1
00:00:01,549 --> 00:00:03,808
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,990 --> 00:00:06,400
Ik begrijp het niet, waar was ik?
- Dat is ook mijn vraag.

3
00:00:06,410 --> 00:00:09,477
Waarom stelt u deze vragen?
Heb ik iets verkeerds gedaan?

4
00:00:09,488 --> 00:00:12,589
Je moest hem ondervragen,
geen verdachte van hem maken.

5
00:00:12,599 --> 00:00:14,657
Met wie spreek ik?
<i>- Vind kamer 105...</i>

6
00:00:14,667 --> 00:00:16,750
<i>en je zult meer weten over Peter MacLeish.</i>

7
00:00:16,761 --> 00:00:20,624
Mijn naam is Seth Wright. Eerder vanavond
ben ik tot perschef benoemd.

8
00:00:20,635 --> 00:00:23,289
Interessante man, jouw baas.
Ik heb waar je om vroeg.

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,807
Zit er iets moois bij?
- Ligt eraan aan welke kant je staat.

10
00:00:25,818 --> 00:00:28,884
Klopt het dat je de Algerijnse luchtverdediging
hebt uitgeschakeld?

11
00:00:28,925 --> 00:00:31,630
Zonder eerst te overleggen?
- Ik deed wat er moest gebeuren.

12
00:00:31,641 --> 00:00:35,654
U bent ontslagen.
Admiraal, bereid ons voor op oorlog.

13
00:01:07,591 --> 00:01:10,435
Ja?
<i>- Het is zover.</i>

14
00:01:11,184 --> 00:01:14,713
De geschatte vernietigingskracht, GV,
geeft aan...

15
00:01:14,724 --> 00:01:18,916
dat we het gebouw en alles in een straal
van 15 meter met de grond gelijk maken.

16
00:01:18,927 --> 00:01:22,491
Majid Nassar en zijn cel
zullen morgenvroeg dood zijn.

17
00:01:22,502 --> 00:01:25,533
Zal de ontploffing het dorp niet vernietigen?

18
00:01:25,544 --> 00:01:27,829
Nee, sir.
We raken alleen het gebouw.

19
00:01:27,840 --> 00:01:31,231
Goedemorgen. U wilde me spreken?
- Bedankt dat je zo vroeg kon komen.

20
00:01:31,242 --> 00:01:34,219
Ken je admiraal Chernow?
Het nieuwe hoofd van de gezamenlijke stafchefs.

21
00:01:34,230 --> 00:01:38,288
Hoe gaat het? Seth Wright, perschef.
- Het wordt een drukke dag voor je.

22
00:01:38,298 --> 00:01:39,957
Ik ben in het commando centrum.

23
00:01:39,967 --> 00:01:41,291
Admiraal.
- Sir.

24
00:01:41,597 --> 00:01:45,104
Ik moest mijn hele schema voor
vandaag vrijmaken. Weet je waarom?

25
00:01:45,115 --> 00:01:47,686
Moet ik tegen de pers liegen, als ik weet waarom?
- Ja.

26
00:01:47,936 --> 00:01:51,068
Laten we aannemen dat er ergens
een militaire aanval komt...

27
00:01:51,078 --> 00:01:52,997
tegen de terrorist die het Capitool opblies...

28
00:01:53,008 --> 00:01:55,037
en ik weet meer als ik meer weet.
- Goeie vent.

29
00:01:55,215 --> 00:01:59,094
Ik kan uw schema aanpassen maar
de medailleceremonie voor de hulpverleners...

30
00:01:59,105 --> 00:02:02,097
uw afwezigheid zou opvallen.
Er is geen vice-president die kan invallen.

31
00:02:02,108 --> 00:02:03,668
Dan zorgen we dat ik er ben.

32
00:02:04,356 --> 00:02:07,067
Ik dacht dat ik vroeg op was.
Ik moet een memo gemist hebben.

33
00:02:07,278 --> 00:02:10,407
Ik probeer een beetje vooruit te werken.
Wat klusjes afwerken.

34
00:02:10,418 --> 00:02:11,825
Je hebt gewonnen in Michigan.

35
00:02:11,836 --> 00:02:14,521
De luitenant gouverneur heeft
Royce's bevelen teruggedraaid.

36
00:02:14,532 --> 00:02:17,227
Het oppakken van moslims is gestopt.

37
00:02:17,237 --> 00:02:19,501
We hoefden alleen maar gouverneur Royce
op te sluiten.

38
00:02:19,511 --> 00:02:21,725
Daar moeten we binnenkort ook weer iets mee.
Dank je.

39
00:02:21,981 --> 00:02:25,071
Ik wil me nergens mee bemoeien,
maar gaat dit allemaal over Majid Nassar?

40
00:02:25,082 --> 00:02:28,338
Je hebt het heel goed gedaan in Michigan.
Nu is het Congres onze prioriteit.

41
00:02:28,348 --> 00:02:30,174
Ik wil dat jij dat gaat doen.

42
00:02:31,128 --> 00:02:32,581
Natuurlijk.

43
00:02:35,962 --> 00:02:38,813
De F-18's zijn nu boven internationale wateren.

