﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:05,680
<i>När jag var barn
var min planet Krypton döende.</i>

2
00:00:05,847 --> 00:00:09,100
<i>Jag sändes till jorden för att skydda
min kusin. Men kapseln slogs ur kurs.</i>

3
00:00:09,267 --> 00:00:12,687
<i>När jag väl kom hit hade min kusin
redan växt upp och blivit Stålmannen.</i>

4
00:00:12,854 --> 00:00:17,400
<i>Jag dolde min identitet ända tills en
olycka tvingade mig att avslöja mig.</i>

5
00:00:17,567 --> 00:00:23,865
<i>För de flesta på jorden
jobbar jag på CatCo World Media.</i>

6
00:00:24,032 --> 00:00:27,202
<i>I hemlighet jobbar jag med min syster
på DEO för att skydda min stad-</i>

7
00:00:27,369 --> 00:00:30,497
<i>-från alla som vill den ont.</i>

8
00:00:30,664 --> 00:00:34,543
<i>Jag är Supergirl.</i>

9
00:00:36,336 --> 00:00:39,339
<i>I tidigare avsnitt:</i>

10
00:00:39,506 --> 00:00:42,386
När Stålmannen tog fast Lex svor jag
på att ta tillbaka familjeföretaget.

11
00:00:42,509 --> 00:00:46,429
- Jag ska ta tjänstledigt från CatCo.
- Jag är nya Cat.

12
00:00:46,596 --> 00:00:50,934
Snapper Carr.
Det här är Kara Danvers.

13
00:00:51,101 --> 00:00:53,979
Snapper ska leda utredningsteamet
på CatCo Magazine.

14
00:00:54,146 --> 00:00:56,940
Han landade i en kapsel från Krypton
i går. Vi vet inte vem han är.

15
00:00:57,107 --> 00:01:01,444
När du vaknar är jag här.

16
00:01:01,611 --> 00:01:03,613
Stopp!

17
00:01:29,014 --> 00:01:30,974
Stanna!

18
00:01:41,526 --> 00:01:43,766
Jag valde fel tidpunkt
att göra mig av med all kryptonit.

19
00:01:59,210 --> 00:02:02,422
- Mår du bra?
- Ja, bara lite skakig.

20
00:02:02,588 --> 00:02:04,841
- Var är han?
- Han försvann in mot stan.

21
00:02:05,008 --> 00:02:07,176
Precis vad jag inte behöver.

22
00:02:07,343 --> 00:02:11,723
En lös kryptonier
när presidenten ska komma.

23
00:02:11,889 --> 00:02:13,891
Kommer presidenten hit?

24
00:02:14,058 --> 00:02:18,229
Hon vill besöka DEO innan hon skriver
på amnestin för utomjordingar.

25
00:02:18,396 --> 00:02:21,941
Det är otroligt. En exekutiv order
som tillåter utomjordingar-

26
00:02:22,108 --> 00:02:26,362
- att kliva ut ur skuggorna och bli
fullvärdiga medborgare. Historiskt.

27
00:02:26,529 --> 00:02:31,200
Jag tycker
att hon begår ett stort misstag.

28
00:02:31,367 --> 00:02:33,953
- Hur kan du tycka det?
- Människor går inte ihop med oss.

29
00:02:34,120 --> 00:02:36,914
- Du och jag, då?
- Vad är det med oss?

30
00:02:37,081 --> 00:02:40,335
Vi kan se ut som dem. Vi smälter in.
Andra kan inte det.

31
00:02:40,501 --> 00:02:44,505
Folk har inte så mycket tolerans
för såna som ser annorlunda ut.

32
00:02:44,672 --> 00:02:48,593
Det säger jag som utomjording
och som nån i en svart mans kropp.

33
00:02:48,760 --> 00:02:53,765
J'onn har rätt. Jag kan räkna alla
goda utomjordingar på tre fingrar.

34
00:02:53,931 --> 00:02:56,643
Jag är glad att presidenten
har en annan syn än ni.

35
00:02:56,809 --> 00:02:59,771
- Det kan du tala om för henne sen.
- Va?

36
00:02:59,937 --> 00:03:04,692
Hon vill bli välkomnad av
National Citys främsta utomjording.

37
00:03:04,859 --> 00:03:08,446
- Ska jag träffa presidenten?
- Såvida du inte är för nervös?

38
00:03:08,613 --> 00:03:13,701
Nervös? Nej. Jag? Jag är inte nervös.

39
00:03:13,868 --> 00:03:17,497
Nervös? Ja, jag är jättenervös.

40
00:03:17,664 --> 00:03:19,582
Jag är nervös. Det är presidenten!

41
00:03:19,749 --> 00:03:22,585
Du kommer att representera
hela vår organisation.

42
00:03:22,752 --> 00:03:25,797
- Bete dig professionellt.
- Ja.

43
00:03:25,963 --> 00:03:28,591
Det är hon som ska vara glad
att få träffa dig.

44
00:03:28,758 --> 00:03:31,844
Tack. Ska jag fixa håret?

45
00:03:32,011 --> 00:03:35,848
- Herregud.
- Vadå?

46
00:03:38,267 --> 00:03:42,271
Välkomna
till ett historiskt redaktionsmöte.

47
00:03:42,438 --> 00:03:45,984
En dag kommer vi att kunna berätta
för våra barn var vi befann oss-

48
00:03:46,150 --> 00:03:51,364
- när presidenten stod upp för
allas rättigheter, oavsett härkomst.

49
00:03:51,531 --> 00:03:55,410
Vi behöver en rubrik. Förslag?

50
00:03:55,576 --> 00:03:59,247
- Ska vi stå här och pitcha rubriker?
- Det är så det funkar, Snapper.

51
00:03:59,414 --> 00:04:01,332
Man börjar inte med rubriksättning.

52
00:04:01,499 --> 00:04:06,295
Man börjar med nyheten.
Rubriken kommer sen.

53
00:04:06,462 --> 00:04:10,758
- Cat Grant...
- Prinsessan gjorde allt bakvänt.

54
00:04:10,925 --> 00:04:16,806
Tänker du bli en blek kopia av din
gamla chef eller en riktig nyhetsman?

55
00:04:16,973 --> 00:04:19,225
Lämna ditt eget avtryck?

56
00:04:21,311 --> 00:04:25,773
Okej, då tar vi en paus
i rubriksättningen.

57
00:04:25,940 --> 00:04:30,403
Vår högsta prioritet är att få
en exklusiv intervju med presidenten.

