﻿1
00:00:09,038 --> 00:00:10,521
Ci siamo.

2
00:00:20,445 --> 00:00:22,123
Felice Halloween!

3
00:00:26,800 --> 00:00:29,812
Cervello!

4
00:00:33,247 --> 00:00:34,476
♪ Chi chi chi chi ♪

5
00:00:34,486 --> 00:00:35,811
♪ Ah ah ah ah ♪

6
00:00:35,821 --> 00:00:37,705
♪ Uccidere, uccidere, uccidere ♪

7
00:00:41,953 --> 00:00:43,012
Jessica.

8
00:00:45,803 --> 00:00:46,835
Louis!

9
00:00:47,565 --> 00:00:50,533
Per tua fortuna non avevo
il coltello che tengo mentre dormo.

10
00:00:52,851 --> 00:00:56,151
Fresh Off The Boat - Stagione 1
Episodio 3 - "Louisween"

11
00:00:57,676 --> 00:01:01,365
Traduzione: dandelions, Gigea,
Colinde, Captain Zoe, jallina91

12
00:01:02,156 --> 00:01:03,743
Revisione: eleftheria

13
00:01:04,198 --> 00:01:07,691
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

14
00:01:12,088 --> 00:01:13,605
Buongiorno.

15
00:01:14,286 --> 00:01:17,184
- Che roba e'?
- Sono Pete Vampras.

16
00:01:17,194 --> 00:01:21,299
Un morto vivente, partner di doppio
di Pete Sampras, dalla Transylvania.

17
00:01:26,701 --> 00:01:29,859
Fammi indovinare... ballerino di
quadriglia sensibile alla luce.

18
00:01:29,869 --> 00:01:33,225
Sono il dottor Alan Grant...
paleontologo/improbabile figura paterna,

19
00:01:33,235 --> 00:01:36,022
- direttamente da "Jurassic Park".
- E' il mio cappello da giardinaggio?

20
00:01:36,032 --> 00:01:39,081
Lo adoro. Tu ed Evan avrete
di nuovo costumi abbinati?

21
00:01:39,091 --> 00:01:40,546
Si', certamente.

22
00:01:43,130 --> 00:01:45,010
Dov'e' il tuo costume
da Barney il Dinosauro?

23
00:01:45,020 --> 00:01:46,840
Dobbiamo assicurarci
che entri nella gabbia.

24
00:01:46,850 --> 00:01:48,615
<i>DINOSAURI
VIVI</i>

25
00:01:48,625 --> 00:01:50,843
Non credevo lo avessimo gia' stabilito.

26
00:01:50,853 --> 00:01:52,809
Vorremmo superare il
costume dell'anno scorso.

27
00:01:56,209 --> 00:01:58,170
Temo che abbiamo raggiunto
l'apice troppo presto.

28
00:01:58,180 --> 00:02:01,352
Qualsiasi cosa decidiate sara' fantastica,
ma decidetevi prima delle 17.00.

29
00:02:01,362 --> 00:02:04,492
Voglio andare a fare "Dolcetto o scherzetto"
prima che i ricci si sgonfino.

30
00:02:05,752 --> 00:02:07,939
A tal proposito...

31
00:02:07,949 --> 00:02:10,488
C'e' di nuovo un posto in piu'
nel furgoncino dei dolcetti.

32
00:02:10,498 --> 00:02:12,987
Mi servirebbe proprio un copilota
che mi aiuti a capire dove andare

33
00:02:12,997 --> 00:02:14,845
e a criticare costumi poco curati.

34
00:02:14,855 --> 00:02:16,160
E ci risiamo.

35
00:02:16,170 --> 00:02:18,829
Guarda, ti ho anche preparato un costume

36
00:02:18,839 --> 00:02:20,723
semplice e senza impegno.

37
00:02:21,466 --> 00:02:24,413
- Jessigatta.
- Halloween non fa per me.

38
00:02:24,423 --> 00:02:26,537
Non e' speciale come il Natale

39
00:02:26,547 --> 00:02:28,946
o come quando esce
un nuovo film di Denzel.

40
00:02:28,956 --> 00:02:32,055
Non capisco perche' la gente butti dei
soldi per travestirsi da qualcun altro

41
00:02:32,065 --> 00:02:33,799
solo per avere dei lecca lecca.

42
00:02:33,809 --> 00:02:35,453
Mi piaccio per come sono fatta.

43
00:02:35,463 --> 00:02:37,632
Mi piace il mio aspetto.

44
00:02:37,642 --> 00:02:39,412
Ma voi godetevi la festa. Divertitevi.

45
00:02:39,422 --> 00:02:43,628
Ottimo. Piu' caramelle per Grimace.

46
00:02:43,638 --> 00:02:46,417
Una delle uvette dei California
Raisin... carino. Come faccio a saperlo?

47
00:02:46,427 --> 00:02:48,217
"L'ho sentito dire
da un vicino di vite".

48
00:02:50,566 --> 00:02:53,276
Allora, il punto di ritrovo
e' a casa di Brian.

49
00:02:53,286 --> 00:02:55,939
Se qualcuno si perde o va in
overdose di dolcetti alla menta.

50
00:02:55,949 --> 00:02:57,576
Una volta, e' successo una volta!

51
00:02:57,586 --> 00:02:59,930
Trent, quale strada e' la
miniera d'oro di quest'anno?

52
00:03:01,262 --> 00:03:02,351
Gibson Drive.

53
00:03:02,361 --> 00:03:05,047
Le mie fonti dicono che i Rickenbacker
distribuiscono dolcetti al burro d'arachidi.