44
00:02:38,824 --> 00:02:42,019
Op uw bevel betreden zij het Algerijnse luchtruim
en vernietigen het doelwit.

45
00:02:42,029 --> 00:02:45,995
Is de Algerijnse radar nog steeds inactief?
- Ja. We kunnen erin en eruit.

46
00:02:46,006 --> 00:02:48,523
Niemand zal iets merken totdat
de dorpelingen het melden.

47
00:02:48,534 --> 00:02:51,028
Wat doen we
als één van onze vliegtuigen neerstort?

48
00:02:51,038 --> 00:02:55,365
Er staat een team mariniers met
een helikopter klaar op de USS Lexington.

49
00:02:55,375 --> 00:02:59,271
De F-18's hebben minder dan tien minuten
voordat ze moeten bijtanken.

50
00:02:59,295 --> 00:03:01,839
Als deze missie doorgaat, moet het nu.

51
00:03:10,214 --> 00:03:12,728
Voor de missie uit. Val de vijand aan.
- Ja, sir.

52
00:03:13,871 --> 00:03:15,675
Verbind me door met de Lexington.

53
00:03:16,383 --> 00:03:19,088
De president heeft het bevel gegeven.
U kunt tot actie overgaan.

54
00:03:19,099 --> 00:03:21,238
Admiraal, u moet stoppen.
- Wat is er aan de hand?

55
00:03:21,249 --> 00:03:23,517
Ik heb nieuws uit Tanger.

56
00:03:23,528 --> 00:03:24,966
We moeten stoppen.
- Waarom?

57
00:03:24,977 --> 00:03:28,344
Volgens de laatste berichten
is het doelwit niet meer in het gebouw.

58
00:03:29,012 --> 00:03:30,391
We zijn hem kwijt.

59
00:03:31,272 --> 00:03:33,646
We zijn Majid Nassar kwijt.

60
00:03:34,535 --> 00:03:38,035
Quality Over Quantity (QoQ) Releases
Designated Survivor S01E05: The Mission

61
00:03:38,546 --> 00:03:41,546
Vertaling: Skip77, pevi70 & Mayo
Controle: FuBre

62
00:03:44,291 --> 00:03:49,969
Satellietbeelden bevestigen dat Nassar
net het gebouw verliet in een kleine kolonne.

63
00:03:49,980 --> 00:03:52,335
Het wordt nog erger.
- Hoe is dat mogelijk?

64
00:03:52,346 --> 00:03:56,326
Het lijkt erop dat Nassar gewaarschuwd werd.
- Door iemand van de Algerijnse overheid?

65
00:03:56,336 --> 00:03:58,828
Ja, sir.
- Verdomme.

66
00:03:58,839 --> 00:04:03,316
Net voordat hij het gebouw verliet, belde iemand
van het ministerie van Buitenlandse Zaken.

67
00:04:03,327 --> 00:04:07,208
Dat is onze schuld. We hebben ze getipt.
- Nee, mijn schuld. Ik wilde diplomatie proberen.

68
00:04:07,500 --> 00:04:10,340
Ik wil dat jullie iedereen inzetten.

69
00:04:10,350 --> 00:04:14,220
Doe wat je moet doen,
maar vind Majid Nassar, alsjeblieft.

70
00:04:16,493 --> 00:04:17,989
Verdomme.

71
00:04:22,629 --> 00:04:24,682
Ik had jou niet verwacht vandaag.

72
00:04:24,859 --> 00:04:27,024
Waar ben je mee bezig?
- Bomaanslag op het Capitool.

73
00:04:27,034 --> 00:04:30,193
Dus je wilde er nog even over nadenken.
- Eigenlijk dronk ik er eentje op.

74
00:04:30,203 --> 00:04:31,993
Ik hoop dat het goede drank was.

75
00:04:32,004 --> 00:04:34,371
Het was de Chardonnay
die je me met kerst cadeau deed.

76
00:04:34,382 --> 00:04:35,615
Watje.

77
00:04:36,510 --> 00:04:37,801
Wat is dit allemaal?

78
00:04:37,811 --> 00:04:40,011
Ik zoek Capitool kamer 105.

79
00:04:40,153 --> 00:04:45,542
Kijk eens tussen 104 en 106.
- Het bestaat niet.

80
00:04:45,552 --> 00:04:49,246
En waarom is deze kamer zo belangrijk?
- Ik weet niet waarom...

81
00:04:49,256 --> 00:04:52,227
maar als het iets oplevert, hoor je het als eerste.
- Prima.

82
00:04:52,817 --> 00:04:56,116
Goed om je te zien. Ik ben over een paar uur terug.
Ik moet naar het Witte Huis.

83
00:04:56,127 --> 00:04:58,388
Weer een overleg?
- Nee, een medailleceremonie.

84
00:04:58,399 --> 00:05:02,710
De president gaat MacLeish en de hulpverlener
die hem vond, onderscheiden.

85
00:05:04,630 --> 00:05:07,187
Vind je het goed als ik mee ga?
- Nee, ik denk dat je beter...

86
00:05:07,198 --> 00:05:09,158
De man is een held en een patriot.

87
00:05:09,169 --> 00:05:12,183
Ik zou graag zien dat MacLeish een medaille krijgt.
- O ja?