58
00:04:30,570 --> 00:04:34,407
- Allt annat är grädde på moset.
- Allt annat är huvudrätten.

59
00:04:34,574 --> 00:04:37,452
Ring AFL
och be om ett uttalande om lagen.

60
00:04:37,618 --> 00:04:41,039
Fruktar facken att utomjordingarna
ska ta över arbetsmarknaden?

61
00:04:41,205 --> 00:04:46,002
Vad tycker arbetare om att konkurrera
med utomjordingar om jobb?

62
00:04:46,169 --> 00:04:51,382
Vilka sjukdomar för de med sig från
sina planeter? Vilka åtgärder vidtas?

63
00:04:51,549 --> 00:04:54,427
Morris tar interplanetära äktenskap.

64
00:04:54,594 --> 00:04:58,097
Prata med präster, rabbiner,
mormoner och unitarier.

65
00:04:58,264 --> 00:05:00,266
- Och presidenten...
- Den tar Danvers.

66
00:05:00,433 --> 00:05:05,146
- Danvers är grön. Välj nån tuffare.
- Tro mig, hon är tuff.

67
00:05:05,313 --> 00:05:08,358
Jag är faktiskt starkare
än man kan tro.

68
00:05:08,524 --> 00:05:11,027
Och jag kanske
stöter ihop med presidenten sen...

69
00:05:11,194 --> 00:05:14,906
Parker tar presidenten.
- Danvers, prata med Lena Luthor.

70
00:05:15,073 --> 00:05:17,408
Hennes bror
är en ökänd utomjordingshatare.

71
00:05:17,575 --> 00:05:23,164
Jag vill ha din artikel vid lunch. Se
till att den är ordentligt skriven.

72
00:05:28,211 --> 00:05:32,256
Jag måste sticka. Supergirl ska
träffa presidenten. Ingen stor grej.

73
00:05:43,267 --> 00:05:45,770
- Häftigt, va?
- Känner du henne?

74
00:05:45,937 --> 00:05:51,943
Inte än, men jag är rätt säker på
att vi kommer överens.

75
00:05:52,110 --> 00:05:53,486
Eller hur?

76
00:06:16,718 --> 00:06:18,886
Herregud!

77
00:06:37,071 --> 00:06:39,365
Se upp!

78
00:06:58,417 --> 00:07:01,337
- Var är presidenten nu?
- Hon blir skjutsad till DEO.

79
00:07:01,503 --> 00:07:05,466
Hon var jättetrevlig och tacksam.

80
00:07:05,632 --> 00:07:08,385
- Hon kallade mig Supergirl.
- Det är ditt namn.

81
00:07:08,552 --> 00:07:14,975
Jag vet, men när hon säger det
låter det bara bättre. "Supergirl."

82
00:07:15,142 --> 00:07:19,271
- Hur kunde nån rösta på den andre?
- Är du klar med att hylla din bästis?

83
00:07:19,438 --> 00:07:23,359
Brännmärkena är typiska för värmesyn.

84
00:07:23,525 --> 00:07:27,863
Kryptoniern
har varit lös i sex timmar-

85
00:07:28,030 --> 00:07:32,659
- och har redan
försökt döda presidenten?

86
00:07:37,915 --> 00:07:41,210
Winn försöker hitta honom. Vi
får samla in så mycket bevis vi kan.

87
00:07:41,377 --> 00:07:43,712
Hör du. Vad fan gör du
på min brottsplats?

88
00:07:43,879 --> 00:07:46,382
Alla ni federala poliser
låter likadant.

89
00:07:46,548 --> 00:07:48,509
Som om ni har sett
samma dåliga filmer ihop.

90
00:07:48,676 --> 00:07:50,987
Jag är assistent Maggie Sawyer
från polisens kriminaltekniska enhet.

91
00:07:51,011 --> 00:07:54,723
Vi har hand om alla fall
som involverar utomjordingar.

92
00:07:54,890 --> 00:07:58,018
Jag har visat min. Kan du visa din?

93
00:08:01,021 --> 00:08:04,149
Alex Danvers. Secret Service.

94
00:08:04,316 --> 00:08:08,028
Ni menar nog väl, assistenten, men
det här är en federal brottsplats.

95
00:08:08,195 --> 00:08:11,115
- Ni kontaminerar mina bevis.
- Jag?

96
00:08:11,281 --> 00:08:14,910
Lakejen där borta
blandar bevis i samma bevispåse.

97
00:08:15,077 --> 00:08:17,788
Jag trodde att Secret Service
var mer noggranna.

98
00:08:17,955 --> 00:08:21,333
Vår teknik får ert labb
att likna ett leksakskök.

99
00:08:21,500 --> 00:08:23,502
Vi korkade lokalsnutar
fattar ju inte-

100
00:08:23,669 --> 00:08:29,800
- att förövaren antingen är kryptonier
eller infernier. Båda har värmesyn.

101
00:08:29,967 --> 00:08:34,304
- Tack. Vi tar över nu.
- Flygplatsen ligger i mitt distrikt.

102
00:08:34,471 --> 00:08:38,142
Ert distrikt tar slut
där jag säger att det tar slut.

103
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Vi ses, Danvers.

104
00:08:49,528 --> 00:08:52,114
Lägg bevisen i rätt påsar.

105
00:08:54,199 --> 00:08:56,160
Välkommen till DEO, fru president.

106
00:08:56,326 --> 00:09:00,080
Nu när er sanna identitet
är uppdagad-

107
00:09:00,247 --> 00:09:03,167
- borde ni leva öppet
som ert riktiga jag.

108
00:09:03,334 --> 00:09:06,295
Att se mänsklig ut
gör folk mer vänligt inställda.

109
00:09:06,462 --> 00:09:10,549
Förhoppningsvis kommer min amnesti
att förändra den saken.

110
00:09:10,716 --> 00:09:15,846
För er och alla andra
som har gjort jorden till sitt hem.

111
00:09:16,013 --> 00:09:20,601
Jag vet att DEO sysslar med
att fånga utomjordiska avfällingar.

112
00:09:20,768 --> 00:09:25,397
Men det uppdraget behöver anpassas.
Är ni av en annan mening, direktören?

113
00:09:25,564 --> 00:09:28,817
Ja, fru president.
Det finns utomjordingar där ute-

114
00:09:28,984 --> 00:09:32,529
- som är mördare och som inte förstår
innebörden av det ni ger dem.