54
00:03:05,057 --> 00:03:06,611
E quindi? Molti distribuiscono...

55
00:03:06,621 --> 00:03:08,883
- Quelli grandi.
- Procediamo.

56
00:03:08,893 --> 00:03:11,864
Io dico di puntare alle
sorellanze nella zona est.

57
00:03:11,874 --> 00:03:13,667
Chiediamo dei dolcetti e dopo...

58
00:03:14,312 --> 00:03:15,347
Avete capito.

59
00:03:16,442 --> 00:03:18,264
- Che succede dopo?
- Non lo so.

60
00:03:18,274 --> 00:03:20,785
Qualcosa di buono. Ieri ho visto meta'
"Porky's - Questi pazzi pazzi porcelloni!"

61
00:03:20,795 --> 00:03:23,053
quando Cinemax si e'
decriptato per sbaglio.

62
00:03:23,063 --> 00:03:25,184
Wow, grazie per la chiamata.

63
00:03:25,194 --> 00:03:27,903
Ragazzi, concentratevi! E' Halloween.

64
00:03:27,913 --> 00:03:30,101
Le ragazze ce le avro'
per il resto della vita.

65
00:03:30,111 --> 00:03:32,570
I dolcetti gratis solo
per un altro paio di anni.

66
00:03:32,580 --> 00:03:35,905
Ehi, che si dice? Come va?
Come va la terza media?

67
00:03:35,915 --> 00:03:37,273
Bene, bene. Il liceo?

68
00:03:37,283 --> 00:03:38,726
E' una bomba.

69
00:03:38,736 --> 00:03:42,087
C'e' un distributore automatico
che ha il te' freddo AriZona.

70
00:03:42,704 --> 00:03:45,989
Sono contenta di avervi incontrato,
mia madre e' via e do una festa stasera.

71
00:03:45,999 --> 00:03:47,037
Dovreste passare.

72
00:03:47,381 --> 00:03:48,673
<i>Nicole!</i>

73
00:03:48,683 --> 00:03:49,787
Andiamo!

74
00:03:49,797 --> 00:03:51,949
Tuo padre sta riposando,
quindi prendo la Jaguar.

75
00:03:53,041 --> 00:03:54,222
E' Jewel!

76
00:03:54,509 --> 00:03:56,437
Ascolteremo Jewel nella Jaguar!

77
00:03:57,579 --> 00:03:59,000
Non mi sembra fuori citta'.

78
00:03:59,010 --> 00:04:01,212
La mia vera madre.
Non la mia mamma-amica.

79
00:04:01,222 --> 00:04:02,782
Spero di vedervi stasera, ragazzi.

80
00:04:03,659 --> 00:04:07,346
<i>Yo</i>, siamo appena stati invitati
alla nostra prima festa del liceo.

81
00:04:07,356 --> 00:04:08,820
E siamo alle medie.

82
00:04:08,830 --> 00:04:11,646
- "Porky's" inizia cosi'.
- Io dico di attenerci al piano dei dolcetti.

83
00:04:11,649 --> 00:04:13,313
I Rickenbacker!

84
00:04:13,323 --> 00:04:15,182
Siamo due per i dolcetti
e due per la festa.

85
00:04:15,469 --> 00:04:17,303
Qualsiasi cosa, la facciamo come gruppo.

86
00:04:17,576 --> 00:04:19,060
Dave, decidi tu.

87
00:04:19,070 --> 00:04:21,115
- Penso che dovremmo...
- Dave ha ragione.

88
00:04:21,125 --> 00:04:22,988
I dolcetti ci saranno per tutta la vita.

89
00:04:22,998 --> 00:04:26,107
Partecipare a una festa liceale mentre
andiamo alle medie succede solo stasera.

90
00:04:26,117 --> 00:04:27,548
Preparatevi, signori.

91
00:04:27,558 --> 00:04:28,658
D'ora in poi,

92
00:04:28,668 --> 00:04:30,509
ci saranno solo reggiseni.

93
00:04:33,067 --> 00:04:35,823
Hai visto una grande ciotola
con i ragni di plastica? Voglio...

94
00:04:35,833 --> 00:04:37,554
Metterli vicino ai dolcetti e

95
00:04:37,564 --> 00:04:39,792
fare un po' di scambi
fra dolcetto o scherzetto.

96
00:04:39,802 --> 00:04:42,263
Li ho messi sul banco. Stavano
riempendo il mio spazio di lavoro.

97
00:04:42,273 --> 00:04:44,252
Stai gia' scrivendo
la newsletter di Natale?

98
00:04:44,262 --> 00:04:46,291
Quest'anno devi almeno
nominare anche Eddie.

99
00:04:46,301 --> 00:04:49,601
Mentre voi festeggiate Halloween, io
avro' tempo per lavorare al mio romanzo,

100
00:04:49,611 --> 00:04:51,477
"Il caso del Coltello nel Cervello".

101
00:04:51,487 --> 00:04:54,194
Ho sentito che Stephen King
scrive dieci pagine al giorno,

102
00:04:54,204 --> 00:04:55,658
quindi io ne scrivero' venti.

103
00:04:56,755 --> 00:04:58,730
Dolcetto o scherzetto.

104
00:05:00,376 --> 00:05:02,117
Joan Jett... lo adoro.

105
00:05:02,749 --> 00:05:05,505
- Come hai fatto a farli cosi' alti?
- Ho messo una centrifuga per insalata.

