,986 --> 00:11:54,130
but in the meantime,
will you do me a favor?

325
00:11:54,155 --> 00:11:57,297
Can you color a picture for the doctors'
lounge?

326
00:11:57,322 --> 00:11:58,405
Yeah?

327
00:11:58,854 --> 00:12:01,245
Because of the marathon,
the hospital's way busier

328
00:12:01,270 --> 00:12:03,437
than usual,
but it shouldn't be too much longer.

329
00:12:03,463 --> 00:12:04,638
- Okay.
- And do you mind

330
00:12:04,663 --> 00:12:06,282
if we speak for a moment?

331
00:12:06,308 --> 00:12:07,929
- Sure.
- Great.

332
00:12:07,954 --> 00:12:10,980
Hey. I'll be right
outside, okay, sweetie?

333
00:12:12,510 --> 00:12:15,044
So you indicated in Phoebe's chart

334
00:12:15,069 --> 00:12:16,668
that her father was deceased.

335
00:12:16,693 --> 00:12:18,969
I'm wondering why she
would want to call him?

336
00:12:21,580 --> 00:12:26,134
David had a massive coronary
and died a few months ago.

337
00:12:27,307 --> 00:12:28,903
I haven't had the heart to tell her.

338
00:12:28,928 --> 00:12:30,361
I am so sorry.

339
00:12:30,386 --> 00:12:32,800
He was away on business.

340
00:12:33,342 --> 00:12:34,827
I feel awful for lying,

341
00:12:34,852 --> 00:12:36,485
but I just know that she'll be crushed,

342
00:12:36,510 --> 00:12:38,204
and I don't know how to break it to her.

343
00:12:38,789 --> 00:12:42,395
Yeah, well, you know,
we have a really great doctor

344
00:12:42,420 --> 00:12:44,252
that may be able to help with that.

345
00:12:44,738 --> 00:12:46,818
But in the meantime, just hang in there.

346
00:12:46,844 --> 00:12:48,801
We'll get Phoebe up to CT soon, okay?

347
00:12:48,952 --> 00:12:51,448
- Okay, thank you.
- Yeah.

348
00:12:53,893 --> 00:12:55,434
Dr. Rhodes?

349
00:12:55,999 --> 00:12:59,825
Dr. Halstead has a patient in
the field with a torn aorta.

350
00:12:59,850 --> 00:13:02,118
He's putting him on a portable bypass.

351
00:13:02,143 --> 00:13:04,151
Seriously? A portable bypass?

352
00:13:04,176 --> 00:13:06,184
You can't regulate
blood flow to the brain.

353
00:13:06,209 --> 00:13:08,824
Well, you can debate the
medicine with Dr. Halstead

354
00:13:08,849 --> 00:13:10,220
when he gets here.

355
00:13:10,706 --> 00:13:12,668
Believe me, I will.

356
00:13:13,374 --> 00:13:14,377
[tense music]

357
00:13:14,402 --> 00:13:15,705
There's blood in the tube.

358
00:13:15,730 --> 00:13:17,410
[crowd cheering]

359
00:13:17,435 --> 00:13:19,125
Saturation's 75%.

360
00:13:19,151 --> 00:13:20,340
Must be a pulmonary laceration.

361
00:13:20,366 --> 00:13:21,931
We got to pack his lung and
get the blood out of that tube

362
00:13:21,965 --> 00:13:22,681
before he drowns.

363
00:13:22,705 --> 00:13:24,390
You want to pack the chest,
and I'll suction the tube?

364
00:13:24,416 --> 00:13:26,036
- With what free hand?
- I'll suction the tube.

365
00:13:26,061 --> 00:13:27,229
- I'll pack the chest.
- Give me the suction.

366
00:13:27,254 --> 00:13:29,776
Noah, grab both sides,
and try to keep 'em open.

367
00:13:29,802 --> 00:13:31,524
- [grunts]
- My wrist is cramped up.

368
00:13:31,549 --> 00:13:33,005
If you let go on the ribs, I'm done.

369
00:13:33,030 --> 00:13:34,318
[grunts]

370
00:13:34,343 --> 00:13:35,726
- Come on, man, pull.
- I'm trying.

371
00:13:35,751 --> 00:13:37,346
- Hang in there.
- [grunting]

372
00:13:37,371 --> 00:13:38,924
It's closing on my
wrist. I can't hold this.

373
00:13:38,949 --> 00:13:40,126
- Don't let go.
- Come on, Noah, pull!

374
00:13:40,151 --> 00:13:42,099
Don't let go! [grunting]

375
00:13:42,124 --> 00:13:43,850
All right. I got most of the blood.

376
00:13:44,281 --> 00:13:46,819
- Sat's at 95%.
- Ribs, ribs, grab the ribs.

377
00:13:46,844 --> 00:13:49,263
- Got it.
- Guys, guys, he's here.

378
00:13:49,288 --> 00:13:50,753
Sorry it took so long.

379
00:13:50,778 --> 00:13:52,142
Oh, man.

380
00:13:52,167 --> 00:13:54,140
I need two clamps. How long's it been?

381
00:13:54,165 --> 00:13:55,302
17 minutes.

382
00:13:55,327 --> 00:13:56,448
Three to go. Hurry up.

383
00:13:56,473 --> 00:13:58,556
♪ ♪

384
00:14:02,902 --> 00:14:04,778
Mrs. Barlow?

385
00:14:05,502 --> 00:14:08,382
You gave us a scare.
How are you feeling?

386
00:14:08,407 --> 00:14:11,067
Oh, I'm...
I'm much better, Doctor, thank you.

387
00:14:11,092 --> 00:14:13,708
Your reaction to the pain
medication surprised us,

388
00:14:13,733 --> 00:14:16,479
because that dose shouldn't
have been an issue for you.

389
00:14:16,737 --> 00:14:18,866
Have you been taking
everything as prescribed?

390
00:14:18,891 --> 00:14:21,507
I didn't mention it
before, because it's...

391
00:14:21,532 --> 00:14:22,962
It's so embarrassing,

392
00:14:22,987 --> 00:14:26,066
but I accidentally spilled
some pills into the toilet,

393
00:14:26,091 --> 00:14:29,316
so I haven't taken
everything I was supposed to.

394
00:14:29,341 --> 00:14:31,836
Mrs. Barlow,
skipping doses is very dangerous.

395
00:14:31,861 --> 00:14:33,259
You should have called your doctor.

396
00:14:33,285 --> 00:14:35,261
Well, I certainly know better now.

397
00:14:35,286 --> 00:14:37,255
I won't let it happen again.

398
00:14:37,620 --> 00:14:39,460
There's one other thing.

399
00:14:39,542 --> 00:14:42,891
I was reviewing your labs,
and some of the numbers indicate

400
00:14:42,916 --> 00:14:45,124
that you haven't been eating
as well as you should.

401
00:14:45,148 --> 00:14:48,742
No one, except my late husband,

402
00:14:48,767 --> 00:14:51,478
has ever accused me
of being a good cook.