115
00:09:32,696 --> 00:09:34,948
Onda varelser
som utnyttjar er goda vilja.

116
00:09:35,115 --> 00:09:40,954
Samma sak sas säkert om dig
en gång i tiden, J'onn J'onzz.

117
00:09:41,121 --> 00:09:43,582
Men nån var beredd
att ge dig en chans.

118
00:09:43,749 --> 00:09:46,669
Är det inte dags
att ge andra samma chans?

119
00:09:46,835 --> 00:09:51,965
Det här är ett ypperligt tillfälle
att sträcka ut en vänskaplig hand.

120
00:09:52,132 --> 00:09:55,177
- Även om handen blir avbiten?
- Man måste hysa hopp.

121
00:09:55,344 --> 00:09:58,472
- Tänk om det är falskt hopp?
- Det är hopp, J'onn.

122
00:09:58,639 --> 00:10:01,475
Hur kan det vara falskt?

123
00:10:03,352 --> 00:10:05,354
Hörde ni det där?

124
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Det där var ett riktigt citat.
Folk kommer att citera det där.

125
00:10:11,527 --> 00:10:15,489
Jag måste sticka. Jag ska göra
min första intervju som journalist.

126
00:10:15,656 --> 00:10:19,493
Ring mig om hon säger nåt mer coolt.

127
00:10:21,453 --> 00:10:25,374
- Vad säger du?
- Hopp lär inte fånga mördaren.

128
00:10:29,294 --> 00:10:32,923
- Miss Luthor...
- Säg Lena. Trevligt, miss Danvers.

129
00:10:33,090 --> 00:10:36,218
- Om jag ska kalla dig Lena...
- Kara, alltså.

130
00:10:36,385 --> 00:10:38,303
Jag kan stämpla p-biljetten åt dig.

131
00:10:38,470 --> 00:10:42,558
Nej, det går bra.
Jag flög hit... på en buss.

132
00:10:43,726 --> 00:10:47,187
Kul att se att du
försöker dig på journalistik.

133
00:10:48,397 --> 00:10:53,027
Eftersom du kommer samma dag som
presidenten inför sin nya amnesti...

134
00:10:53,193 --> 00:11:00,117
Så måste jag be systern till en känd
utomjordingshatare att uttala sig.

135
00:11:00,284 --> 00:11:02,202
Jag ska visa dig en sak.

136
00:11:10,377 --> 00:11:12,588
- Vad är det?
- En utomjordingsavläsare.

137
00:11:12,755 --> 00:11:15,924
Med den kan människor ta reda på
vem som inte är en av dem.

138
00:11:16,091 --> 00:11:19,219
Den är inte helt klar.
Vi utvecklar fortfarande prototypen.

139
00:11:19,386 --> 00:11:23,640
Men målet är att den ska finnas
i varenda butik i hela USA.

140
00:11:23,807 --> 00:11:25,893
- Hur fungerar den?
- Den läser av huden.

141
00:11:26,060 --> 00:11:30,397
Jag ska visa
hur ett negativt resultat ser ut.

142
00:11:30,564 --> 00:11:33,442
Ser du? Försök du.

143
00:11:35,944 --> 00:11:40,240
Men går inte en sån här apparat...

144
00:11:40,407 --> 00:11:44,411
...tvärtemot allt som USA står för?

145
00:11:45,788 --> 00:11:50,626
- Till exempel...?
- Frihet.

146
00:11:50,793 --> 00:11:55,297
Motstånd mot förföljelse och
förtryck. USA är byggt av invandrare.

147
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
USA är också byggt av människor.

148
00:11:57,549 --> 00:12:03,472
Möjliggör inte den här apparaten
just den sortens förtryck-

149
00:12:03,639 --> 00:12:05,557
-som presidenten försöker stoppa?

150
00:12:05,724 --> 00:12:08,435
Om de vill bli medborgare
får de den rättigheten.

151
00:12:08,602 --> 00:12:11,939
Men om människor vill veta vilka
medborgare som är annorlunda-

152
00:12:12,106 --> 00:12:14,692
-så är det också deras rättighet.

153
00:12:14,858 --> 00:12:17,486
Jag är affärskvinna.
L-Corp vill tjäna pengar.

154
00:12:17,653 --> 00:12:19,905
Den här apparaten
är värd en förmögenhet.

155
00:12:20,072 --> 00:12:24,034
Till skillnad från min bror
tänker jag göra gott för världen.

156
00:12:26,954 --> 00:12:29,623
Nå?

157
00:12:30,999 --> 00:12:32,584
Visst.

158
00:12:36,171 --> 00:12:37,965
Då gör vi ett försök.

159
00:12:41,343 --> 00:12:45,931
- Den fungerar perfekt.
- Ja.

160
00:12:48,475 --> 00:12:51,270
- Jag har hittat kryptoniern.
- Var?

161
00:12:51,437 --> 00:12:53,981
En övergiven lagerlokal
i Arts District.

162
00:12:55,274 --> 00:13:01,196
Det var lite krångligt, men jag
kopplade upp hans DEO-armband-

163
00:13:01,363 --> 00:13:05,200
- och triangulerade positionen och...
Du är redan borta.

164
00:13:20,424 --> 00:13:22,801
Upp med händerna!

165
00:13:25,054 --> 00:13:26,930
Lyxigt vapen för en federal agent.

166
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- Utrym lokalen.
- Strunt i det. Han är redan borta.

167
00:13:30,309 --> 00:13:33,771
- Hur hittade du hit?
- Jag är utredare. Jag hittar saker.

168
00:13:33,937 --> 00:13:37,649
Jag har hört rykten om en hemlig
insatsstyrka mot utomjordingar.

169
00:13:37,816 --> 00:13:42,654
Det lät som skrämseltaktik, men
här står du. Du jobbar för DEO, va?

170
00:13:42,821 --> 00:13:46,450
Winn? Vi tappade bort honom.
Han kan vara var som helst.

171
00:14:13,477 --> 00:14:18,190
- Vad vill du?
- Jag vill åka hem.

172
00:14:24,821 --> 00:14:27,240
Jag vet, jag borde ha väntat på dig.

173
00:14:27,407 --> 00:14:30,785
Nej, du borde ha väntat på mig,
din idiot.

174
00:14:30,952 --> 00:14:35,123
Tänk om han hade varit där?
Vad skulle du ha gjort då?

175
00:14:36,207 --> 00:14:39,711
- Fatta smarta beslut nästa gång.
- Ja.