106
00:05:05,955 --> 00:05:08,017
Jessica, dovresti passare dopo.

107
00:05:08,027 --> 00:05:11,621
Ho appena fatto una caraffa
della mia famosa Pina Stregata.

108
00:05:11,631 --> 00:05:15,308
No, grazie. E' stato l'alcool
a rallentare Stephen King.

109
00:05:16,117 --> 00:05:17,146
Va bene.

110
00:05:17,969 --> 00:05:20,581
Allora, Louis, inviterei te a
bere una Pina Stregata, ma

111
00:05:20,591 --> 00:05:22,765
so che non sono molto virili.

112
00:05:23,849 --> 00:05:25,613
No, deduco di no.

113
00:05:36,019 --> 00:05:37,232
Chi dovresti essere?

114
00:05:37,242 --> 00:05:39,808
Sono Indiana Jones...
professore di archeologia,

115
00:05:39,818 --> 00:05:43,159
esperto dell'occulto e
procacciatore di antichita' rare.

116
00:05:43,169 --> 00:05:45,582
Non possiamo essere
entrambi Indiana Jones.

117
00:05:45,592 --> 00:05:47,027
Tu dovevi essere Short Round.

118
00:05:47,037 --> 00:05:49,877
Sono stanco di fare sempre la spalla.

119
00:05:55,471 --> 00:05:58,279
L'anno scorso, mi hai portato in
giro tutta la notte su un carrello.

120
00:05:58,289 --> 00:05:59,795
Voglio solo un Halloween

121
00:05:59,805 --> 00:06:01,923
in cui possa sentire
la terra sotto i piedi.

122
00:06:02,216 --> 00:06:03,841
Non pensavo ti sentissi cosi'.

123
00:06:05,157 --> 00:06:06,443
Ti dico una cosa, ragazzo.

124
00:06:10,899 --> 00:06:12,505
Decidi tu i nostri costumi.

125
00:06:12,515 --> 00:06:13,832
Non ci deludero'.

126
00:06:14,350 --> 00:06:16,155
Restituisco la borsa alla mamma.

127
00:06:21,320 --> 00:06:22,887
Dove dovrei mettere questa ragnatela?

128
00:06:22,897 --> 00:06:25,349
Restituiscila al ragno
finto che l'ha fatta.

129
00:06:26,151 --> 00:06:27,658
Nicole mi ha invitato a una festa,

130
00:06:27,668 --> 00:06:29,670
e ti do diciassette ragioni
per cui dovrei andare.

131
00:06:29,680 --> 00:06:33,312
- Uno, sono migliorato nel lavare i denti.
- Sei stato invitato a una Hallowena!

132
00:06:33,322 --> 00:06:34,412
Cosa?

133
00:06:34,422 --> 00:06:36,323
Una serat-Halloween,
una festa per Halloween!

134
00:06:36,333 --> 00:06:37,762
- Non ci andrai.
- Due...

135
00:06:37,772 --> 00:06:39,579
Non mi siedo su Evan da...

136
00:06:39,589 --> 00:06:41,341
Jessica, se tu non festeggi Halloween,

137
00:06:41,351 --> 00:06:44,285
non dovresti avere voce in capitolo
su quello che facciamo noi.

138
00:06:44,295 --> 00:06:45,574
Certo che puoi andare.

139
00:06:45,584 --> 00:06:47,702
Una festa e' un bel modo
di festeggiare Halloween!

140
00:06:47,712 --> 00:06:48,768
Si'!

141
00:06:50,126 --> 00:06:53,729
Sai, ho capito che non ti interessa
dei travestimenti e dei dolcetti,

142
00:06:53,739 --> 00:06:55,430
ma come fanno a non
piacerti le cose di paura?

143
00:06:55,440 --> 00:06:57,592
Ami Stephen King e
lui scrive solo horror.

144
00:06:57,602 --> 00:07:00,021
Stephen provoca paura vera.

145
00:07:00,031 --> 00:07:02,782
Sprigiona il mostro che hai dentro.

146
00:07:02,792 --> 00:07:04,268
Questo non fa paura.

147
00:07:04,278 --> 00:07:06,057
E' solo roba da dilettanti.

148
00:07:10,506 --> 00:07:11,780
Non lo so, Ma.

149
00:07:11,790 --> 00:07:13,870
Mi e' sembrata una sfida.

150
00:07:13,880 --> 00:07:15,963
E' sembrata una sfida anche a te?

151
00:07:16,595 --> 00:07:17,571
Che?

152
00:07:17,581 --> 00:07:19,453
Chi e' che parla?

153
00:07:19,463 --> 00:07:21,964
Mi sono dimenticata di fare
i buchi per le orecchie.

154
00:07:23,023 --> 00:07:24,158
Atto secondo.

155
00:07:24,168 --> 00:07:27,221
Qui e' dove inizia il divertimento.

156
00:07:28,797 --> 00:07:31,716
- Senti puzza di gas?
- Solo il gas della produttivita'.

157
00:07:33,430 --> 00:07:35,913
Controllo la caldaia.
Controlleresti in cucina?

158
00:07:41,818 --> 00:07:44,605
Ti ha spaventata? Sei sotto
shock per quello che hai visto?

159
00:07:44,984 --> 00:07:45,937
No.

160
00:07:45,947 --> 00:07:48,851
Ma dai! Non pensi che faccia
paura? Una testa nel forno?

161
00:07:48,861 --> 00:07:51,795
No, una testa vera non
e' recisa cosi' precisamente.