88
00:05:12,194 --> 00:05:14,541
Daarom heb ik je nooit
een undercover opdracht gegeven...

89
00:05:14,552 --> 00:05:17,103
want je bent een waardeloze leugenaar.

90
00:05:17,198 --> 00:05:18,422
Waardeloos.

91
00:05:18,631 --> 00:05:19,745
Kom.

92
00:05:22,496 --> 00:05:28,922
Bill Keirstead redde onze enige overlevende
zonder stil te staan bij zijn eigen veiligheid.

93
00:05:29,507 --> 00:05:32,959
Ons land dankt je en ik dank je.

94
00:05:37,304 --> 00:05:40,840
Mijn geheime dienstcode is Phoenix.

95
00:05:40,851 --> 00:05:44,958
Maar zoals wij allemaal weten is er
maar één man opgestaan uit de as.

96
00:05:45,072 --> 00:05:49,481
Ook al klinkt het vreemd voor sommigen
om iemand te eren voor het overleven...

97
00:05:49,765 --> 00:05:54,646
maar congreslid Peter MacLeish' verhaal
is meer dan één van simpel overleven.

98
00:05:55,058 --> 00:05:57,025
Het is een verhaal van volharding.

99
00:05:57,537 --> 00:06:01,463
Een soldaat op z'n 22e, congreslid op zijn 28e.

100
00:06:01,861 --> 00:06:03,857
Hij is een inspiratie voor ons allemaal.

101
00:06:04,624 --> 00:06:07,900
Dames en heren,
congreslid Peter MacLeish.

102
00:06:12,650 --> 00:06:15,541
Ik hoop dat hij nooit zo naar mij zal kijken.

103
00:06:16,397 --> 00:06:18,235
Goed om te zien
dat het zo goed met je gaat.

104
00:06:18,245 --> 00:06:21,866
Sir.
- Het spijt me. Moment.

105
00:06:22,683 --> 00:06:24,561
Dames en heren, dank u voor uw komst.

106
00:06:24,572 --> 00:06:27,707
U bent uitgenodigd voor een drankje
in de oostvleugel. Dank u.

107
00:06:30,830 --> 00:06:33,269
Mr Wright?
- Congreslid.

108
00:06:33,280 --> 00:06:35,901
Prachtig evenement.
Maar ik heb een vraag.

109
00:06:36,207 --> 00:06:41,196
Wanneer gaat de VS eindelijk reageren
op Nassars bomaanslag op het Capitool?

110
00:06:41,636 --> 00:06:44,167
Als de inlichtingendiensten zijn locatie weten.

111
00:06:44,948 --> 00:06:49,700
U bent te slim om u voor de domme te houden.
Ik wil de president spreken.

112
00:06:49,710 --> 00:06:53,488
De president heeft een druk programma vandaag.
- Ik wacht wel.

113
00:06:54,281 --> 00:06:56,004
Over jouw kamer 105...

114
00:06:56,015 --> 00:06:58,685
misschien moet je bij de architect
van het Capitool informeren.

115
00:06:59,051 --> 00:07:02,072
Iemand anders een keer lastig vallen.

116
00:07:05,421 --> 00:07:06,707
Agent Wells.

117
00:07:07,005 --> 00:07:10,815
Goed om u weer te zien.
- U ook. Gefeliciteerd.

118
00:07:12,413 --> 00:07:15,040
Ja, dank u.
- Gefeliciteerd.

119
00:07:18,705 --> 00:07:20,891
Hebben we Nassar gevonden?
Blijf zitten.

120
00:07:21,033 --> 00:07:25,240
Volgens de inlichtingendienst zit hij nog steeds
in Algerije, op 23 kilometer van het gebouw.

121
00:07:25,431 --> 00:07:27,598
Maar er is een groot probleem.
- Wat dan?

122
00:07:27,609 --> 00:07:31,077
Hij zit in een kelder van een ziekenhuis
met 100 anderen.

123
00:07:31,088 --> 00:07:34,457
Als we doorgaan met de luchtaanval,
zoals we van plan waren...

124
00:07:34,468 --> 00:07:37,647
dan doden we veel burgers,
waaronder doctoren en kinderen.

125
00:07:37,657 --> 00:07:42,419
Dat is onacceptabel. Wat zijn de andere opties?
- Eén maar, SEAL's.

126
00:07:42,429 --> 00:07:44,755
We beperken het aantal burgerslachtoffers, maar...

127
00:07:44,765 --> 00:07:47,424
We zijn dan wel Amerikaanse militairen ter plekke.

128
00:07:47,434 --> 00:07:48,892
Het is de enige manier.

129
00:07:49,499 --> 00:07:51,708
Mogen we hiermee verder gaan?

130
00:08:00,026 --> 00:08:01,177
Mr President?

131
00:08:01,610 --> 00:08:06,042
Dat zijn satellietbeelden van het ziekenhuis
waar Nassar zit met zijn beveiliging.

132
00:08:06,053 --> 00:08:08,084
En dit is zijn konvooi?
- Ja.

133
00:08:08,151 --> 00:08:11,896
Gezien de complexiteit van de missie
is dit een top operatie geworden.

134
00:08:11,906 --> 00:08:15,609
JSOC werkt met de SEAL's samen
om de operatie voor te bereiden.