176
00:14:41,629 --> 00:14:44,257
- Danvers.
- Vill du se hur lokalpolisen arbetar?

177
00:14:49,929 --> 00:14:53,641
- Ville ni träffa mig?
- Jag läste artikeln om Lena Luthor.

178
00:14:53,808 --> 00:14:55,435
Vilket scoop, va?

179
00:14:55,601 --> 00:14:59,772
"Lena Luthors mål är att återställa
familjens rykte efter sin bror"-

180
00:14:59,939 --> 00:15:03,109
- "men genom att sätta sitt namn
på en utomjordingsavläsare"-

181
00:15:03,276 --> 00:15:08,489
- "kopplar hon samman sitt företag
med USA: s främlingsfientliga höger."

182
00:15:08,656 --> 00:15:12,076
"Aktieägarna kanske gläds åt
de ekonomiska vinsterna"-

183
00:15:12,243 --> 00:15:15,705
- "men det enda
vi meborgare kan göra"-

184
00:15:15,872 --> 00:15:19,584
- "är att gråta över detta skamlösa,
rasistiska skräckspridande."

185
00:15:19,751 --> 00:15:23,254
Jag blev väldigt nöjd
med den meningen.

186
00:15:24,339 --> 00:15:29,927
- Vad fan är det här?
- Det ni ville ha.

187
00:15:30,094 --> 00:15:33,056
Lena Luthors åsikt om utomjordingar.

188
00:15:33,222 --> 00:15:35,558
Hon tycker att de ska ID-märkas
som spetälska.

189
00:15:35,725 --> 00:15:40,396
Jag ifrågasätter inte scoopet, utan
den uppenbara vinklingen i artikeln.

190
00:15:40,563 --> 00:15:43,566
Om jag ville ha åsikter
skulle ni skriva debattartiklar.

191
00:15:43,733 --> 00:15:48,821
Ska jag inte skriva
sanningsenliga artiklar?

192
00:15:48,988 --> 00:15:53,284
Det är skillnad
mellan sanningsenligt och subjektivt.

193
00:15:53,451 --> 00:15:55,828
Er välvilja mot utomjordingar
lyser igenom.

194
00:15:55,995 --> 00:15:58,790
Fakta, miss Danvers.
Vem, vad, när, var, varför?

195
00:15:58,956 --> 00:16:02,794
Men jag skrev inget felaktigt.
Apparaten är dålig. Objektivt sett.

196
00:16:02,960 --> 00:16:04,962
Det är upp till läsaren att avgöra.

197
00:16:05,129 --> 00:16:09,467
Skriv om den och håll
era personliga åsikter för er själv.

198
00:16:15,014 --> 00:16:17,392
Nu vet jag varför han kallas Snapper.

199
00:16:17,558 --> 00:16:20,186
Ibland saknar jag verkligen ms Grant.

200
00:16:20,353 --> 00:16:23,314
- Men inte... Förlåt, James.
- Jag saknar henne också.

201
00:16:23,481 --> 00:16:28,069
Hon hade aldrig låtit den där
stroppen ta över hennes möte.

202
00:16:28,236 --> 00:16:31,155
Hon skulle förgöra honom
med en enda blick.

203
00:16:31,322 --> 00:16:35,410
- Hur lyckades hon med det?
- James. Hon valde dig.

204
00:16:35,576 --> 00:16:41,666
Skulle Cat Grant lämna över sin firma
till nån som hon inte litade på?

205
00:16:41,833 --> 00:16:45,628
Var inte samma chef som Cat var.
Var den chef som du vill vara.

206
00:16:45,795 --> 00:16:49,424
Det var därför du fick jobbet.
Du ska göra saker på ditt sätt.

207
00:16:52,301 --> 00:16:54,595
- Tack, Kara.
- Ingen orsak.

208
00:17:10,445 --> 00:17:13,906
Schyst båge. Jag har
en Triumph Bonneville T100 hemma.

209
00:17:14,073 --> 00:17:18,244
- Vad gör vi här?
- Jag tänkte bjuda dig på ett glas.

210
00:17:23,958 --> 00:17:25,585
Dollywood.

211
00:17:37,055 --> 00:17:40,058
- Två öl, Darla.
- Absolut, Mags.

212
00:17:40,224 --> 00:17:43,811
Är det här ditt hemliga ställe?
En sunkbar?

213
00:17:43,978 --> 00:17:48,816
Allt är inte alltid som det verkar,
Danvers. Se dig omkring. Vad ser du?

214
00:17:48,983 --> 00:17:53,654
- Folk som fattat tvivelaktiga beslut.
- Titta närmare.

215
00:18:18,054 --> 00:18:22,016
- Ta det lugnt.
- Vad fan är det här för ställe?

216
00:18:22,183 --> 00:18:28,064
En frizon där utomjordingar kan ta en
öl och känna sig lite mindre ensamma.

217
00:18:28,231 --> 00:18:32,235
Är det här du får all din information
om National Citys utomjordingar?

218
00:18:32,402 --> 00:18:35,530
Och så gör de
riktigt goda persikomojitos.

219
00:18:36,948 --> 00:18:38,950
Värst vad fort du gick vidare.

220
00:18:43,037 --> 00:18:45,957
- Är servitrisen roltikkon?
- Ja.

221
00:18:46,124 --> 00:18:49,127
Jag har hört
att de kan knyta telepatisk kontakt-

222
00:18:49,293 --> 00:18:51,963
- genom fysisk kontakt
med ovansidan av tungan.

223
00:18:52,130 --> 00:18:54,549
Hur tror du att hon kan engelska?
Mitt ex.

224
00:18:56,968 --> 00:18:59,178
Jag dejtar inte bara utomjordingar.

225
00:18:59,345 --> 00:19:02,640
Men jag tycker bättre om dem
än de flesta människor.

226
00:19:02,807 --> 00:19:06,519
- Varför?
- Jag känner väl samhörighet med dem.

227
00:19:06,686 --> 00:19:11,899
En icke-vit, icke-hetero tjej som
växte upp i Blue Springs i Nebraska.

228
00:19:12,066 --> 00:19:16,320
Jag kunde lika gärna ha kommit
från Mars. Jag var utstött.

229
00:19:16,487 --> 00:19:18,322
Utomjordingarna är likadana.

230
00:19:18,489 --> 00:19:23,286
De flesta är hårt arbetande
invandrare som bara vill ha ett liv.