162
00:07:57,612 --> 00:08:00,970
Scommetto che questa festa sara'
come il video "Gin and Juice". Ma

163
00:08:00,980 --> 00:08:03,165
sapete, non cosi' variegato.

164
00:08:03,175 --> 00:08:04,834
Di nuovo, chi e' che saresti?

165
00:08:04,844 --> 00:08:05,992
Sidney Deane!

166
00:08:06,835 --> 00:08:09,000
Wesley Snipes di
"Chi non salta bianco e'".

167
00:08:09,010 --> 00:08:10,969
Almeno non sei vestito da donna.

168
00:08:10,979 --> 00:08:13,453
Non sono vestito da donna.
Sono vestito da Grandmama.

169
00:08:13,463 --> 00:08:15,185
Il personaggio di Larry
Johnson della pubblicita'.

170
00:08:15,195 --> 00:08:16,665
Perche' hai una sedia?

171
00:08:16,675 --> 00:08:17,790
Sono Bobby Knight.

172
00:08:18,467 --> 00:08:20,268
L'allenatore di basket irascibile?

173
00:08:20,976 --> 00:08:22,102
Andiamo!

174
00:08:28,142 --> 00:08:31,359
Ragazzi, stiamo per andare
alla nostra prima festa del liceo.

175
00:08:31,825 --> 00:08:32,967
Facciamolo.

176
00:08:41,269 --> 00:08:42,270
Ehi.

177
00:08:42,714 --> 00:08:43,989
E voi che ci fate qui?

178
00:08:43,999 --> 00:08:45,999
Voi tampax non siete
ancora in terza media?

179
00:08:46,009 --> 00:08:48,011
Forse. La cosa ti fa eccitare?

180
00:08:49,725 --> 00:08:51,186
Il piccoletto ha parlato.

181
00:08:51,196 --> 00:08:53,562
Questa e' ufficialmente la
peggior festa del mondo.

182
00:08:58,743 --> 00:08:59,748
No...

183
00:09:00,138 --> 00:09:01,920
Jessica, non ci crederai mai!

184
00:09:01,930 --> 00:09:05,512
Mi serve un nome per un'analista delle
impronte sessualmente promiscua.

185
00:09:05,522 --> 00:09:06,604
Amber. Dunque...

186
00:09:06,614 --> 00:09:09,012
Stavo leggendo questo
articolo che parla di una ragazza

187
00:09:09,022 --> 00:09:13,355
che ha massacrato la sua famiglia con una
pala esattamente cento anni fa, stasera.

188
00:09:14,236 --> 00:09:15,881
Proprio in questa casa.

189
00:09:16,635 --> 00:09:18,182
La casa e' del 1974.

190
00:09:19,115 --> 00:09:22,896
Giusto, proprio sul terreno in cui
e' successo il massacro con la pala.

191
00:09:23,687 --> 00:09:25,707
Hanno riempito una palude
per costruire questo quartiere.

192
00:09:25,717 --> 00:09:28,667
E' per quello che c'e' puzza di
uovo quando il vento soffia da sud.

193
00:09:28,677 --> 00:09:30,860
Allora forse si tratta della
vecchia casa sulla palude.

194
00:09:31,953 --> 00:09:33,731
Non e' cosi' che si scrive "trachea."

195
00:09:34,969 --> 00:09:37,703
- Dov'e' il bianchetto?
- Forse nell'armadio all'ingresso.

196
00:09:43,645 --> 00:09:46,107
Ho perso la mia palla...

197
00:09:46,462 --> 00:09:47,740
Evviva, ti sei spaventata.

198
00:09:47,750 --> 00:09:48,976
No, sono confusa.

199
00:09:48,986 --> 00:09:51,037
Perche' c'e' Reba nel nostro corridoio?

200
00:09:51,047 --> 00:09:52,442
L'ho portata dopo scuola.

201
00:09:52,452 --> 00:09:54,682
Io... non sono Reba...

202
00:09:54,692 --> 00:09:58,266
Io sono Anastasia Zinx dalla Polonia!

203
00:09:58,276 --> 00:10:00,912
Hai l'autorizzazione dei suoi
genitori? Altrimenti e' un reato...

204
00:10:00,922 --> 00:10:02,471
Sottrazione di minore.

205
00:10:02,908 --> 00:10:03,944
Ok, Reba, andiamo.

206
00:10:03,954 --> 00:10:06,642
- Chi e' questa Reba che tutti...
- Andiamo!

207
00:10:08,526 --> 00:10:09,840
Evan...

208
00:10:09,850 --> 00:10:11,635
Sbrigati a scegliere i costumi!

209
00:10:11,645 --> 00:10:13,716
Ci stiamo perdendo
dolcetto o scherzetto!

210
00:10:17,474 --> 00:10:18,386
Chi saresti?

211
00:10:18,396 --> 00:10:22,481
Il giudice della Corte di Cassazione
della contea di Los Angeles, Lance Ito.

212
00:10:22,491 --> 00:10:23,499
E io chi sono?

213
00:10:23,509 --> 00:10:25,282
Tieni. Indossali.

214
00:10:30,402 --> 00:10:32,716
Il famoso ospite Kato Kaelin.

215
00:10:35,346 --> 00:10:37,561
Nessuno sa chi e' Kato Kaelin.

216
00:10:37,571 --> 00:10:39,411
Esatto. E' questo che lo sollecita.

217
00:10:39,421 --> 00:10:41,819
- Usalo. - Sapevo che non
avrei dovuto farti scegliere.