403
00:14:51,503 --> 00:14:54,136
Well, wait till you
taste the hospital food.

404
00:14:54,161 --> 00:14:55,991
- [chuckles]
- Excuse me.

405
00:15:00,557 --> 00:15:04,648
Dr. Charles, I have a patient
I'd like you to evaluate.

406
00:15:04,673 --> 00:15:06,107
She's 74, lives alone,

407
00:15:06,132 --> 00:15:08,509
and for some reason hasn't
been taking her meds.

408
00:15:08,534 --> 00:15:10,664
Her blood work indicates
she's undernourished.

409
00:15:10,689 --> 00:15:12,127
It might be dementia or depression.

410
00:15:12,152 --> 00:15:13,453
I'm just not sure.

411
00:15:14,369 --> 00:15:15,706
I'll have a little chat.

412
00:15:15,731 --> 00:15:16,719
Shoot me her chart?

413
00:15:16,744 --> 00:15:18,373
Yeah, Olga Barlow.

414
00:15:18,398 --> 00:15:19,842
Treatment 5.

415
00:15:21,960 --> 00:15:23,345
Oh, great. Thank you.

416
00:15:23,370 --> 00:15:24,566
Paramedics are close.

417
00:15:24,591 --> 00:15:26,229
All right, we're good to go.

418
00:15:26,253 --> 00:15:27,847
Circuit's primed.

419
00:15:27,873 --> 00:15:31,470
♪ ♪

420
00:15:31,723 --> 00:15:33,078
Let's get some more blood in him.

421
00:15:33,103 --> 00:15:34,516
It's infusing.

422
00:15:34,778 --> 00:15:36,451
Come on, Ignacio.

423
00:15:36,476 --> 00:15:38,327
♪ ♪

424
00:15:38,956 --> 00:15:41,814
And... it's up.

425
00:15:41,839 --> 00:15:43,238
Time. How long has he been clamped?

426
00:15:43,262 --> 00:15:44,777
24 minutes.

427
00:15:45,498 --> 00:15:48,128
Damn.

428
00:15:53,272 --> 00:15:55,591
Mrs. Barlow? I'm Dr. Charles.

429
00:15:55,616 --> 00:15:56,619
How are we doing today?

430
00:15:56,644 --> 00:15:58,508
Pleased to meet you, Dr. Charles.

431
00:15:58,608 --> 00:16:00,355
Dr. Choi mentioned that you were having

432
00:16:00,380 --> 00:16:01,754
some trouble with your medication,

433
00:16:01,779 --> 00:16:03,033
and he asked me to look in on you.

434
00:16:03,058 --> 00:16:06,010
Of course,
but this is all just a big mistake.

435
00:16:06,036 --> 00:16:07,121
Tell me,

436
00:16:07,146 --> 00:16:09,062
how did you end up here today?

437
00:16:09,087 --> 00:16:12,342
I spilled some pills and
didn't take all my medication.

438
00:16:12,367 --> 00:16:14,368
- It's so boring.
- Huh.

439
00:16:14,796 --> 00:16:16,687
Charles. That's an
English name isn't it?

440
00:16:16,712 --> 00:16:17,927
- Yes, it is.
- Mm.

441
00:16:17,952 --> 00:16:19,960
My late husband Robert was English.

442
00:16:19,997 --> 00:16:22,331
He had a Charles on his mother's side.

443
00:16:22,356 --> 00:16:24,314
- Have you been?
- Not for a while.

444
00:16:24,339 --> 00:16:25,719
Mm.

445
00:16:25,912 --> 00:16:27,635
Well, when I was quite a bit younger,

446
00:16:27,669 --> 00:16:29,589
Robert and I took the final voyage

447
00:16:29,614 --> 00:16:33,611
on the RMS "Queen Elizabeth"
across the pond from New York.

448
00:16:33,636 --> 00:16:34,612
- Wow.
- Yeah.

449
00:16:34,637 --> 00:16:36,323
- That sounds like quite a trip.
- Oh, it was.

450
00:16:36,348 --> 00:16:37,894
1968.

451
00:16:38,245 --> 00:16:40,119
There was a sense of design back then

452
00:16:40,144 --> 00:16:42,180
that you just don't see today.

453
00:16:42,205 --> 00:16:45,623
Now it's...
it's all screens, and technology,

454
00:16:45,648 --> 00:16:48,332
and people have forgotten

455
00:16:48,357 --> 00:16:50,442
the importance of style, haven't they?

456
00:16:50,467 --> 00:16:51,951
Boy, you can say that again.

457
00:16:51,976 --> 00:16:53,514
[gasps softly]

458
00:16:53,539 --> 00:16:55,847
I'm sorry for running on like that.

459
00:16:55,924 --> 00:16:58,813
Was there something else
you wanted to ask me?

460
00:16:58,853 --> 00:17:01,699
You know, I think that I'm all set.

461
00:17:01,852 --> 00:17:03,667
Thank you. It was so nice to meet you.

462
00:17:03,692 --> 00:17:06,169
It was really nice to
meet you, Dr. Charles.

463
00:17:08,359 --> 00:17:10,891
So in my opinion, Mrs.
Barlow is competent

464
00:17:10,916 --> 00:17:13,068
and definitely a bit of a charmer.

465
00:17:13,093 --> 00:17:15,740
One who's not taking her
meds or eating properly.

466
00:17:15,766 --> 00:17:17,513
Not suicidal.

467
00:17:17,592 --> 00:17:19,131
Not depressed as far as I can tell.

468
00:17:19,156 --> 00:17:20,843
I mean, what she is, is she's nostalgic

469
00:17:20,876 --> 00:17:23,115
for a more refined culture...

470
00:17:23,470 --> 00:17:25,763
which is a far cry from eating cat food.

471
00:17:25,989 --> 00:17:27,997
She told you she was eating cat food?

472
00:17:28,022 --> 00:17:29,359
Look at her blood work.

473
00:17:29,384 --> 00:17:32,473
Raised taurine level.
That's the telltale sign.

474
00:17:32,754 --> 00:17:35,576
I thought she was lying about
eating regularly, but cat food?

475
00:17:35,601 --> 00:17:37,570
Mm-hmm, this happens when
money's tight.

476
00:17:37,595 --> 00:17:40,105
You know, elderly woman. Fixed income.

477
00:17:40,124 --> 00:17:42,028
She'd be way too
embarrassed to say anything.

478
00:17:42,053 --> 00:17:43,536
What about dropping her
pills in the toilet?

479
00:17:43,763 --> 00:17:45,367
You think that's a lie too?

480
00:17:45,392 --> 00:17:49,273
Oxycodone, sildenafil, benzos all have

481
00:17:49,298 --> 00:17:51,022
a very high street value, buddy.

482
00:17:51,128 --> 00:17:52,309
You think this sweet old lady's

483
00:17:52,334 --> 00:17:53,629
selling them to get money?