231
00:19:23,453 --> 00:19:25,580
Men de måste gömma sig
för att överleva.

232
00:19:25,747 --> 00:19:27,749
Jag förstår hur det känns.

233
00:19:29,042 --> 00:19:32,420
- Vem är din söta vän, Maggie?
- Akta, hon skjuter utomjordingar.

234
00:19:32,587 --> 00:19:35,340
Vissa av oss förtjänar det.

235
00:19:35,506 --> 00:19:38,176
Jag behöver info.
Vi letar efter en kryptonier.

236
00:19:38,343 --> 00:19:41,137
Ny i stan.
Runt 1,80. Brunt hår, grå ögon.

237
00:19:41,304 --> 00:19:43,639
Jag kan ha sett nån
med det signalementet.

238
00:19:43,806 --> 00:19:47,685
- Presidentens liv är hotat.
- Hon är inte min president.

239
00:19:47,852 --> 00:19:52,523
Okej. Ta det lugnt. Han verkade
vilsekommen och förvirrad.

240
00:19:52,690 --> 00:19:54,609
- Vet du var han är?
- Nej.

241
00:19:56,778 --> 00:19:59,322
Men han frågade om vektorer-

242
00:19:59,489 --> 00:20:02,617
- stjärnkoordinater
och intergalaktiska signaler.

243
00:20:02,784 --> 00:20:05,536
- Varför?
- Han försökte skicka en signal.

244
00:20:05,703 --> 00:20:09,040
- Vadå för signal?
- "E.T ringa hem."

245
00:20:13,711 --> 00:20:15,421
Ursäkta.

246
00:20:21,135 --> 00:20:27,225
Nu har jag katalogiserat de sju
förlorade delvariska verken.

247
00:20:27,392 --> 00:20:29,435
Hurra för mig.

248
00:20:29,602 --> 00:20:32,480
- Hur går det med artikeln?
- Uselt.

249
00:20:32,647 --> 00:20:34,816
"Diaboliskt" stavas med K.

250
00:20:34,982 --> 00:20:39,278
Hur ska jag vara neutral när jag
skriver om nåt jag bryr mig om.

251
00:20:39,445 --> 00:20:42,156
Jag bryr mig, Winn. Mycket.

252
00:20:42,323 --> 00:20:45,827
Det är bra om man är superhjälte.

253
00:20:45,993 --> 00:20:47,954
Men inte om man är journalist?

254
00:20:48,121 --> 00:20:52,625
Winn. Kan du söka
efter signaler ut i rymden?

255
00:20:52,792 --> 00:20:55,336
- Ja, det kan jag.
- Toppen.

256
00:20:55,503 --> 00:21:00,341
Oj, kolla här. En intergalaktisk
signal. Klar och tydlig.

257
00:21:00,508 --> 00:21:03,553
- Varifrån kommer den?
- Observatoriet på Mount Pride.

258
00:21:03,720 --> 00:21:05,722
Där har vi vår okända utomjording.

259
00:21:05,888 --> 00:21:08,182
- Hur kom du på det?
- Lång historia.

260
00:21:08,349 --> 00:21:10,852
Han försöker nog kontakta Krypton.

261
00:21:11,019 --> 00:21:14,355
- Nej, inte Krypton.
- Vart går signalen, då?

262
00:21:14,522 --> 00:21:18,359
Enligt den här coola stjärnkartan-

263
00:21:18,526 --> 00:21:24,449
- går signalen rakt mot en planet
som heter... Daxam.

264
00:21:34,667 --> 00:21:36,878
- Får du nåt svar?
- Nej.

265
00:21:45,928 --> 00:21:48,139
- Jag vill inte skada nån.
- Säkert.

266
00:21:54,312 --> 00:21:56,814
- Stilla, daxamit.
- Vet du varifrån jag kommer?

267
00:21:56,981 --> 00:21:59,275
Ja, och du borde ha stannat där.

268
00:22:17,509 --> 00:22:20,971
- Vår besökare kommer från Daxam.
- Jag har aldrig hört talas om den.

269
00:22:21,137 --> 00:22:25,141
Det är Kryptons systerplanet.
De kretsar kring samma sol.

270
00:22:25,308 --> 00:22:28,937
- Det har du aldrig nämnt.
- Pratar Hatfield om McCoy?

271
00:22:29,104 --> 00:22:31,231
Så era planeter kom inte överens?

272
00:22:31,398 --> 00:22:35,402
För hundratals år sen utkämpade
Krypton och Daxam ett krig utan slut.

273
00:22:35,568 --> 00:22:40,198
Tusentals dog på grund av ett
meningslöst krig som Daxam startade.

274
00:22:40,365 --> 00:22:42,993
- Vad krigade ni om?
- Krypton var en demokrati.

275
00:22:43,159 --> 00:22:47,789
Vi hade utforskare, filosofer och
vetenskapsmän. Daxam var en monarki.

276
00:22:47,956 --> 00:22:50,959
De hade kungar och drottningar
som styrde över ligister.

277
00:22:51,126 --> 00:22:56,047
Vi hade ett ordspråk om daxamiter:
<i>May tex kolar Daxam.</i>

278
00:22:56,214 --> 00:22:58,717
- Som betyder...?
- Jag kan inte återge det.

279
00:22:58,883 --> 00:23:02,762
Så om daxamiter är så hemska
som du säger-

280
00:23:02,929 --> 00:23:05,682
- är det inte konstigt
att han ville döda presidenten.

281
00:23:05,849 --> 00:23:07,475
- Men varför?
- Jag frågar honom.

282
00:23:07,642 --> 00:23:10,478
Nej. Jag gör det.

283
00:23:10,645 --> 00:23:13,940
Vänj dig vid utsikten. Du lär sitta
i den där cellen länge till.

284
00:23:16,276 --> 00:23:20,739
Du har gjort ett kraftfullt
första intryck på jorden, daxamit.

285
00:23:20,905 --> 00:23:23,491
Har du för vana
att försöka döda statsledare?

286
00:23:23,658 --> 00:23:27,078
Hur hamnade du
i en kryptonisk kapsel?

287
00:23:27,245 --> 00:23:32,584
Har du nåt att säga
till ditt försvar? Nånting alls?

288
00:23:38,465 --> 00:23:41,259
Finns det zakkarisk öl
på den här planeten?

289
00:23:41,426 --> 00:23:46,139
Det vore väldigt gott
med lite zakkarisk öl.

290
00:23:46,306 --> 00:23:49,976
De flesta av livets problem
försvinner med lite zakkarisk öl.