135
00:08:15,620 --> 00:08:20,560
Volgens de NSA zijn er mogelijk nieuwe aanslagen
gepland in Amerika en het buitenland.

136
00:08:20,571 --> 00:08:24,341
Nassar zou over hele waardevolle informatie
kunnen beschikken.

137
00:08:25,398 --> 00:08:26,911
Wacht even.

138
00:08:27,020 --> 00:08:29,454
Wil je Nassar levend te pakken zien te krijgen?

139
00:08:29,465 --> 00:08:31,894
Wordt het daardoor niet gevaarlijker
voor onze manschappen?

140
00:08:31,905 --> 00:08:35,376
Er bestaan geen perfecte missies,
maar we hebben er alle vertrouwen in.

141
00:08:35,447 --> 00:08:40,722
Ik geloof u graag, maar ik zou graag de man spreken
die ter plekke de missie gaat leiden.

142
00:08:40,733 --> 00:08:44,081
Waar is hij?
- Met alle respect, maar er is een bevelstructuur.

143
00:08:44,092 --> 00:08:45,580
Hij komt naar u.

144
00:08:48,409 --> 00:08:50,914
Ik vraag deze mannen om hun leven
op het spel te zetten.

145
00:08:51,191 --> 00:08:55,406
Ik ga wel naar hem toe. Waar is hij?
- Little Creek.

146
00:08:55,416 --> 00:08:57,323
En waar ligt dat?
- Virginia.

147
00:08:57,571 --> 00:08:59,474
Lijkt erop dat ik naar Virginia ga.

148
00:08:59,485 --> 00:09:01,138
Regel jij dat, Aaron?

149
00:09:01,149 --> 00:09:03,080
Dank u, heren.
- Ja, sir.

150
00:09:04,056 --> 00:09:07,418
Emily, over vanochtend...
- Niet nodig.

151
00:09:07,428 --> 00:09:09,734
Ik weet hoe bevoegdheden werken
en ik had ze niet.

152
00:09:09,744 --> 00:09:12,957
Ik wilde alleen maar duidelijk maken
dat het niet persoonlijk is.

153
00:09:12,967 --> 00:09:14,391
Ik ben al een volwassen meid.

154
00:09:14,401 --> 00:09:17,124
De president deed wat hij moest doen
en ik werk voor de president.

155
00:09:17,694 --> 00:09:19,495
Sorry dat ik iets zei.

156
00:09:19,907 --> 00:09:21,866
Ken jij een zekere Jeffrey Myers?

157
00:09:22,534 --> 00:09:24,177
Klinkt niet bekend, hoezo?

158
00:09:25,353 --> 00:09:29,183
Iemand noemde zijn naam.
Hij zou de Kirkmans kennen.

159
00:09:30,583 --> 00:09:31,917
Het is niets.

160
00:09:37,269 --> 00:09:41,236
<i>Als expert van de architectuur van het Capitool
dacht ik dat u de FBI kon helpen.</i>

161
00:09:41,583 --> 00:09:44,488
Iedereen belt me, NSA, DHS.

162
00:09:44,499 --> 00:09:48,462
Informeer mijn assistent, ik begin als ik kan.
- U heeft het druk, maar ik heb maar één vraag.

163
00:09:48,473 --> 00:09:51,987
Kamer 105 staat nergens vermeld.
- Is dat alles?

164
00:09:51,997 --> 00:09:53,321
Ja.
- Dat is eenvoudig.

165
00:09:53,331 --> 00:09:55,551
Kamer zul je nergens terugvinden.

166
00:09:55,561 --> 00:09:57,613
Het is een geheim kantoor.
- Wat is dat?

167
00:09:58,216 --> 00:09:59,674
Het is een verstopt kantoor.

168
00:09:59,685 --> 00:10:03,012
Er zijn er een paar van in het Capitool,
toegewezen aan de langstzittende leden.

169
00:10:03,037 --> 00:10:06,167
En waarom hebben zij deze kantoren?
- Privacy, werk, rust.

170
00:10:06,178 --> 00:10:09,752
Handig bij late stemmingen.
Die van Teddy Kennedy was net een clubhuis.

171
00:10:09,763 --> 00:10:11,284
Heeft u de bouwtekeningen?

172
00:10:11,835 --> 00:10:12,919
Die had ik.

173
00:10:13,218 --> 00:10:16,080
Die lagen in ons kantoor in de kelder
van het Capitool.

174
00:10:16,532 --> 00:10:19,909
Ik heb de digitale versie gegeven aan de
mensen bij het Capitool. Vraag daar eens.

175
00:10:19,920 --> 00:10:21,941
Oké, zal ik doen. Dank u.
- Graag gedaan.

176
00:10:22,171 --> 00:10:25,811
De volgende keer moet je gewoon
op je beurt wachten.

177
00:10:28,711 --> 00:10:32,638
Dank u voor uw tijd.
- Ik maak altijd tijd voor u vrij.

178
00:10:32,709 --> 00:10:36,980
Ik weet dat u het druk heeft,
aangezien al uw afspraken afgezegd zijn.

179
00:10:37,922 --> 00:10:41,113
Ik zoek eigenlijk naar verklaringen.