484
00:17:53,654 --> 00:17:55,462
Sweet old lady in need, man.

485
00:17:55,509 --> 00:17:56,880
I've seen it before.

486
00:17:57,026 --> 00:17:59,168
You know, and the sad part is,
is, even selling her meds,

487
00:17:59,193 --> 00:18:00,807
she doesn't seem to be making ends meet.

488
00:18:00,949 --> 00:18:03,710
[dark music]

489
00:18:03,735 --> 00:18:04,905
[alarm blaring]

490
00:18:04,930 --> 00:18:07,424
25-year-old male.
High-velocity impact.

491
00:18:07,449 --> 00:18:09,767
Found with aortic and lung
lacerations from a rib.

492
00:18:09,792 --> 00:18:12,170
Aortic cross clamp in place.
Bleeding controlled.

493
00:18:12,195 --> 00:18:14,238
We've got eight units of
packed cells in the field

494
00:18:14,263 --> 00:18:16,664
via a portable bypass in
progress at three liters.

495
00:18:16,689 --> 00:18:18,913
Portable bypass? That your call?

496
00:18:18,938 --> 00:18:20,605
It was our only option.

497
00:18:20,630 --> 00:18:22,164
I got it from here.

498
00:18:22,189 --> 00:18:27,259
♪ ♪

499
00:18:32,685 --> 00:18:35,062
Sharon Goodwin, this is Lawrence.

500
00:18:35,087 --> 00:18:36,631
Wonderful to meet you.

501
00:18:36,656 --> 00:18:39,036
Sorry it's under such
difficult circumstances.

502
00:18:39,061 --> 00:18:40,839
I'm gonna leave you two alone.

503
00:18:41,069 --> 00:18:43,197
I don't have much time.

504
00:18:43,222 --> 00:18:45,055
It's a busy day for us.

505
00:18:45,080 --> 00:18:46,736
I understand.

506
00:18:48,912 --> 00:18:51,088
Now, would you prefer that I call you

507
00:18:51,113 --> 00:18:52,725
Ms. Goodwin or Sharon?

508
00:18:52,750 --> 00:18:54,972
Oh, Sharon is fine.

509
00:18:55,499 --> 00:18:58,479
Sharon, before we go any further,

510
00:18:58,504 --> 00:19:01,516
are you sure that you don't
want to try to reconcile?

511
00:19:01,552 --> 00:19:04,173
While legal separation is not a divorce,

512
00:19:04,198 --> 00:19:06,141
it is a big step down that road.

513
00:19:06,167 --> 00:19:09,512
We're past trying to reconcile.

514
00:19:10,516 --> 00:19:12,021
I know we talked a little bit

515
00:19:12,046 --> 00:19:14,725
about this on the phone,
but pending court approval,

516
00:19:14,750 --> 00:19:16,851
you and your spouse are agreeing to live

517
00:19:16,876 --> 00:19:20,065
independent of each other,
both financially and physically.

518
00:19:20,090 --> 00:19:22,413
Which we have been for months.

519
00:19:22,832 --> 00:19:24,840
Illinois law allows a spouse

520
00:19:24,865 --> 00:19:26,205
who is without fault

521
00:19:26,230 --> 00:19:28,874
to receive reasonable
support and maintenance

522
00:19:28,899 --> 00:19:30,330
while parties are living apart.

523
00:19:30,355 --> 00:19:32,999
We would need to ask the court
to determine that amount.

524
00:19:33,024 --> 00:19:35,816
I don't want anything from him.

525
00:19:37,128 --> 00:19:39,933
In that case, when you're ready,

526
00:19:39,958 --> 00:19:44,078
I just need you to sign at
the bottom of both copies.

527
00:19:55,505 --> 00:19:57,213
- Ms. Kastpen?
- Yes?

528
00:19:57,238 --> 00:19:59,174
I'm Dr. Charles, and this is Dr. Reese.

529
00:19:59,199 --> 00:20:01,484
- Nice to meet you.
- Dr. Manning mentioned

530
00:20:01,509 --> 00:20:03,314
that you were struggling
with how to break the news

531
00:20:03,339 --> 00:20:04,845
of your husband's
death to your daughter.

532
00:20:04,870 --> 00:20:06,547
Oh, yes.

533
00:20:06,572 --> 00:20:08,090
We were thinking that
if we all sat down,

534
00:20:08,116 --> 00:20:09,783
we might be able to help
you come up with a plan

535
00:20:09,808 --> 00:20:11,780
to... how to best
discuss this with Phoebe.

536
00:20:12,121 --> 00:20:13,704
[clears throat]

537
00:20:13,729 --> 00:20:15,499
You know, I really appreciate
you're trying to help,

538
00:20:15,524 --> 00:20:17,425
but the timing is just all wrong.

539
00:20:17,451 --> 00:20:19,089
Phoebe is scared enough just being here.

540
00:20:19,114 --> 00:20:20,883
I can't add stress to her right now.

541
00:20:20,908 --> 00:20:22,581
If you'll excuse me.

542
00:20:27,140 --> 00:20:28,986
I think she's lying to us.

543
00:20:29,011 --> 00:20:31,463
The pause before
answering, throat clearing,

544
00:20:31,488 --> 00:20:33,187
and hand-to-face activity all point

545
00:20:33,212 --> 00:20:34,978
to her not being truthful.

546
00:20:35,003 --> 00:20:37,256
Just so you know,
all that behavioral cue stuff

547
00:20:37,281 --> 00:20:39,669
about how to spot liars: bunch of hooey.

548
00:20:39,750 --> 00:20:41,476
Having said that...

549
00:20:42,603 --> 00:20:43,731
I think you're absolutely right.

550
00:20:43,756 --> 00:20:45,138
She's hiding something.

551
00:20:45,247 --> 00:20:48,259
[tense music]

552
00:20:48,285 --> 00:20:49,505
♪ ♪

553
00:20:49,530 --> 00:20:51,049
What do you think?

554
00:20:52,069 --> 00:20:55,082
I think an ED doc opened
him up in the field.

555
00:20:55,123 --> 00:20:56,701
Can you repair it?

556
00:20:57,207 --> 00:21:00,748
Well, it's not every day that
you see a rib in the aorta,

557
00:21:00,846 --> 00:21:03,818
but I'm gonna try to repair it by graft.

558
00:21:04,704 --> 00:21:09,484
Whether there is impaired
brain activity or paralysis...

559
00:21:09,509 --> 00:21:10,745
[faucet shuts off]

560
00:21:10,770 --> 00:21:13,525
Well, that remains to be seen.

561
00:21:13,550 --> 00:21:17,476
♪ ♪

562
00:21:18,271 --> 00:21:20,840
You must be one hell of a poker player.

563
00:21:22,177 --> 00:21:23,721
Why is that?

564
00:21:24,423 --> 00:21:26,877
It was a hell of a gamble.