218
00:10:41,829 --> 00:10:44,174
E' tardi... facciamo
"Jurassic Park" e basta.

219
00:10:44,184 --> 00:10:46,782
Respinto! Io saro' il Giudice Lance Ito.

220
00:10:46,792 --> 00:10:48,803
D'accordo, io saro' Indiana Jones.

221
00:10:48,813 --> 00:10:50,867
Allora ridammi la parrucca di Deidre.

222
00:10:51,659 --> 00:10:52,707
Con piacere.

223
00:10:56,572 --> 00:10:57,575
Quindi...

224
00:10:57,858 --> 00:10:59,383
Dove sono tutti gli invitati?

225
00:10:59,393 --> 00:11:00,397
Siamo in anticipo?

226
00:11:00,407 --> 00:11:02,301
Sono tutti alla festa di una di seconda.

227
00:11:02,311 --> 00:11:05,110
- E' piu' grande e ha la piscina.
- Erica la facile ha la piscina?

228
00:11:05,120 --> 00:11:06,484
Le dispiace se...

229
00:11:06,783 --> 00:11:08,176
Mi ci immergo nudo?

230
00:11:09,125 --> 00:11:10,459
"Sailor Boy"...

231
00:11:10,737 --> 00:11:12,426
- E' birra?
- Si'.

232
00:11:12,436 --> 00:11:14,531
L'ho presa dal frigo
di mio padre in garage.

233
00:11:14,541 --> 00:11:16,387
Ho anche trovato questa
confezione di tabacco,

234
00:11:16,397 --> 00:11:18,740
Non so come usarlo, ma... e' li'.

235
00:11:18,750 --> 00:11:21,192
- E dai, Nicole, andiamo da Erica.
- Non posso.

236
00:11:21,202 --> 00:11:23,847
Se ci vado, tutti sapranno
che la mia festa ha fatto schifo.

237
00:11:24,104 --> 00:11:25,125
Gia'...

238
00:11:25,437 --> 00:11:27,816
D'accordo, stronze,
zig-a-zig-andiamocene.

239
00:11:32,504 --> 00:11:33,652
Se ce ne andiamo ora,

240
00:11:33,662 --> 00:11:35,341
riusciamo ad arrivare dai Rickenbacker?

241
00:11:35,351 --> 00:11:36,903
Dobbiamo correre un po'.

242
00:11:37,932 --> 00:11:39,033
Non potete andarvene.

243
00:11:39,043 --> 00:11:42,580
Andiamo! Nicole ci ha sempre guardato
le spalle quando era alle medie.

244
00:11:42,590 --> 00:11:44,135
Non possiamo abbandonarla ora.

245
00:11:44,145 --> 00:11:45,259
Inoltre...

246
00:11:45,269 --> 00:11:46,383
Siamo una squadra.

247
00:11:46,393 --> 00:11:47,647
Restiamo uniti.

248
00:11:47,657 --> 00:11:49,293
E' vero, ma amico...

249
00:11:49,303 --> 00:11:50,536
E' Halloween.

250
00:11:53,860 --> 00:11:56,124
Seriamente? Tagliate la corda?

251
00:11:56,479 --> 00:11:58,267
Sono al liceo da un mese.

252
00:11:58,277 --> 00:12:01,526
Perche' pensavo che qualcuno volesse
venire alla festa di una stupida primina?

253
00:12:01,536 --> 00:12:04,313
Ehi, bastano anche solo due
persone per iniziare una festa.

254
00:12:04,323 --> 00:12:07,092
Per nostra fortuna, ho visto
una montagna di video musicali.

255
00:12:25,971 --> 00:12:27,080
Ce l'abbiamo fatta!

256
00:12:32,522 --> 00:12:35,368
""Certo, una trachea collassata
e' sospettosa", dice lei,

257
00:12:35,378 --> 00:12:37,111
"richiudendo il sacco del cadavere.

258
00:12:37,121 --> 00:12:39,553
"Ma lo e' anche un
coltello nel cervello"".

259
00:12:41,163 --> 00:12:42,207
Magnifico.

260
00:12:43,467 --> 00:12:45,600
Ho investito qualcuno...
con la macchina!

261
00:12:45,610 --> 00:12:48,618
Forse era un bambino. Non so, non
aveva il giubbotto catarifrangente.

262
00:12:48,628 --> 00:12:50,876
Io... io... ho avuto paura
e sono corso subito a casa.

263
00:12:50,886 --> 00:12:52,796
E' rimasto qualcosa sul paraurti?

264
00:12:53,403 --> 00:12:55,670
- Cosa?
- Capelli, vestiti, pelle?

265
00:12:55,680 --> 00:12:58,545
Scarpe nel parafango? Dobbiamo
assicurarci che l'auto sia pulita.

266
00:12:58,555 --> 00:13:01,969
Spogliati. Brucio i tuoi vestiti in
garage mentre tu ti fai una doccia.

267
00:13:01,979 --> 00:13:04,790
Devi eliminare gli schizzi di sangue,
quindi pulisci bene l'ombelico,

268
00:13:04,800 --> 00:13:06,254
le ascelle, le gambe,

269
00:13:06,264 --> 00:13:08,026
sotto le palpebre...

270
00:13:08,036 --> 00:13:09,039
Dappertutto.

271
00:13:09,393 --> 00:13:10,886
- Ok, ho capito...
- Le chiavi!

272
00:13:10,896 --> 00:13:13,150
Dammi le chiavi. Faro' finire
l'auto contro un albero

273
00:13:13,160 --> 00:13:15,528
per giustificare le ammaccature
provocate dal corpo.