291
00:23:50,143 --> 00:23:54,189
- Du får ingenting.
- För att jag inte sa "tack"?

292
00:23:54,356 --> 00:24:00,445
På en del planeter betyder inte
"tack" så mycket. Men inte här?

293
00:24:00,612 --> 00:24:04,240
Det förvånar mig inte att du skämtar.
Hela din ras är självisk.

294
00:24:04,407 --> 00:24:09,120
Och du vet visst allt om min ras,
kryptonier?

295
00:24:09,287 --> 00:24:13,333
Av den där självrättfärdiga symbolen
du bär på bröstet att döma.

296
00:24:13,500 --> 00:24:15,543
Borde du inte redan ha alla svar?

297
00:24:15,710 --> 00:24:19,464
- Vad ska det betyda?
- Jag vet vad ni tycker om oss.

298
00:24:19,631 --> 00:24:22,509
Överlägsna, "upplysta" Krypton-

299
00:24:22,676 --> 00:24:27,305
- som ser ner på oss bondtölpar ända
sen er oprovocerade attack på oss.

300
00:24:27,472 --> 00:24:29,808
- Skulle vi ha attackerat er?
- Ja.

301
00:24:33,311 --> 00:24:36,314
- Varför försökte du kontakta Daxam?
- Det var ett nödrop.

302
00:24:36,481 --> 00:24:42,153
- Varför sände du ett nödrop?
- För att jag befinner mig i nöd.

303
00:24:42,320 --> 00:24:45,407
Jag meddelar bara mitt folk
att jag lever.

304
00:24:45,573 --> 00:24:49,953
Så om du är strandsatt här, varför
försöker du då döda presidenten?

305
00:24:51,121 --> 00:24:53,623
Förlåt mig. Vad är en president?

306
00:24:53,790 --> 00:24:56,584
Jag slår mycket hårdare
när jag är arg.

307
00:24:56,751 --> 00:25:00,755
- Jag är inte här för att döda nån.
- Bra, för det ska du aldrig göra.

308
00:25:04,718 --> 00:25:10,974
Du har redan en förutfattad mening
om mig, så det här är meningslöst.

309
00:25:13,518 --> 00:25:15,562
Hej då, ers höghet.

310
00:25:18,356 --> 00:25:20,734
Det var bättre.

311
00:25:20,900 --> 00:25:25,405
Förresten! Det vore verkligen gott
med zakkarisk öl.

312
00:25:26,573 --> 00:25:28,366
Fundera på saken.

313
00:25:31,953 --> 00:25:35,665
- Du berättade inte om Daxam.
- Nej, det gjorde jag inte.

314
00:25:39,878 --> 00:25:41,588
Tack.

315
00:25:41,755 --> 00:25:45,550
Hej. Förlåt att jag kommer oanmäld.
Jag hörde att du ville träffa mig.

316
00:25:45,717 --> 00:25:49,095
- Vilka vackra blommor.
- Det är Plumeria. De är sällsynta.

317
00:25:49,262 --> 00:25:51,514
- De påminner mig om min mor.
- Skrev hon?

318
00:25:51,681 --> 00:25:54,934
Nej, hon var väl en sorts advokat.

319
00:25:55,101 --> 00:25:59,606
Du är en naturbegåvning med ord.
Din artikel är fantastisk.

320
00:25:59,773 --> 00:26:01,733
Jag trodde på din förmåga-

321
00:26:01,900 --> 00:26:07,447
- men när jag hörde din ståndpunkt
väntade jag mig en totalsågning.

322
00:26:07,614 --> 00:26:09,616
Jag försökte verkligen.

323
00:26:09,783 --> 00:26:13,662
Jag skrev en svidande artikel
om din apparat.

324
00:26:13,828 --> 00:26:16,665
- Och...?
- Min chef ratade den.

325
00:26:16,831 --> 00:26:19,834
- Jag fick skriva om den.
- Det förklarar saken.

326
00:26:20,001 --> 00:26:22,504
Men jag är glad för det. Inte först.

327
00:26:22,671 --> 00:26:26,925
Men sen hände nåt som fick mig
att omvärdera min ståndpunkt.

328
00:26:27,092 --> 00:26:29,344
Berätta.

329
00:26:31,221 --> 00:26:37,477
Jag är positiv till amnestin, men
det finns onda utomjordingar där ute.

330
00:26:38,728 --> 00:26:41,856
Jag är glad
att du kan se saken från mitt håll.

331
00:26:42,023 --> 00:26:46,945
När jag blev adopterad
av familjen Luthor avgudade jag Lex.

332
00:26:47,112 --> 00:26:49,739
När han visade vem han var
blev jag förkrossad.

333
00:26:49,906 --> 00:26:52,075
Jag försökte få honom att ändra sig.

334
00:26:52,242 --> 00:26:56,997
Men det var förgäves.
Jag hade förlorat honom.

335
00:26:57,163 --> 00:26:59,541
Jag insåg
att vissa helt enkelt är onda.

336
00:26:59,708 --> 00:27:04,421
Man kan inte förändra det, men man
kan lära sig att skydda sig själv.

337
00:27:06,464 --> 00:27:07,924
Ja.

338
00:27:17,809 --> 00:27:20,145
- Hur ser det ut?
- Allt ser bra ut.

339
00:27:20,312 --> 00:27:24,399
Nu när daxamiten är inlåst
borde vi inte få några problem.

340
00:27:24,566 --> 00:27:27,360
Presidenten är väl glad
att ni fångade förövaren.

341
00:27:27,527 --> 00:27:29,946
Ja, tack igen för all hjälp.

342
00:27:30,113 --> 00:27:32,949
Var är han nu?
Får han aldrig mer skåda dagens ljus?

343
00:27:33,116 --> 00:27:37,120
Nånstans där han aldrig
kommer att kunna skada nån igen.

344
00:27:42,083 --> 00:27:45,128
Kära medborgare.
För över hundra år sen-

345
00:27:45,295 --> 00:27:48,631
- reste vår nation ett monument
utanför New York.

346
00:27:48,798 --> 00:27:51,593
En frihetsgudinna.

347
00:27:51,760 --> 00:27:55,430
Den blickade ner på Ellis Island-

348
00:27:55,597 --> 00:27:59,476
- dit tusentals invandrare kom
för att söka skydd-

349
00:27:59,643 --> 00:28:03,521
- från ett hemland
som inte ville ha dem.