565
00:21:26,903 --> 00:21:33,491
♪ ♪

566
00:21:37,444 --> 00:21:39,481
What's the word?

567
00:21:40,903 --> 00:21:42,813
We had to try.

568
00:21:43,003 --> 00:21:44,649
Did we?

569
00:21:45,268 --> 00:21:48,428
♪ ♪

570
00:21:50,834 --> 00:21:53,093
Mrs. Barlow, there are some things about

571
00:21:53,118 --> 00:21:54,593
your case that are puzzling.

572
00:21:54,619 --> 00:21:56,452
I was hoping I could
ask you a few questions.

573
00:21:56,477 --> 00:21:57,637
Of course.

574
00:21:57,662 --> 00:21:59,174
As I mentioned, your labs show

575
00:21:59,199 --> 00:22:00,893
you're a little undernourished.

576
00:22:00,925 --> 00:22:02,905
I just want to make sure
you're getting enough to eat.

577
00:22:03,399 --> 00:22:05,245
- I am.
- Good.

578
00:22:05,270 --> 00:22:06,407
I'm glad to hear that,

579
00:22:06,723 --> 00:22:09,346
because sometimes people skip meals

580
00:22:09,371 --> 00:22:10,873
when they're finding it hard to get by.

581
00:22:10,898 --> 00:22:12,320
Get by?

582
00:22:12,345 --> 00:22:15,390
Well, when money's an issue.

583
00:22:15,664 --> 00:22:18,581
We've seen some patients
who felt they had no choice

584
00:22:18,606 --> 00:22:21,200
but to sell their medications.

585
00:22:22,806 --> 00:22:25,200
- Are you insinuating...
- No, ma'am.

586
00:22:25,225 --> 00:22:28,136
I'm just trying to
understand these results.

587
00:22:28,351 --> 00:22:30,892
I have no need to sell anything,

588
00:22:31,209 --> 00:22:34,125
and I resent the implication.

589
00:22:34,296 --> 00:22:35,808
Of course.

590
00:22:38,999 --> 00:22:40,926
Mrs. Barlow,

591
00:22:42,096 --> 00:22:44,176
I just want you to know

592
00:22:44,822 --> 00:22:46,878
that there are resources
available for you,

593
00:22:46,903 --> 00:22:48,550
if you need anything.

594
00:22:48,873 --> 00:22:50,578
I already told you.

595
00:22:50,604 --> 00:22:53,030
I just...
I dropped my pills down the toilet.

596
00:22:53,055 --> 00:22:54,526
That's all there is to it.

597
00:22:54,977 --> 00:22:56,385
Yes, ma'am.

598
00:22:56,500 --> 00:22:59,212
[tense music]

599
00:22:59,605 --> 00:23:01,040
Forgive me.

600
00:23:01,312 --> 00:23:03,872
♪ ♪

601
00:23:03,938 --> 00:23:07,861
Olga Barlow, you gave me such a fright.

602
00:23:07,885 --> 00:23:09,074
Ruth, my hair.

603
00:23:09,099 --> 00:23:10,181
I look terrible.

604
00:23:10,206 --> 00:23:11,528
You look fine.

605
00:23:11,553 --> 00:23:14,630
I've just brought you your purse

606
00:23:14,833 --> 00:23:17,879
and wanted to see if there
was anything you needed.

607
00:23:18,103 --> 00:23:20,853
I'm sorry, Doctor. I'm her neighbor.

608
00:23:20,878 --> 00:23:21,924
Hi.

609
00:23:21,949 --> 00:23:24,698
And you mustn't worry about Princess.

610
00:23:24,723 --> 00:23:26,249
I fed her.

611
00:23:26,274 --> 00:23:28,340
I'll give you two some
privacy, Mrs. Barlow.

612
00:23:28,365 --> 00:23:29,999
Excuse me.

613
00:23:30,063 --> 00:23:32,135
Now, what's going on?

614
00:23:32,160 --> 00:23:35,129
♪ ♪

615
00:23:36,349 --> 00:23:37,861
[sighs]

616
00:23:39,188 --> 00:23:40,946
She won't admit to it.

617
00:23:41,770 --> 00:23:43,778
Well, I'm not surprised.

618
00:23:43,939 --> 00:23:46,021
People think sex is a touchy subject.

619
00:23:46,046 --> 00:23:48,389
Believe me, money is a lot touchier.

620
00:23:48,415 --> 00:23:49,465
♪ ♪

621
00:23:49,677 --> 00:23:51,070
Dr. Charles?

622
00:23:51,095 --> 00:23:52,626
I've been doing a little digging

623
00:23:52,651 --> 00:23:54,650
into Phoebe's mother, Michelle Kastpen.

624
00:23:54,674 --> 00:23:57,060
I can't find anyone in or
around Chicago with that name.

625
00:23:57,085 --> 00:23:59,351
Hey. Phoebe's CT results are back.

626
00:23:59,376 --> 00:24:02,337
Mom has clearly not
given us a full history.

627
00:24:02,579 --> 00:24:05,257
♪ ♪

628
00:24:05,633 --> 00:24:08,526
Ms. Kastpen, is there
any other information,

629
00:24:08,551 --> 00:24:11,644
anything at all,
about Phoebe's medical history

630
00:24:11,670 --> 00:24:13,018
that you'd like to share with us?

631
00:24:13,043 --> 00:24:14,791
Not that I can think of.

632
00:24:14,816 --> 00:24:17,845
The reason we ask is
that Phoebe's CAT scans

633
00:24:17,869 --> 00:24:20,889
revealed several healed skull fractures.

634
00:24:23,939 --> 00:24:26,784
These explain Phoebe's hearing loss.

635
00:24:26,809 --> 00:24:30,461
They're also possible
indicators of child abuse.

636
00:24:30,973 --> 00:24:32,587
[sniffles]

637
00:24:33,707 --> 00:24:35,112
[sighs]

638
00:24:35,137 --> 00:24:38,184
[tense music]

639
00:24:38,678 --> 00:24:41,136
Wait, you think it was me?

640
00:24:42,461 --> 00:24:44,887
I would never do
anything to hurt Phoebe.

641
00:24:44,913 --> 00:24:46,193
The way this works, Ms. Kastpen,

642
00:24:46,218 --> 00:24:47,634
is that unless you can shine some light

643
00:24:47,659 --> 00:24:48,989
on your daughter's injuries,

644
00:24:49,014 --> 00:24:51,535
we don't really have any choice
but to contact the authorities.

645
00:24:51,560 --> 00:24:53,385
I would never, never...

646
00:24:53,410 --> 00:24:54,749
You have to understand
how we're seeing it,

647
00:24:54,774 --> 00:24:56,284
from our perspective.

648
00:24:56,309 --> 00:24:57,553
♪ ♪

649
00:24:58,593 --> 00:25:00,601
It wasn't me.

650
00:25:00,626 --> 00:25:04,225
♪ ♪

651
00:25:04,570 --> 00:25:06,615
I lied. I'm divorced.