274
00:13:15,538 --> 00:13:17,256
Anzi, frenero' all'improvviso,

275
00:13:17,266 --> 00:13:19,722
cosi' l'auto dietro di me
mi verra' addosso

276
00:13:19,732 --> 00:13:21,601
e non avremo problemi
con l'assicurazione.

277
00:13:21,611 --> 00:13:23,861
Dopo il prossimo uragano,
tagliero' l'albero, nel caso

278
00:13:23,871 --> 00:13:26,227
fosse rimasta della
pelle sulla corteccia.

279
00:13:26,237 --> 00:13:28,030
Non parleremo mai piu' di questa storia.

280
00:13:28,040 --> 00:13:29,197
Ti amo.

281
00:13:30,008 --> 00:13:32,418
Mi arrendo! Non ti spaventa niente!

282
00:13:37,359 --> 00:13:38,452
- Pronto?
<i>- Mamma.</i>

283
00:13:38,462 --> 00:13:40,500
<i>Non arrabbiarti, sono
alla stazione di polizia.</i>

284
00:13:40,510 --> 00:13:41,888
<i>Devi venire a prendermi.</i>

285
00:13:41,898 --> 00:13:43,116
Eddie! Cosa hai...

286
00:13:43,657 --> 00:13:45,260
Va... bene.

287
00:13:45,693 --> 00:13:47,052
Bella mossa, Louis, ok.

288
00:13:47,062 --> 00:13:48,928
C'ero quasi cascata.

289
00:13:48,938 --> 00:13:51,250
- Ottima imitazione di Eddie. Ciao.
<i>- No!</i>

290
00:13:51,260 --> 00:13:52,299
<i>Non riattacc...</i>

291
00:13:53,099 --> 00:13:54,175
Chi era?

292
00:13:57,258 --> 00:13:58,497
Eddie e' in prigione.

293
00:14:00,552 --> 00:14:02,599
Quella e' la mia borsa?

294
00:14:09,065 --> 00:14:10,897
Ok. Ora voglio farne una buffa.

295
00:14:10,907 --> 00:14:12,337
Scusa, era l'ultima, amico.

296
00:14:12,347 --> 00:14:15,322
Non avrei neanche dovuto farlo,
dato che non ho arrestato nessuno.

297
00:14:16,741 --> 00:14:18,152
Sono fregata.

298
00:14:18,715 --> 00:14:19,764
Va tutto bene.

299
00:14:19,774 --> 00:14:21,741
L'agente Bryson dice
che non finiro' nei guai.

300
00:14:21,751 --> 00:14:23,922
- Giusto?
- Esatto. Erano solo schiamazzi.

301
00:14:23,932 --> 00:14:26,549
Vi ho dovuto portare qui perche'
nessun adulto vi sorvegliava.

302
00:14:26,559 --> 00:14:28,017
E la birra?

303
00:14:28,027 --> 00:14:30,193
La Sailor Boy? E' come
bere un Tom Collins.

304
00:14:30,203 --> 00:14:32,358
Frizzante, ma non alcolica.

305
00:14:32,368 --> 00:14:33,439
Fantastico...

306
00:14:33,449 --> 00:14:36,841
Quindi ho offerto una bibita gassata
a dei ragazzi di terza media.

307
00:14:36,851 --> 00:14:38,864
La mia festa e' stata un disastro.

308
00:14:38,874 --> 00:14:40,740
Mi prenderanno tutti in giro.

309
00:14:42,671 --> 00:14:43,997
Ciao, Jessica. Louis.

310
00:14:44,007 --> 00:14:45,068
Eddie puo' andare.

311
00:14:45,078 --> 00:14:47,438
Non c'e' bisogno di arrabbiarsi.
Non finira' nei guai.

312
00:14:47,448 --> 00:14:50,265
Non sono arrabbiata con lui,
ma con questa festa!

313
00:14:50,275 --> 00:14:52,161
Sono dovuta venire qui a perdere tempo.

314
00:14:52,171 --> 00:14:53,964
Ero nel bel mezzo di un bestseller.

315
00:14:54,220 --> 00:14:55,379
Che stai leggendo?

316
00:14:56,002 --> 00:14:57,124
Leggendo?

317
00:14:57,134 --> 00:14:59,617
No, io non consumo...

318
00:15:00,224 --> 00:15:01,327
Io creo.

319
00:15:03,325 --> 00:15:05,052
Beh, dovete solo...

320
00:15:05,062 --> 00:15:06,451
Firmare per farlo uscire.

321
00:15:10,581 --> 00:15:12,288
Oppure preferite una penna blu?

322
00:15:20,024 --> 00:15:22,225
Non ci credo, ci siamo persi
dolcetto e scherzetto.

323
00:15:22,235 --> 00:15:24,191
E non e' rimasta nessun
dolcetto in casa.

324
00:15:31,314 --> 00:15:33,302
E' il peggior Halloween della storia.

325
00:15:36,168 --> 00:15:38,049
Non ti sei accertato
che ci fosse un adulto.

326
00:15:38,059 --> 00:15:40,667
Sarebbe potuto diventare
tossicodipendente... o incinto.

327
00:15:40,677 --> 00:15:43,266
Volevo solo che si divertisse
nella notte piu' bella dell'anno.

328
00:15:43,276 --> 00:15:46,248
Non sarebbe successo se non fossi stato
cosi' impegnato a spaventarmi.

329
00:15:49,062 --> 00:15:50,758
Sai quanto ti piace il Natale?