350
00:28:03,688 --> 00:28:08,234
Men USA tog emot dem.
Det är vår historia.

351
00:28:08,401 --> 00:28:14,908
I dag står det amerikanska folket
enat med historien.

352
00:28:17,494 --> 00:28:23,625
Aldrig mer ska våra utomjordiska
besökare ses som främlingar-

353
00:28:23,792 --> 00:28:30,131
- som tvingas vistas i skuggorna,
i utkanten av en fientlig värld.

354
00:28:31,216 --> 00:28:37,180
De ska få samma rättigheter
som alla andra amerikaner.

355
00:28:41,017 --> 00:28:45,021
Frihetsgudinnan
ska stå även för utomjordingar.

356
00:28:47,482 --> 00:28:52,779
Kan nån räcka mig en penna?

357
00:28:54,406 --> 00:29:00,120
Tack så mycket. Då så. Historia.

358
00:29:08,461 --> 00:29:11,881
- Fru president!
- Tack!

359
00:29:12,048 --> 00:29:14,217
Varsågod.

360
00:29:30,150 --> 00:29:32,152
Släck dem, annars släcker jag dig.

361
00:29:52,339 --> 00:29:54,341
Är du oskadd?

362
00:29:59,304 --> 00:30:01,306
Vart tog Maggie vägen?

363
00:30:08,929 --> 00:30:11,723
Förövaren var inte daxamiten
trots allt.

364
00:30:11,891 --> 00:30:16,604
Nej. Allt är mitt fel. Och nu är
kriminalassistent Sawyer försvunnen.

365
00:30:16,771 --> 00:30:19,106
Det är inte ditt fel.
Vi tog alla miste.

366
00:30:19,273 --> 00:30:22,318
Om jag inte hade varit förblindad
av mitt hat mot Daxam-

367
00:30:22,485 --> 00:30:24,445
- kunde vi ha hittat
den riktiga boven.

368
00:30:24,612 --> 00:30:28,366
Men jag sänkte garden och till följd
av det dog presidenten nästan.

369
00:30:28,532 --> 00:30:31,827
Presidenten! Det är ju
i princip landsförräderi!

370
00:30:31,994 --> 00:30:36,749
Det här är från Vita husets presskår.

371
00:30:36,916 --> 00:30:42,296
- Vet vi vem det är?
- Nej, men jag känner igen henne.

372
00:30:42,463 --> 00:30:44,423
Varifrån?

373
00:30:52,056 --> 00:30:56,435
- Jag behöver information.
- Och jag behöver en Apple TV.

374
00:30:56,602 --> 00:30:59,146
Den här kvinnan
försökte döda presidenten.

375
00:30:59,313 --> 00:31:01,399
Aldrig sett henne.

376
00:31:01,565 --> 00:31:04,735
Jag såg henne här inne häromdagen.
Vem är hon?

377
00:31:04,902 --> 00:31:09,490
Vet inte. Men ett par hundra dollar
kanske kan friska upp minnet.

378
00:31:16,831 --> 00:31:20,209
- Är det tillräckligt uppfriskat nu?
- Du är ju galen.

379
00:31:20,376 --> 00:31:24,839
Hon har kidnappat Maggie Sawyer
som kämpar för dina rättigheter.

380
00:31:25,006 --> 00:31:28,551
Hon bryr sig om dig, så du kan väl
åtminstone göra detsamma.

381
00:31:28,718 --> 00:31:31,470
Jag känner henne.

382
00:31:31,637 --> 00:31:34,849
- Hon brukar hålla till vid gjuteriet.
- Tack.

383
00:31:57,079 --> 00:32:00,791
- Jag känner igen dig.
- Och du är utomjordingarnas groupie.

384
00:32:00,958 --> 00:32:04,211
Du lägger dig alltid i
våra angelägenheter.

385
00:32:04,378 --> 00:32:07,673
Har nån berättat för dig
hur patetiskt det är?

386
00:32:07,840 --> 00:32:11,260
Jag bryr mig om samhället.
Både människor och utomjordingar.

387
00:32:11,427 --> 00:32:15,056
Jag vet inte varför du vill döda
presidenten. Det finns andra sätt.

388
00:32:15,222 --> 00:32:20,269
För människor kanske.
Men vi har inte samma rättigheter.

389
00:32:20,436 --> 00:32:22,438
Det är väl poängen med amnestin?

390
00:32:22,605 --> 00:32:25,858
Nej. Nej, nej, nej.

391
00:32:26,025 --> 00:32:29,028
De vill bara att vi ska avslöja oss
som idioter-

392
00:32:29,195 --> 00:32:32,615
- så att de vet var vi finns,
vilka vi är och vad vi kan göra.

393
00:32:32,782 --> 00:32:35,409
"Amnesti" är bara en förklädnad
för registrering.

394
00:32:35,576 --> 00:32:38,371
Det där låter lite cyniskt.

395
00:32:38,537 --> 00:32:44,627
Där har vi ju
presidentens egen tama utomjording.

396
00:32:44,794 --> 00:32:47,463
- Du har förrått ditt folk.
- Det är inte vi mot dem.

397
00:32:47,630 --> 00:32:50,716
Jag har varit på sex planeter,
precis likadana som den här.

398
00:32:50,883 --> 00:32:52,635
Vet du vad de har gemensamt?

399
00:32:52,802 --> 00:32:56,263
Invånarna låser in allt
som de inte tycker passar in.

400
00:32:56,430 --> 00:32:59,058
Av fördomar. Av rädsla.

401
00:32:59,225 --> 00:33:03,270
Du döljer din identitet av ett skäl.
Människor är inte att lita på.

402
00:33:03,437 --> 00:33:07,024
Nej. Det är för att brottslingar
som du inte är att lita på.

403
00:33:12,029 --> 00:33:14,490
Få se vilka superkrafter
du egentligen har.

404
00:33:24,959 --> 00:33:27,503
Vad är det? Klarar du inte av hettan?

405
00:33:51,027 --> 00:33:52,987
Var är ni, människor?

406
00:33:55,531 --> 00:33:59,368
- Ta vapnet och stick.
- Vänta.

407
00:33:59,535 --> 00:34:01,746
Jag är här, eldbruden.

408
00:34:30,941 --> 00:34:33,361
Ni är roliga.

409
00:34:42,260 --> 00:34:48,141
Rubriken ska lyda: "Supergirl
besegrar extremistisk utomjording."

410
00:34:48,308 --> 00:34:51,102
Vad fan tror du att du håller på med?