652
00:25:06,640 --> 00:25:07,828
It was my ex.

653
00:25:07,852 --> 00:25:10,272
Phoebe would get hurt when
she was with him a lot.

654
00:25:10,737 --> 00:25:12,915
A sprained ankle. A broken arm.

655
00:25:12,940 --> 00:25:14,315
Too many things to be random.

656
00:25:14,340 --> 00:25:15,595
Did you ever confront him?

657
00:25:15,620 --> 00:25:18,415
I tried, but he has money.

658
00:25:18,440 --> 00:25:19,876
He out-lawyered me.

659
00:25:20,761 --> 00:25:24,052
Oh, so it sounds to me like
your ex-husband's still alive.

660
00:25:24,077 --> 00:25:29,389
♪ ♪

661
00:25:32,734 --> 00:25:35,328
I felt powerless, so I took her.

662
00:25:35,353 --> 00:25:36,906
You kidnapped your daughter?

663
00:25:36,931 --> 00:25:38,552
I had to.

664
00:25:39,156 --> 00:25:40,651
You can't call the police.

665
00:25:40,676 --> 00:25:43,004
Please. They'll just send Phoebe back,

666
00:25:43,029 --> 00:25:45,110
and I don't know what
he's gonna do to her.

667
00:25:45,135 --> 00:25:46,874
You have to protect my daughter.

668
00:25:46,899 --> 00:25:49,375
Please. Please.

669
00:25:49,784 --> 00:25:52,964
♪ ♪

670
00:25:55,568 --> 00:25:58,395
This woman has given us
a false name and admitted

671
00:25:58,420 --> 00:25:59,670
to kidnapping her daughter.

672
00:25:59,695 --> 00:26:01,200
But I think she's finally being honest.

673
00:26:01,225 --> 00:26:03,953
She is legitimately concerned
for her daughter's safety.

674
00:26:03,978 --> 00:26:06,258
Just because she thinks she's
telling the truth, Doctor,

675
00:26:06,284 --> 00:26:07,919
doesn't necessarily mean that she is.

676
00:26:07,944 --> 00:26:09,314
Yeah, but if she is,

677
00:26:09,339 --> 00:26:11,141
I'd hate to tear this
child away from her mother.

678
00:26:11,166 --> 00:26:13,544
It's not our job to figure
out what the truth is.

679
00:26:13,569 --> 00:26:16,657
If we suspect abuse,
it's our duty to report it

680
00:26:16,682 --> 00:26:19,163
and let the proper
authorities sort it out.

681
00:26:21,127 --> 00:26:24,139
[dark music]

682
00:26:24,739 --> 00:26:27,751
♪ ♪

683
00:26:28,008 --> 00:26:30,338
Hey. Any news?

684
00:26:30,363 --> 00:26:32,118
I'm headed back up to check.

685
00:26:32,143 --> 00:26:34,252
We found Ignacio's family.

686
00:26:34,278 --> 00:26:35,336
They're in St. Louis.

687
00:26:35,361 --> 00:26:36,926
Be here in four hours.

688
00:26:36,951 --> 00:26:38,051
♪ ♪

689
00:26:38,234 --> 00:26:39,774
Let's hope it's a happy reunion.

690
00:26:39,799 --> 00:26:41,377
Si, Si. In Chicago Med.

691
00:26:41,401 --> 00:26:43,219
[speaking Spanish]

692
00:26:43,244 --> 00:26:46,307
[machine beeping]

693
00:26:47,577 --> 00:26:50,640
[beeping]

694
00:26:54,675 --> 00:26:55,794
Allow me.

695
00:26:55,819 --> 00:26:57,265
Oh, thank you.

696
00:26:58,092 --> 00:26:59,748
Oh.

697
00:26:59,773 --> 00:27:00,945
Thank you, Doctor.

698
00:27:00,971 --> 00:27:02,736
- Ruth, wasn't it?
- Yes.

699
00:27:03,044 --> 00:27:05,440
Those are beautiful earrings. Emerald?

700
00:27:05,465 --> 00:27:07,107
Oh, yes. Thank you.

701
00:27:07,132 --> 00:27:09,103
And nice bag. I noticed the one you

702
00:27:09,128 --> 00:27:10,910
brought Mrs. Barlow
was a real beauty too.

703
00:27:10,935 --> 00:27:14,233
Oh, well,
we both have a weakness for nice things.

704
00:27:14,258 --> 00:27:15,347
Ah.

705
00:27:15,372 --> 00:27:18,541
The thing... never mind.

706
00:27:18,566 --> 00:27:20,450
- Excuse me.
- No, no.

707
00:27:20,475 --> 00:27:21,768
What were you going to say?

708
00:27:21,793 --> 00:27:22,892
Um...

709
00:27:24,255 --> 00:27:25,822
It just doesn't fit.

710
00:27:26,037 --> 00:27:29,736
How Mrs. Barlow can afford
to spend so much on a purse.

711
00:27:29,761 --> 00:27:31,350
Why?

712
00:27:32,087 --> 00:27:33,508
Please.

713
00:27:36,826 --> 00:27:40,391
I could be wrong,
but I think she's economizing on food.

714
00:27:40,559 --> 00:27:42,124
Not eating.

715
00:27:42,451 --> 00:27:45,211
You think Olga has financial issues?

716
00:27:45,236 --> 00:27:46,670
Well, what do you think?

717
00:27:46,695 --> 00:27:51,669
I don't know,
but now that you mention it...

718
00:27:51,813 --> 00:27:53,184
Yes?

719
00:27:53,209 --> 00:27:57,473
I was over there for coffee last week,

720
00:27:57,498 --> 00:28:00,322
and when I went to get the sugar

721
00:28:00,347 --> 00:28:02,635
all she had were those little packets

722
00:28:02,662 --> 00:28:04,436
that you get in restaurants.

723
00:28:05,852 --> 00:28:08,607
Is it possible Mrs.
Barlow might feel pressure

724
00:28:08,632 --> 00:28:11,947
to keep up appearances with you?

725
00:28:12,596 --> 00:28:14,735
Oh, dear. I...

726
00:28:15,072 --> 00:28:18,975
I-I may have given Olga
the wrong impression.

727
00:28:19,032 --> 00:28:20,694
How's that?

728
00:28:21,819 --> 00:28:25,596
Actually, I don't have that much.

729
00:28:25,620 --> 00:28:27,016
It's my son.

730
00:28:27,041 --> 00:28:30,200
My son sends me nice things.

731
00:28:30,225 --> 00:28:31,121
Mm.

732
00:28:31,146 --> 00:28:33,640
[solemn music]

733
00:28:33,665 --> 00:28:35,957
And you never told Mrs. Barlow that?

734
00:28:36,383 --> 00:28:37,721
No.

735
00:28:37,746 --> 00:28:40,172
I see you care about her,
and you want to help her.

736
00:28:40,197 --> 00:28:41,619
I do.

737
00:28:41,644 --> 00:28:44,908
Then please let her know the truth.