180
00:10:41,248 --> 00:10:46,123
Binnen één dag ontslaat u het hoofd van de
gezamenlijke chefs en arresteert u een gouverneur.

181
00:10:46,133 --> 00:10:47,622
Dat is waanzin.

182
00:10:47,633 --> 00:10:53,195
Nu hoorde ik dat parkeerplek H bij het Pentagon
bezet was om 03:00 uur 's nachts.

183
00:10:53,323 --> 00:10:56,874
Parkeerplek H?
- Daar parkeren oorlogscommandanten.

184
00:10:57,101 --> 00:10:58,995
Twee sterren generaals en hoger.

185
00:11:00,067 --> 00:11:02,432
Wilt u mij iets vragen?

186
00:11:03,107 --> 00:11:05,275
Gaan we oorlog voeren?

187
00:11:05,719 --> 00:11:08,309
Ik vraag dat omdat we niet
in een dictatuur leven...

188
00:11:08,320 --> 00:11:11,107
en als Voorzitter van het Huis
van Afgevaardigden wil ik u...

189
00:11:11,270 --> 00:11:15,984
eraan herinneren dat u eerst met het Congres
moet overleggen voordat u militair ingrijpt.

190
00:11:16,133 --> 00:11:17,795
De helikopter is er.

191
00:11:18,519 --> 00:11:21,833
Artikel één, sectie acht.
Ik ken de clausule.

192
00:11:22,351 --> 00:11:26,789
Ik laat het u op het geschikte moment weten.
- Dank u.

193
00:11:26,800 --> 00:11:30,494
Het is een geruststelling dat u op de
hoogte bent van uw grondwettelijke verplichtingen.

194
00:11:30,505 --> 00:11:34,171
En dank u voor uw waakzaamheid.

195
00:11:38,777 --> 00:11:43,409
<b>Navy SEAL's Trainingsfaciliteit
Little Creek</b>

196
00:11:53,553 --> 00:11:54,767
Alles veilig.

197
00:11:58,471 --> 00:12:04,695
Commandant, wilt u me door de operatie praten?
- Vliegreis met een C-5 Galaxy naar Noord-Mali.

198
00:12:04,702 --> 00:12:08,611
Vanaf de voorste operatiebasis
vliegen er twee Black Hawks naar de landingszone.

199
00:12:08,617 --> 00:12:11,650
Ongeveer drie km van het ziekenhuis
waar Nassar zich verschanst.

200
00:12:11,994 --> 00:12:16,594
Landing net na middernacht, een omtrek opzetten,
de aanval uitvoeren, alles voor het licht wordt.

201
00:12:16,602 --> 00:12:18,324
Het klinkt zo makkelijk.

202
00:12:19,371 --> 00:12:24,038
Amateurs hebben het over tactiek.
Professionals hebben het over logistiek.

203
00:12:24,046 --> 00:12:28,493
Mijn mannen trainen elke dag opnieuw voor missies
zoals deze, Mr President.

204
00:12:28,654 --> 00:12:33,257
Ik wilde dat ik hetzelfde over mijzelf kon zeggen.
Ik bedoel, als jouw opperbevelhebber.

205
00:12:34,632 --> 00:12:37,840
Ze zijn indrukwekkend.
- De beste, meneer.

206
00:12:38,194 --> 00:12:43,461
Die soldaat daar. Hoe lang is hij bij jou?
- Overste Marino. Ongeveer drie jaar.

207
00:12:43,469 --> 00:12:46,421
Hij verwacht zijn eerste kind
over een paar maanden.

208
00:12:47,789 --> 00:12:52,288
En dan man die tegen hem praat?
- Onderofficier Denton. Hij is net getrouwd.

209
00:12:52,390 --> 00:12:55,812
Hij heeft zijn huwelijksreis met mij doorgebracht
om te trainen voor een operatie.

210
00:12:56,720 --> 00:12:58,742
Non-stop opoffering.

211
00:13:01,252 --> 00:13:03,367
Commandant, er is iets wat ik moet weten.

212
00:13:03,375 --> 00:13:07,899
Admiraal Chernow heeft groot vertrouwen in de
operatie, maar jij bent degene die het moet leiden.

213
00:13:07,938 --> 00:13:12,048
Wat zijn de kansen, denk je?
- We zullen het gedaan krijgen, meneer.

214
00:13:12,056 --> 00:13:16,232
Vergeef me, commandant, maar dat is
niet wat ik vroeg. Wat zijn de kansen?

215
00:13:18,817 --> 00:13:21,158
We weten niet of ze de plaats afgetapt hebben.

216
00:13:21,182 --> 00:13:23,632
We weten niet of ze lokale militie
in die omgeving hebben.

217
00:13:23,635 --> 00:13:27,069
We weten heel veel niet, meneer.
Ik zou zeggen dat de kansen 50-50 zijn.

218
00:13:28,498 --> 00:13:33,821
Maar we weten dat Nassar daar is,
dus moeten we het nu doen.

219
00:13:34,993 --> 00:13:38,838
Moge God hen genadig zijn, want de marine
van de Verenigde staten is dat niet.

220
00:13:41,585 --> 00:13:42,934
Dank je, commandant.