411
00:34:51,269 --> 00:34:53,772
Sätter rubriken
efter att vi har fått nyheten.

412
00:34:53,938 --> 00:34:55,857
- Har du problem med det?
- Inte det.

413
00:34:56,024 --> 00:34:58,902
Sa du åt nån att stryka
första stycket i min artikel?

414
00:34:59,068 --> 00:35:03,823
Nej, det gjorde jag inte.
Jag skrev om texten själv.

415
00:35:03,990 --> 00:35:07,827
Va? Du kan inte bara
skriva om min text.

416
00:35:07,994 --> 00:35:10,288
Jo, faktiskt. För jag är din chef.

417
00:35:13,124 --> 00:35:16,669
Visst känns det inte så bra
när nån inkräktar på ens revir?

418
00:35:18,421 --> 00:35:22,842
Det här är skandalöst.
Jag bestämmer över allt innehåll!

419
00:35:23,009 --> 00:35:25,428
Nej, det gör du inte. Det gör jag.

420
00:35:26,471 --> 00:35:28,556
- Då slutar jag.
- Varsågod.

421
00:35:37,899 --> 00:35:40,985
Okej, Olsen. Vad vill du ha?

422
00:35:41,152 --> 00:35:45,198
Jag vill ha en respektfull redaktion.

423
00:35:45,365 --> 00:35:49,953
- Sköt ditt jobb, så sköter jag mitt.
- Okej.

424
00:35:53,540 --> 00:35:56,376
Snyggt jobbat, chefen.

425
00:36:04,968 --> 00:36:08,763
Det här stället är grymt.
Värsta Bond-skurk-gömstället.

426
00:36:08,930 --> 00:36:13,184
Det har sina fördelar. En lätt
brännskada och ett skadat nyckelben.

427
00:36:13,351 --> 00:36:16,938
- Du blir bra om några dagar.
- Jag trodde inte att du brydde dig.

428
00:36:17,105 --> 00:36:19,190
Ja, men jag...

429
00:36:19,357 --> 00:36:21,776
Jag skojar bara. Du räddade mitt liv.

430
00:36:21,943 --> 00:36:25,822
Ingen orsak.
Du gjorde mig en stor tjänst också.

431
00:36:25,989 --> 00:36:30,201
Jag har jagat utomjordingar så länge-

432
00:36:30,368 --> 00:36:35,081
- att jag aldrig har tänkt på
att alla inte förtjänar att låsas in.

433
00:36:37,667 --> 00:36:41,838
Jag är inte så bra på att samarbeta,
men vi var ett rätt bra team.

434
00:36:42,005 --> 00:36:44,215
Ja. Det var vi nog.

435
00:36:44,382 --> 00:36:47,469
Du borde vila.
Du får stanna här ett tag om du vill.

436
00:36:47,635 --> 00:36:49,637
- Nej.
- Varför inte? Ska du på dejt?

437
00:36:49,804 --> 00:36:52,724
Ja, faktiskt.
Jag vill inte svika tjejen.

438
00:36:52,891 --> 00:36:55,727
Vi ses, Danvers.

439
00:37:04,736 --> 00:37:08,490
Har alla på den här planeten
superkrafter, eller är det bara vi?

440
00:37:19,959 --> 00:37:23,546
Vad är det här? Jag trodde
att jag var en farlig mördare.

441
00:37:23,713 --> 00:37:26,007
Jag vet ingenting om dig.

442
00:37:26,174 --> 00:37:29,928
Det var fel av mig att anta saker
om dig bara för att du är från Daxam.

443
00:37:31,971 --> 00:37:36,601
Du ville inte döda presidenten.
Förlåt för att jag utgick från det.

444
00:37:41,147 --> 00:37:44,818
Jag heter Kara Zor-El.
Jag kommer från Krypton.

445
00:37:44,984 --> 00:37:51,866
Precis som du är jag är flykting
på den här planeten. Jorden.

446
00:37:57,163 --> 00:37:59,165
Jag heter Mon-El.

447
00:38:02,502 --> 00:38:07,257
Nu, då? Kan du hjälpa mig
att kontakta min hemplanet?

448
00:38:13,221 --> 00:38:16,057
Sätt dig ner.
Jag måste berätta en sak.

449
00:38:21,229 --> 00:38:26,734
När Krypton förstördes
regnade spillrorna ner på Daxam.

450
00:38:26,901 --> 00:38:29,404
Ja. Det var därför
jag fick så bråttom iväg.

451
00:38:29,571 --> 00:38:34,742
En del större partiklar
träffade Daxams måne.

452
00:38:34,909 --> 00:38:38,037
Det störde planetens gravitation.

453
00:38:40,081 --> 00:38:43,585
Vad är det du säger?

454
00:38:46,713 --> 00:38:50,842
Daxam finns kvar,
men planeten härjades av solutbrott.

455
00:38:54,012 --> 00:38:56,139
Det är en ödemark nu.

456
00:38:58,516 --> 00:39:02,937
Ditt hem och mitt hem...

457
00:39:04,439 --> 00:39:08,693
...är borta.

458
00:39:16,618 --> 00:39:19,329
Jag vill tacka er båda personligen.

459
00:39:19,496 --> 00:39:22,123
Det var en ära, fru president.
Ingen orsak.

460
00:39:22,290 --> 00:39:24,834
Helt otroligt
att jag fick se Air Force One.

461
00:39:25,001 --> 00:39:30,131
Om du gillade det
skulle du se mitt andra jetplan.

462
00:39:30,298 --> 00:39:33,176
Jag är fortfarande tveksam
till er nya order.

463
00:39:36,095 --> 00:39:40,767
Det räcker inte att skydda världen.
Man måste leva i den också.

464
00:39:50,443 --> 00:39:55,031
- Kan hon bli coolare?
- Jag tror inte det.

465
00:40:43,287 --> 00:40:45,873
Ursäkta. Vad får det lov att...?

466
00:40:49,794 --> 00:40:55,091
- Jag kan förvandlas om det...
- Nej, förlåt. Det är bara...

467
00:40:55,257 --> 00:40:57,259
Känner jag dig?

468
00:40:58,511 --> 00:41:02,932
Nej, och jag har slutat.
Darla serverar dig.

469
00:41:14,860 --> 00:41:19,156
Hör du! Vem är du?

470
00:41:33,296 --> 00:41:37,383
Jag heter M'gann M'orzz.
Jag är Mars sista dotter.