738
00:28:44,933 --> 00:28:46,931
♪ ♪

739
00:28:46,956 --> 00:28:48,235
Excuse me.

740
00:28:48,261 --> 00:28:49,566
[sighs]

741
00:28:49,591 --> 00:28:53,731
♪ ♪

742
00:28:56,714 --> 00:28:58,790
Hi. Can we speak for a moment?

743
00:28:58,815 --> 00:29:00,071
Mm-hmm.

744
00:29:01,045 --> 00:29:02,378
You made the call.

745
00:29:02,403 --> 00:29:04,914
Yes, it is our duty in
these types of cases

746
00:29:04,939 --> 00:29:06,392
to alert the authorities.

747
00:29:06,640 --> 00:29:08,668
Now may be a good time
to have a conversation

748
00:29:08,693 --> 00:29:10,522
with Phoebe to prepare her.

749
00:29:12,651 --> 00:29:14,709
Oh, I'll get that.

750
00:29:18,052 --> 00:29:20,051
Well, that's a pretty drawing.

751
00:29:20,298 --> 00:29:22,231
I used to color better.

752
00:29:22,256 --> 00:29:23,928
Yeah? What changed?

753
00:29:23,953 --> 00:29:25,768
I don't know.

754
00:29:26,499 --> 00:29:30,687
♪ ♪

755
00:29:32,033 --> 00:29:34,824
Hey, Phoebe,
you mind if I take a look at your hands?

756
00:29:34,849 --> 00:29:36,260
- Mm-hmm.
- All right.

757
00:29:36,285 --> 00:29:39,724
♪ ♪

758
00:29:40,033 --> 00:29:44,335
All right, now, can you squeeze
my fingers as hard as you can?

759
00:29:44,360 --> 00:29:45,982
- What are you doing?
- Just making sure

760
00:29:46,007 --> 00:29:47,979
we haven't missed anything.

761
00:29:48,004 --> 00:29:49,678
How about with this hand?

762
00:29:49,703 --> 00:29:54,968
♪ ♪

763
00:29:58,760 --> 00:30:00,248
He hasn't woken up yet.

764
00:30:00,273 --> 00:30:02,132
It could be a sign of
impaired brain function.

765
00:30:02,156 --> 00:30:04,475
It's too soon to make that call.

766
00:30:05,756 --> 00:30:07,847
You do a Babinski?

767
00:30:07,985 --> 00:30:10,780
It's your patient.
I didn't want to overstep.

768
00:30:10,853 --> 00:30:17,613
♪ ♪

769
00:30:26,045 --> 00:30:33,110
♪ ♪

770
00:30:34,124 --> 00:30:36,132
What did I do to this guy?

771
00:30:36,700 --> 00:30:40,787
♪ ♪

772
00:30:41,844 --> 00:30:43,809
Listen, Will,

773
00:30:44,801 --> 00:30:47,628
he's still got a good
amount of paralytic in him.

774
00:30:48,135 --> 00:30:50,356
He's also acidotic and cold.

775
00:30:50,381 --> 00:30:53,287
You can't expect a
good reaction just yet.

776
00:30:53,312 --> 00:31:00,709
♪ ♪

777
00:31:16,010 --> 00:31:17,214
[knocking]

778
00:31:23,151 --> 00:31:24,522
Hi.

779
00:31:24,603 --> 00:31:26,828
So after I observed the
weakness in Phoebe's hand,

780
00:31:26,853 --> 00:31:29,308
I ran some tests on
the blood work we took,

781
00:31:29,333 --> 00:31:31,651
and the results showed an explanation

782
00:31:31,676 --> 00:31:33,135
for her hearing loss.

783
00:31:33,160 --> 00:31:35,713
She has a genetic condition
called osteopetrosis.

784
00:31:35,913 --> 00:31:38,063
- What?
- It's a bone disease

785
00:31:38,088 --> 00:31:39,685
that can cause progressive hearing loss.

786
00:31:39,710 --> 00:31:41,435
It also explains the carpal tunnel

787
00:31:41,460 --> 00:31:42,678
that's causing weakness in her wrists.

788
00:31:42,704 --> 00:31:45,082
But I don't have it,
and neither does her father.

789
00:31:45,106 --> 00:31:46,654
It just means that you and her father

790
00:31:46,679 --> 00:31:48,745
are both genetic carriers.

791
00:31:49,972 --> 00:31:51,718
Is she gonna be deaf?

792
00:31:51,743 --> 00:31:53,383
Not necessarily.

793
00:31:53,408 --> 00:31:55,466
We've had some success
in treating the condition

794
00:31:55,491 --> 00:31:57,367
with bone marrow transplants.

795
00:31:58,051 --> 00:31:59,732
Okay.

796
00:32:01,210 --> 00:32:03,161
What aren't you telling me?

797
00:32:04,017 --> 00:32:06,596
Osteopetrosis makes bones

798
00:32:06,621 --> 00:32:08,713
abnormally dense and prone to breakage,

799
00:32:08,738 --> 00:32:11,350
which explains her skull fractures.

800
00:32:12,563 --> 00:32:14,856
What I'm trying to say is,

801
00:32:14,881 --> 00:32:17,593
I don't think she was ever abused.

802
00:32:18,285 --> 00:32:20,330
Oh, my God.

803
00:32:21,811 --> 00:32:23,549
He didn't hurt her?

804
00:32:23,574 --> 00:32:26,587
[solemn music]

805
00:32:26,612 --> 00:32:28,452
What have I done?

806
00:32:28,477 --> 00:32:30,066
♪ ♪

807
00:32:30,091 --> 00:32:31,891
What have I done?

808
00:32:32,071 --> 00:32:36,959
♪ ♪

809
00:32:36,993 --> 00:32:38,977
Ms. Kastpen?

810
00:32:40,105 --> 00:32:42,005
I'm Detective Olinski.

811
00:32:42,031 --> 00:32:44,107
♪ ♪

812
00:32:44,132 --> 00:32:46,001
What have I done?

813
00:32:46,351 --> 00:32:49,531
♪ ♪

814
00:32:49,676 --> 00:32:51,609
Still hasn't come to.

815
00:32:52,352 --> 00:32:54,462
Dr. Halstead, we saved his life.

816
00:32:54,488 --> 00:32:55,826
For what?

817
00:32:56,033 --> 00:32:58,929
To lie like this on a ventilator
for God knows how long?

818
00:32:58,954 --> 00:33:00,245
We don't know that's the case.

819
00:33:00,270 --> 00:33:01,708
He's been off sedation
for an hour and a half.

820
00:33:01,734 --> 00:33:03,228
He should be coming around.

821
00:33:03,734 --> 00:33:06,140
Okay, so let's give him a little nudge.

822
00:33:06,165 --> 00:33:09,010
Flumazenil 0.2 milligrams IV push.

823
00:33:09,035 --> 00:33:11,056
Wait. We don't know his history.