221
00:13:51,248 --> 00:13:56,067
Hector. Heb je mijn bericht over MacLeish gekregen?
- Hoi, Hannah. Ja, ik ben er mee bezig.

222
00:13:56,075 --> 00:13:59,618
Heb je zijn locatie tijdens de explosie gevonden?
- Ja, maar alleen in theorie.

223
00:13:59,626 --> 00:14:02,681
Laat het me zien.
- Dat is waar MacLeish is gevonden.

224
00:14:02,915 --> 00:14:07,268
Nu leg ik de blauwdruk van het Capitool erover
om de exacte locatie van het congreslid te vinden.

225
00:14:10,869 --> 00:14:12,299
Kamer 105.

226
00:14:13,472 --> 00:14:16,545
Kan jouw team onderdelen van dit kantoor
uit de wrakstukken samenvoegen?

227
00:14:16,560 --> 00:14:19,315
Realiseer je je dat puin
niet bestaat uit perfecte puzzelstukjes?

228
00:14:19,927 --> 00:14:23,911
Bovendien hebben we niet eens
elektriciteitsschema's van na de renovaties.

229
00:14:23,926 --> 00:14:26,169
Welke renovaties?
- Dat hebben we net zelf ontdekt.

230
00:14:26,185 --> 00:14:29,512
De renovaties van het Capitool zijn geheim
sinds de Tweede Wereldoorlog.

231
00:14:29,519 --> 00:14:33,186
Zonder een echt congres, hebben we geen toegang.
- Ik zal er voor zorgen.

232
00:14:33,925 --> 00:14:35,982
Doe wat je kunt, nu.

233
00:14:41,500 --> 00:14:44,523
Mr President.
- Overste Edward Marino.

234
00:14:44,546 --> 00:14:50,587
Onze vooruitstrevende demo-expert. Onderofficier
John Denton leidt ons aanvalsteam op de grond.

235
00:14:50,627 --> 00:14:55,298
Overste Marino. Ik wil dat je veilig thuiskomt
voor de geboorte van je kind.

236
00:14:56,219 --> 00:14:59,765
Onderofficier Denton, ik geloof dat we jouw
vrouw een huwelijksreis verschuldigd zijn.

237
00:15:01,332 --> 00:15:05,536
Het land dankt jullie voor jullie diensten.
Ik bedank jullie voor jullie diensten.

238
00:15:06,176 --> 00:15:08,228
Het is een eer.
Kom veilig thuis.

239
00:15:08,229 --> 00:15:09,756
Dank u, Mr President.

240
00:15:17,294 --> 00:15:19,172
Hoe voel je je, commandant?

241
00:15:20,781 --> 00:15:26,847
Mr President, geen SEAL is ooit gevangen genomen
of achtergelaten op een slagveld, dood of levend.

242
00:15:27,215 --> 00:15:31,530
Ik ben niet van plan dat mijn team
een uitzondering op die regel wordt.

243
00:15:31,905 --> 00:15:34,711
De veiligheid van jouw team is mijn eerste zorg.

244
00:15:35,547 --> 00:15:40,030
Als je een mogelijkheid hebt om Nassar
levend te pakken, zou dat optimaal zijn.

245
00:15:40,217 --> 00:15:46,346
Maar als het te riskant is, moet je hem
uitschakelen en je mannen in veiligheid te brengen.

246
00:15:46,723 --> 00:15:47,730
Ja, meneer.

247
00:15:52,619 --> 00:15:54,005
Dank je, commandant.

248
00:16:05,895 --> 00:16:08,316
Congreslid Hookstraten,
bedankt dat u me wilt ontvangen.

249
00:16:08,319 --> 00:16:12,308
Ik ben agent...
- Agent Wells. Ik weet wie je bent. Ga zitten.

250
00:16:12,449 --> 00:16:15,603
Ik zag je op de medailleceremonie
van congreslid MacLeish.

251
00:16:15,615 --> 00:16:19,831
Ik denk vaak dat de FBI hun successen
stil moet houden...

252
00:16:19,838 --> 00:16:22,231
terwijl ze publieke mislukkingen
krijgen te verduren.

253
00:16:22,301 --> 00:16:26,006
95% van de tijd weet niemand het
als jullie het goed doen.

254
00:16:26,349 --> 00:16:30,401
Jullie heldhaftigheid is bewonderenswaardig.
- Als we levens redden, is dat zo.

255
00:16:31,088 --> 00:16:34,508
We voelen allemaal verantwoordelijkheid
voor het niet tegenhouden van de aanval.

256
00:16:34,524 --> 00:16:39,781
Maar Al-Sakar zijn de enigen die echt fout zitten.
Dat weet je toch?

257
00:16:43,456 --> 00:16:49,694
Ik zou toegang tot de plannen voor de recentste
renovaties van het Capitool willen vragen.

258
00:16:49,697 --> 00:16:55,190
Die geheim zijn. Ja, rode tape is irritant.
Wat zoek je?

259
00:16:56,174 --> 00:16:58,497
We onderzoeken hoe de bommen
het gebouw binnenkwamen.

260
00:16:58,513 --> 00:17:01,140
We denken dat ze de constructie gebruikt hebben
om dat te doen.