330
00:15:50,768 --> 00:15:52,968
- Si', e' una grande festa.
- Bene...

331
00:15:52,978 --> 00:15:55,139
Ti ricordi che un Natale
io stavo lavorando

332
00:15:55,149 --> 00:15:57,939
e ti ho detto di prendere l'albero
senza di me? Sono tornato a casa

333
00:15:57,949 --> 00:15:59,718
- e non lo avevi comprato.
- Non volevo

334
00:15:59,728 --> 00:16:02,878
- caricarlo sull'auto da sola.
- Volevi che venissi con te.

335
00:16:02,888 --> 00:16:05,478
Non voglio dare cinque dollari
a uno per avvolgere l'albero

336
00:16:05,488 --> 00:16:06,573
con una corda.

337
00:16:06,583 --> 00:16:09,690
- Percio' volevi che venissi.
- Non volevo portarlo qui da sola

338
00:16:09,700 --> 00:16:11,165
e spargere aghi ovunque.

339
00:16:11,175 --> 00:16:14,128
- Tutte scuse perche' volevi che venissi.
- Ok, va bene!

340
00:16:14,138 --> 00:16:15,559
Volevo che venissi anche tu.

341
00:16:15,569 --> 00:16:17,822
- Ma il Natale e' diverso.
- Perche'?

342
00:16:17,832 --> 00:16:20,320
Il Natale e' una festa che
trascorri con la tua famiglia.

343
00:16:20,735 --> 00:16:22,969
Beh, e' quello che
penso io di Halloween.

344
00:16:53,589 --> 00:16:55,253
Vestitevi. Faremo dolcetto o scherzetto.

345
00:16:55,263 --> 00:16:57,758
- Ma e' il primo novembre.
- Prendo io le caramelle di Evan!

346
00:16:57,768 --> 00:16:59,463
Ci sto! Ci sto!

347
00:17:00,824 --> 00:17:02,378
Che cos'e' tutto questo?

348
00:17:02,388 --> 00:17:05,088
Non mi piacera' mai Halloween.

349
00:17:05,098 --> 00:17:08,285
Ma capisco che tu voglia
festeggiarlo con tutta la famiglia.

350
00:17:12,479 --> 00:17:14,244
Adesso sono una gatta.

351
00:17:15,212 --> 00:17:17,118
E' questo lo spirito di Halloween.

352
00:17:19,906 --> 00:17:21,403
Short Round?

353
00:17:21,413 --> 00:17:22,538
Barney?

354
00:17:23,170 --> 00:17:24,942
Voglio solo fare dolcetto
o scherzetto con te.

355
00:17:24,952 --> 00:17:26,696
Non mi interessa se devo fare la spalla.

356
00:17:26,706 --> 00:17:29,226
Nemmeno a me. Torniamo
ad essere una squadra.

357
00:17:34,046 --> 00:17:35,462
Dio, amo Halloween.

358
00:17:38,923 --> 00:17:41,388
Ehi, le rimetta a posto.
Non abbiamo ancora finito.

359
00:17:46,464 --> 00:17:48,197
Dolcetto o scherzetto?

360
00:17:48,207 --> 00:17:49,550
Dolcetto o scherzetto!

361
00:17:51,615 --> 00:17:53,228
Dovresti darci qualcosa.

362
00:17:57,393 --> 00:17:58,404
Grazie.

363
00:17:58,771 --> 00:18:01,258
Scusate, ma... Halloween
era il mese scorso.

364
00:18:01,268 --> 00:18:03,188
Ma a che gioco giocate?

365
00:18:03,198 --> 00:18:05,066
Lasciate appese le
luci natalizie all'infinito,

366
00:18:05,076 --> 00:18:07,106
ma noi veniamo un
misero giorno dopo Halloween,

367
00:18:07,116 --> 00:18:09,154
e fate come se non fosse
mai successo nulla?

368
00:18:11,375 --> 00:18:12,430
Sapete che vi dico?

369
00:18:12,440 --> 00:18:15,292
Vediamo se riesco a preparare
un po' dei miei Pina Stregata.

370
00:18:15,302 --> 00:18:16,952
Mi piacerebbe dargli un'occhiata.

371
00:18:18,698 --> 00:18:19,738
Eddie!

372
00:18:20,160 --> 00:18:22,425
- Hai salvato la mia festa!
- Davvero?

373
00:18:22,435 --> 00:18:24,709
Parlano della polizia
che ha fatto irruzione!

374
00:18:24,719 --> 00:18:26,379
E' sulla bocca di tutti!

375
00:18:26,389 --> 00:18:28,386
La gente dice che
c'erano almeno cento...

376
00:18:28,396 --> 00:18:30,009
Ragazzi! Fusti di birra...

377
00:18:30,019 --> 00:18:30,995
Grappe...

378
00:18:31,005 --> 00:18:33,175
Si dice che le Gold
Flake ti taglino la gola

379
00:18:33,185 --> 00:18:35,893
cosi' l'alcol raggiunge
piu' velocemente il sangue.

380
00:18:36,521 --> 00:18:38,747
- Forte!
- Grazie per non avermi abbandonata.

381
00:18:38,757 --> 00:18:40,251
- Sei un buon amico.
- Anche tu.

382
00:18:40,261 --> 00:18:41,876
A differenza di qualcun altro.

383
00:18:42,952 --> 00:18:44,186
Ho sbagliato, amico!

384
00:18:44,196 --> 00:18:45,648
Non avremmo dovuto abbandonarti.