824
00:33:11,080 --> 00:33:14,109
If he's an alcoholic or on a benzo,
he could seize.

825
00:33:14,135 --> 00:33:15,827
That's not gonna happen. Please.

826
00:33:15,852 --> 00:33:17,503
Yes, Doctor.

827
00:33:17,528 --> 00:33:19,887
We need to know his mental status.

828
00:33:19,912 --> 00:33:25,110
♪ ♪

829
00:33:34,427 --> 00:33:36,182
Hold on.

830
00:33:36,535 --> 00:33:41,789
♪ ♪

831
00:33:41,994 --> 00:33:44,832
Mr. Garza, I'm Dr. Rhodes.

832
00:33:44,857 --> 00:33:46,781
You're at Chicago Med.

833
00:33:46,806 --> 00:33:48,380
You were in an accident.

834
00:33:48,405 --> 00:33:49,869
You were hit by a car.

835
00:33:49,894 --> 00:33:51,457
Do you need me to translate?

836
00:33:51,577 --> 00:33:54,403
Oh, no. Thank you.

837
00:33:55,260 --> 00:33:57,823
[speaking Spanish]

838
00:34:00,444 --> 00:34:03,890
[continues in Spanish]

839
00:34:03,953 --> 00:34:07,269
♪ ♪

840
00:34:07,811 --> 00:34:09,543
Good.

841
00:34:10,443 --> 00:34:14,990
[speaking Spanish]

842
00:34:15,015 --> 00:34:16,273
♪ ♪

843
00:34:16,298 --> 00:34:17,763
Nice.

844
00:34:17,788 --> 00:34:19,226
You got a good grip there.

845
00:34:19,251 --> 00:34:22,291
Mr. Garza,
I want you to push your foot down,

846
00:34:22,316 --> 00:34:24,741
like you're stepping on
the gas pedal of a car.

847
00:34:24,766 --> 00:34:26,221
♪ ♪

848
00:34:26,246 --> 00:34:28,756
[speaking Spanish]

849
00:34:28,897 --> 00:34:33,348
♪ ♪

850
00:34:37,015 --> 00:34:39,216
[speaking Spanish]

851
00:34:39,241 --> 00:34:45,205
♪ ♪

852
00:34:54,549 --> 00:34:56,306
Okay. How about this?

853
00:34:56,331 --> 00:34:59,709
Mr. Garza, can you move your toes?

854
00:35:00,717 --> 00:35:03,818
[speaking Spanish]

855
00:35:03,843 --> 00:35:08,841
♪ ♪

856
00:35:08,866 --> 00:35:10,801
Yes.

857
00:35:11,070 --> 00:35:14,162
You're a rock star, Mr. Garza.

858
00:35:14,187 --> 00:35:15,942
You did great.

859
00:35:15,967 --> 00:35:18,073
Now we're gonna let you get some rest.

860
00:35:18,424 --> 00:35:25,863
♪ ♪

861
00:35:31,899 --> 00:35:33,396
[sobbing]

862
00:35:33,421 --> 00:35:34,983
I'm so sorry.

863
00:35:36,387 --> 00:35:38,082
No, it's okay.

864
00:35:38,612 --> 00:35:40,419
He's okay.

865
00:35:40,477 --> 00:35:42,116
Then why... ?

866
00:35:42,323 --> 00:35:44,024
[exhales]

867
00:35:45,214 --> 00:35:47,256
I'm just so relieved.

868
00:35:47,281 --> 00:35:48,601
♪ ♪

869
00:35:48,933 --> 00:35:50,532
Oh.

870
00:35:50,895 --> 00:35:56,487
♪ ♪

871
00:36:00,306 --> 00:36:01,899
Hey.

872
00:36:02,341 --> 00:36:04,359
Good job getting the bypass out there.

873
00:36:04,521 --> 00:36:09,075
♪ ♪

874
00:36:11,247 --> 00:36:13,042
- It's okay, baby.
- Don't go.

875
00:36:13,067 --> 00:36:14,252
- It's okay, baby.
- Stay.

876
00:36:14,277 --> 00:36:15,226
No, don't go, Mommy! Don't go!

877
00:36:15,251 --> 00:36:16,942
Baby, it's okay, it's okay.

878
00:36:16,967 --> 00:36:19,116
Come back, Mom!

879
00:36:19,141 --> 00:36:21,689
No! Come back, Mommy!

880
00:36:21,714 --> 00:36:23,220
♪ ♪

881
00:36:23,245 --> 00:36:24,616
Mom!

882
00:36:25,912 --> 00:36:28,947
She thought she was
doing the right thing.

883
00:36:29,134 --> 00:36:31,325
She risked everything
and lost everything

884
00:36:31,350 --> 00:36:33,426
to get her daughter out of harm's way,

885
00:36:33,574 --> 00:36:35,381
and we're sending her to jail.

886
00:36:35,470 --> 00:36:37,285
I understand why she did it,

887
00:36:37,311 --> 00:36:39,837
but couldn't she have
had a doctor evaluate

888
00:36:39,862 --> 00:36:41,362
Phoebe before going on the run?

889
00:36:41,387 --> 00:36:43,375
She messed up so many lives.

890
00:36:43,400 --> 00:36:44,768
Yeah, but...

891
00:36:44,793 --> 00:36:46,430
it still feels wrong.

892
00:36:46,867 --> 00:36:48,695
I know.

893
00:36:49,775 --> 00:36:53,478
So this was all just about
keeping up with the Joneses.

894
00:36:53,700 --> 00:36:55,857
It was a good catch, Dr. Choi.

895
00:36:56,011 --> 00:36:57,871
A new one for me.

896
00:36:58,146 --> 00:36:59,522
Pride.

897
00:36:59,547 --> 00:37:01,475
It can literally kill you.

898
00:37:01,945 --> 00:37:05,918
I guess sometimes that's
all we have left, right?

899
00:37:09,956 --> 00:37:11,917
[laughs]

900
00:37:11,942 --> 00:37:13,531
Someone's happy.

901
00:37:13,556 --> 00:37:16,263
Ignacio is going to make it.

902
00:37:16,288 --> 00:37:18,194
- Yes!
- We did that.

903
00:37:18,219 --> 00:37:20,361
Man, you really stepped up today.

904
00:37:20,387 --> 00:37:21,840
You impressed me out there.

905
00:37:21,865 --> 00:37:25,682
Hold up. Is... is that a compliment?

906
00:37:25,707 --> 00:37:27,385
'Cause as I remember it, you were like,

907
00:37:27,410 --> 00:37:29,820
"Don't you even think about
putting in that chest tube."

908
00:37:29,845 --> 00:37:32,188
Yeah, you know what? I was proud of you,

909
00:37:32,213 --> 00:37:33,595
and now you're just being a dick.

910
00:37:33,620 --> 00:37:35,274
- Bye-bye.
- [laughs]

911
00:37:37,422 --> 00:37:39,062
Nothing, Mom.