261
00:17:01,709 --> 00:17:05,500
Ik doe wat ik kan.
- Dank je, congreslid.

262
00:17:05,508 --> 00:17:07,322
O, dank je, agent Wells.

263
00:17:19,577 --> 00:17:24,344
Hoi. Ze zijn bijna aan de overkant
van de Atlantische Oceaan.

264
00:17:25,571 --> 00:17:30,648
Wanneer verwachten ze te landen?
- 2 uur en 28 minuten.

265
00:17:36,271 --> 00:17:40,061
20 mannen. Sommige van hen zijn getrouwde vaders.

266
00:17:40,077 --> 00:17:44,904
Ik heb 20 mannen in gevaar gebracht.
- Ik weet dat het niet makkelijk kan zijn.

267
00:17:46,118 --> 00:17:52,263
Maar dat is het werk, toch?
Er komen geen makkelijke dagen.

268
00:17:52,591 --> 00:17:54,021
Nee, ik denk van niet.

269
00:17:55,115 --> 00:17:58,884
Je vraagt het SEAL-team niet om dingen te doen
waarvoor ze niet getraind zijn.

270
00:17:59,434 --> 00:18:03,988
Je hebt ze dit gisteren toevertrouwd.
Dus moet je ze nu ook vertrouwen.

271
00:18:07,465 --> 00:18:11,797
Tom. Kom naar bed, alsjeblieft.

272
00:18:19,960 --> 00:18:21,675
Je moet wat rusten.

273
00:18:33,793 --> 00:18:37,731
Je ziet er fris uit, meneer.
- Twee uur slaap is de nieuwe acht.

274
00:18:37,785 --> 00:18:40,309
Zijn ze er?
- Macleish is in de Oval.

275
00:18:40,316 --> 00:18:43,229
Hookstraten is aan de late kant.
- Oké.

276
00:18:46,408 --> 00:18:51,541
Congreslid. Fijn u hier te zien.
- Mr President, het is opnieuw een eer.

277
00:18:51,869 --> 00:18:54,015
Ik ben voor de eerste keer in de Oval Office.

278
00:18:54,182 --> 00:18:56,652
Wat denk je?
- Nederig.

279
00:18:56,781 --> 00:19:02,252
Ja. Ik heb het gevoel dat dat niet verdwijnt.
Ga zitten.

280
00:19:02,728 --> 00:19:04,258
Meneer de President.

281
00:19:05,399 --> 00:19:08,768
Peter, ik had niet verwacht je zo snel
weer te zien.

282
00:19:08,776 --> 00:19:11,971
Hallo, Kimble. Ik weet het.
Ik vroeg het mezelf ook af.

283
00:19:12,229 --> 00:19:14,660
Kimble, neem plaats, alsjeblieft.
- Dank u, meneer.

284
00:19:15,826 --> 00:19:19,257
Tot de gouverneurs hun senatoren aanwijzen en
verkiezingen houden voor het huis...

285
00:19:19,265 --> 00:19:22,480
vertegenwoordigen jullie twee het hele congres
van de Verenigde Staten.

286
00:19:22,483 --> 00:19:25,369
Dus dacht ik dat het belangrijk was
om jullie allebei uit te nodigen.

287
00:19:25,471 --> 00:19:29,611
Ik stel jullie officieel op de hoogte dat ik
Amerikaanse troepen heb ingezet in het buitenland.

288
00:19:29,643 --> 00:19:35,183
Een Navy SEAL-team, geleid door commandant
Max Clarkson zal Algerije binnentreden...

289
00:19:35,198 --> 00:19:40,638
en zal de leider van de groepering Al-Sakar
Majid Nassar, dood of levend gevangen nemen.

290
00:19:44,384 --> 00:19:47,905
Meneer, dat is het juiste om te doen.
Ik keur deze actie volkomen goed.

291
00:19:48,217 --> 00:19:52,667
Hij heeft onze goedkeuring niet nodig, Peter.
Hij is verplicht het ons te vertellen.

292
00:19:52,675 --> 00:19:56,634
Maar natuurlijk heb je onze volle steun.
- Dank jullie beiden.

293
00:19:56,649 --> 00:19:59,742
Maar ik zou mijn werk niet goed doen
als ik je niet ook zou waarschuwen...

294
00:19:59,749 --> 00:20:03,680
dat de volledige wettigheid van
jouw presidentschap hiervan afhangt.

295
00:20:04,149 --> 00:20:08,950
Als de missie een succes is, ben je Reagan.
Als hij faalt, ben je Carter.

296
00:20:08,957 --> 00:20:12,040
Het congres zal je verantwoordelijk houden.

297
00:20:13,024 --> 00:20:16,658
Zoals gewoonlijk, Kimble,
is jouw steun overweldigend.

298
00:20:16,661 --> 00:20:21,896
Voor alle duidelijkheid, zeg je dat als
de missie faalt, jij je steun volledig intrekt?

299
00:20:21,903 --> 00:20:26,165
Misschien ontken je dat je het ooit gaf.
Mogelijk start je een onderzoek.

300
00:20:26,179 --> 00:20:29,738
Zo lang als we maar met elkaar communiceren.
Dank u, Mr President.

301
00:20:29,754 --> 00:20:31,516
Ik zal je nu weer aan het werk laten gaan.