385
00:18:45,658 --> 00:18:47,355
Le vacanze ci hanno sedotto.

386
00:18:47,365 --> 00:18:49,731
Se ti fa stare meglio, ci siamo
persi i dolcetti migliori

387
00:18:49,741 --> 00:18:51,896
e la festa ha fatto
schifo! Brian ha pianto,

388
00:18:51,906 --> 00:18:53,223
Trent si e' perso la sedia,

389
00:18:53,233 --> 00:18:55,803
Walt ha fatto cadere non so cosa sul
vestito della madre. E' in punizione.

390
00:18:55,813 --> 00:18:58,499
Dei bulli pensavano che
fossi vestito da Basket Simba.

391
00:18:58,509 --> 00:19:01,549
Mi hanno sollevato dalla vita
e portato in giro cosi'...

392
00:19:02,599 --> 00:19:04,874
Sai quanto e' stato degradante?

393
00:19:06,054 --> 00:19:07,989
Pensi che Dave stara' bene?

394
00:19:07,999 --> 00:19:10,693
Ma si'. Voglio solo
tenerlo un po' sulle spine.

395
00:19:11,140 --> 00:19:13,051
Davvero, siamo a posto, amico?

396
00:19:13,061 --> 00:19:16,200
Siamo d'accordo sul fatto che
sono stato un buon amico per te?

397
00:19:21,065 --> 00:19:22,591
E se non vi piace?

398
00:19:22,601 --> 00:19:24,348
Forza, vogliamo sentirlo.

399
00:19:24,358 --> 00:19:26,268
- Gia'. Gia'.
- Sara' bello!

400
00:19:27,152 --> 00:19:29,476
Ok, vi leggero' il primo capitolo.

401
00:19:30,111 --> 00:19:33,057
E' di sessanta pagine ma
non ho trovato cose da tagliare.

402
00:19:34,992 --> 00:19:37,098
"Il Caso del Coltello nel Cervello".

403
00:19:37,108 --> 00:19:38,535
Di A. L. Tyson.

404
00:19:38,545 --> 00:19:40,946
E' il mio pseudonimo, cosi' non
ci ritroviamo dei pazzi fuori casa.

405
00:19:40,956 --> 00:19:42,163
Furba.

406
00:19:42,173 --> 00:19:44,821
"Era un altro normale corpo
in un altro normale martedi'.

407
00:19:44,831 --> 00:19:47,193
"Il sole colora di un rossastro
l'erba bagnata dalla rugiada

408
00:19:47,203 --> 00:19:49,381
"che e' sotto al
cadavere viola marmoreo.

409
00:19:49,391 --> 00:19:52,406
"Un metro piu' in la', un paio di tacchi
rosso sangue non troppo costosi

410
00:19:52,416 --> 00:19:56,299
"danno l'ultima vigorosa
boccata ad una Virginia Slim.

411
00:19:57,264 --> 00:19:59,173
""Dio, odio Detroit."

412
00:19:59,183 --> 00:20:01,163
"Questa e' Jennifer Hong, furba...

413
00:20:01,173 --> 00:20:02,754
"Quanto bella.

414
00:20:02,764 --> 00:20:05,083
"Spinge il nastro della
scena del crimine,

415
00:20:05,093 --> 00:20:06,712
"che in questo caso e' giallo,

416
00:20:06,722 --> 00:20:08,904
"infatti non le e' mai piaciuto rosso.

417
00:20:08,914 --> 00:20:11,471
""Ehi, Lentiggini!", urla
a un poliziotto di pattuglia.

418
00:20:11,481 --> 00:20:12,843
""Mi serve uno sgabello!"

419
00:20:12,853 --> 00:20:14,695
""Perche'?", domanda il Capo Stephens,

420
00:20:14,705 --> 00:20:17,310
"la sua indifferenza nata
da una imminente pensione,

421
00:20:17,320 --> 00:20:20,375
"una docile educazione
e un generale candore.

422
00:20:20,385 --> 00:20:22,447
""Per prendere l'arma
del delitto, scemo."

423
00:20:22,457 --> 00:20:24,868
"Sbadiglia, indicando un
coltello Bowie di 22 centimetri

424
00:20:24,878 --> 00:20:27,061
"conficcato in una quercia nodosa.

425
00:20:27,071 --> 00:20:29,871
""Che mi venga un colpo!",
ridacchia Stephens.

426
00:20:29,881 --> 00:20:33,719
"Lei si mette una Tic Tac all'arancia
in bocca e passa vicino ad Amber,

427
00:20:33,729 --> 00:20:36,015
"una mora con occhi verdi elettrico,

428
00:20:36,025 --> 00:20:38,580
"che cerca impronte sul
cadavere in decomposizione.

429
00:20:39,028 --> 00:20:40,306
Ricordatevela.

430
00:20:41,038 --> 00:20:42,973
""Ehi, Hong!", urla Stephens.

431
00:20:42,983 --> 00:20:44,843
""Ci sono dei verbali da compilare."

432
00:20:44,853 --> 00:20:46,003
"Jennifer si gira.

433
00:20:46,013 --> 00:20:47,343
""Ho tre figli,

434
00:20:47,353 --> 00:20:48,937
""una suocera che mi giudica,

435
00:20:48,947 --> 00:20:52,560
""e un marito emotivo a cui piace
fare giochetti con il forno!

436
00:20:53,214 --> 00:20:55,612
""Non ho tempo per i verbali.""

437
00:20:56,679 --> 00:20:58,894
Subspedia
[www.subspedia.tv]