912
00:37:39,087 --> 00:37:41,389
I just wanted to say
thanks for the check.

913
00:37:45,952 --> 00:37:49,015
No, I-I appreciate it, Mom.

914
00:37:49,040 --> 00:37:51,081
I appreciate everything.

915
00:37:54,588 --> 00:37:56,023
All right, bye.

916
00:37:56,403 --> 00:37:57,946
Seriously?

917
00:37:57,972 --> 00:37:59,585
I thought you were pissed off at her.

918
00:37:59,610 --> 00:38:01,183
Yeah, I was.

919
00:38:02,117 --> 00:38:05,655
I mean, you know, she wasn't...
She's wasn't a great mom,

920
00:38:05,680 --> 00:38:08,893
but she tried her best. I realize that.

921
00:38:08,943 --> 00:38:10,529
Okay.

922
00:38:11,615 --> 00:38:13,666
Anyway, I've got all this money,

923
00:38:13,691 --> 00:38:15,877
so where do you want to eat?

924
00:38:16,529 --> 00:38:18,060
I hear there's this great place uptown

925
00:38:18,085 --> 00:38:20,671
- with a lobster mac to die for.
- All right.

926
00:38:20,696 --> 00:38:21,973
Rough day?

927
00:38:22,192 --> 00:38:23,875
You could say that.

928
00:38:23,999 --> 00:38:25,152
Yeah.

929
00:38:25,701 --> 00:38:28,172
Wait. I thought you had a win today?

930
00:38:28,507 --> 00:38:30,424
Only thing I did right
today was double-time

931
00:38:30,449 --> 00:38:31,855
some heavy stuff across the city.

932
00:38:31,880 --> 00:38:33,732
Same thing any grunt could do in basic.

933
00:38:33,757 --> 00:38:35,153
Jeff...

934
00:38:36,278 --> 00:38:39,241
whatever you did it, it saved a life.

935
00:38:39,266 --> 00:38:41,324
That's something.

936
00:38:42,623 --> 00:38:45,104
[elevator dings]

937
00:38:56,597 --> 00:38:58,319
[knock at door]

938
00:38:58,345 --> 00:38:59,883
Come in.

939
00:39:00,935 --> 00:39:03,739
Hey, I just thought
you might like to know

940
00:39:03,763 --> 00:39:06,379
that Dr. Halstead's bypass patient,
he's doing well.

941
00:39:06,404 --> 00:39:08,076
Oh, good.

942
00:39:08,101 --> 00:39:10,863
So now you can finish
your marathon shift.

943
00:39:10,888 --> 00:39:12,304
[chuckles]

944
00:39:12,329 --> 00:39:15,174
Go home, Dr. Rhodes. Put your feet up.

945
00:39:15,200 --> 00:39:17,993
Oh, actually I had something
a little different in mind.

946
00:39:18,018 --> 00:39:19,357
[laughs softly]

947
00:39:20,599 --> 00:39:22,439
What about you?

948
00:39:24,595 --> 00:39:26,419
Just gonna go home.

949
00:39:26,966 --> 00:39:28,805
Okay.

950
00:39:31,499 --> 00:39:33,457
You know, this place I'm going, it's...

951
00:39:33,482 --> 00:39:35,898
It's pretty fun.

952
00:39:36,959 --> 00:39:38,598
Maybe you want to join me?

953
00:39:41,665 --> 00:39:44,479
A few more feet,
you can officially check marathon

954
00:39:44,504 --> 00:39:46,223
off your bucket list.

955
00:39:46,248 --> 00:39:49,121
"Officially" is a bit of a stretch.

956
00:39:49,147 --> 00:39:50,690
Hold that thought.

957
00:39:50,716 --> 00:39:52,723
[poignant music]

958
00:39:52,747 --> 00:39:54,813
[laughs]

959
00:39:55,192 --> 00:39:57,343
Doesn't get more official than this.

960
00:39:57,368 --> 00:39:58,471
♪ ♪

961
00:39:58,496 --> 00:40:01,286
With a time of ten
hours and six minutes,

962
00:40:01,311 --> 00:40:02,754
Dr. Nina Shore

963
00:40:02,778 --> 00:40:06,448
has just set a new marathon record.

964
00:40:06,474 --> 00:40:09,380
♪ ♪

965
00:40:11,659 --> 00:40:14,722
[upbeat Hawaiian music playing]

966
00:40:14,747 --> 00:40:15,750
There it is.

967
00:40:15,775 --> 00:40:17,077
Ah.

968
00:40:17,102 --> 00:40:18,818
Now, this is different.

969
00:40:18,844 --> 00:40:20,452
Dr. Downey loved this place.

970
00:40:20,477 --> 00:40:23,790
He said it was as close as you
could get to the real thing.

971
00:40:23,915 --> 00:40:25,815
- Aloha.
- Oh.

972
00:40:25,840 --> 00:40:27,601
Oh, thank you.

973
00:40:27,626 --> 00:40:28,405
[laughter]

974
00:40:28,431 --> 00:40:29,654
It's real.

975
00:40:29,679 --> 00:40:31,483
Any friend of Connor's.

976
00:40:31,508 --> 00:40:34,063
Mrs. Goodwin, this is Keoni.
He owns this place.

977
00:40:34,088 --> 00:40:36,514
- It's a pleasure to meet you.
- Pleasure's all mine,

978
00:40:36,539 --> 00:40:37,558
and it's good to see you, brah.

979
00:40:37,583 --> 00:40:39,188
It's good to see you too.

980
00:40:39,213 --> 00:40:41,529
- Enjoy.
- Thank you.

981
00:40:41,759 --> 00:40:43,855
[laughter]

982
00:40:43,880 --> 00:40:45,656
Do you know what "aloha" means?

983
00:40:45,682 --> 00:40:48,276
Isn't that what they say
when you get off the plane?

984
00:40:48,301 --> 00:40:49,567
I thought it meant "welcome."

985
00:40:49,592 --> 00:40:50,875
[laughs]

986
00:40:50,900 --> 00:40:52,533
- No?
- Not exactly.

987
00:40:52,558 --> 00:40:54,181
Okay.

988
00:40:54,207 --> 00:40:56,091
"Aloha" actually means

989
00:40:56,116 --> 00:41:00,356
"to consciously manifest life
joyously in the present."

990
00:41:00,381 --> 00:41:01,753
Hmm.

991
00:41:01,778 --> 00:41:05,044
Well, in that case...

992
00:41:05,069 --> 00:41:06,557
aloha.

993
00:41:06,581 --> 00:41:08,040
Aloha.

994
00:41:08,066 --> 00:41:11,892
♪ ♪

995
00:41:13,112 --> 00:41:15,630
- Oh, there it is.
- Excellent.

996
00:41:15,655 --> 00:41:17,816
- Yeah, right?
- [laughs]

997
00:41:17,841 --> 00:41:21,574
♪ ♪

998
00:41:24,969 --> 00:41:29,186
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