302
00:20:33,599 --> 00:20:34,773
Kom je, Peter?

303
00:20:41,094 --> 00:20:45,651
Meneer. Ik wilde even zeggen... Succes.

304
00:20:46,073 --> 00:20:48,773
Dank je, congreslid.

305
00:20:54,030 --> 00:20:58,331
Meneer, ik moet erop wijzen dat we een alternatief
hebben, voor de volgende voorzitter bedoel ik.

306
00:20:58,334 --> 00:21:04,039
Ik mag de voorzitter niet kiezen, Aaron.
- Maar als het huis zit, kunt u ze wel steunen.

307
00:21:04,042 --> 00:21:06,211
Hookstraten zal niet het enige seniorlid zijn.

308
00:21:07,133 --> 00:21:08,843
MacLeish.
- Ja.

309
00:21:09,008 --> 00:21:11,668
Hij gaf jou net zijn volledige steun
zonder verplichtingen.

310
00:21:12,160 --> 00:21:15,953
Wilt u dat ik ernaar kijk, meneer?
- Het kan geen kwaad om het nader te bekijken.

311
00:21:15,967 --> 00:21:17,952
Vraag Emily wat hij ervan vindt.

312
00:21:18,069 --> 00:21:19,171
Ja?

313
00:21:21,858 --> 00:21:25,067
Ja, we komen eraan.
Meneer, we hebben een probleem.

314
00:21:25,083 --> 00:21:27,876
Een helikopter van de SEAL's is neergestort.
- O nee.

315
00:21:33,630 --> 00:21:35,547
Admiraal, wat is er gebeurd?
- Meneer.

316
00:21:35,562 --> 00:21:38,781
Een Black Hawk kwam in een zandstorm
terecht tijdens de daling naar de LZ.

317
00:21:38,789 --> 00:21:43,382
Het zicht werd nul, wat de piloot dwong
een gevechtslanding uit te voeren.

318
00:21:43,397 --> 00:21:47,936
Eén van de SEAL's raakte gewond.
- Onderofficier John Denton.

319
00:21:47,937 --> 00:21:51,057
Hoe gaat het met hem?
- Dat probeer ik nog te achterhalen, meneer.

320
00:21:51,073 --> 00:21:52,495
Dit is Chernow, commandant.

321
00:21:52,496 --> 00:21:54,317
Alles in orde met je team?
<i>- Ja, admiraal.</i>

322
00:21:54,489 --> 00:21:57,528
Gelukkig heeft onderofficier Denton
alleen maar kleine verwondingen.

323
00:21:57,543 --> 00:22:00,168
<i>Kan hij doorgaan met de missie?</i>
- Nee, meneer.

324
00:22:00,653 --> 00:22:04,932
Maar we hebben geschikte vervangers.
Er is geen reden om het plan te veranderen.

325
00:22:05,510 --> 00:22:08,878
Commandant, je moet er zeker van zijn.
<i>- Admiraal, we zijn zeker.</i>

326
00:22:08,894 --> 00:22:11,347
<i>Ik zou mijn mannen nooit onnodig in gevaar brengen.</i>

327
00:22:11,348 --> 00:22:17,253
<i>Heb vertrouwen in me. Laat ons ons werk doen.</i>
- Groen licht, commandant. Ga je gang.

328
00:22:17,254 --> 00:22:20,326
<i>We zien jullie over 24 uur
met een succesvolle ontvoering.</i>

329
00:22:25,596 --> 00:22:29,639
Denk eraan, vragen over potentiële militaire acties
moeten worden omzeild.

330
00:22:29,655 --> 00:22:32,299
Welke militaire actie?
- Goed werk.

331
00:22:32,315 --> 00:22:35,489
Generaal Munoz werd ook gearresteerd.
De luitenant gouverneur van Michigan...

332
00:22:35,497 --> 00:22:38,107
heeft het overgenomen en heeft
de situatie onder controle.

333
00:22:38,116 --> 00:22:40,546
Shelly, dan Brian.
- Volgens een bron van het Pentagon...

334
00:22:40,556 --> 00:22:43,765
hebben de Amerikaanse diplomatieke posten in
Algiers mensen geëvacueerd.

335
00:22:43,773 --> 00:22:46,665
Bereidt het Witte Huis een militaire actie voor
tegen Al-Sakar?

336
00:22:46,681 --> 00:22:50,210
Nee, er bestaan al maanden plannen om die
posten in te krimpen. Het is niks vreemds.

337
00:22:50,213 --> 00:22:52,803
Seth, ik sprak mijn man.
De Lexington bemanning...

338
00:22:52,806 --> 00:22:56,352
is vertrokken naar de Middellandse Zee.
Waarom zou de marine anders spierkracht tonen?

339
00:22:56,360 --> 00:22:59,915
Het is onderdeel van een routine-operatie
om onze gevechtsgereedheid te testen.

340
00:22:59,918 --> 00:23:02,844
O, kom op zeg. Dit alles samen wijst op
een potentiële militaire slag.

341
00:23:02,847 --> 00:23:05,761
Wat is het echt verhaal? Je kunt er niet
omheen blijven draaien.

342
00:23:05,785 --> 00:23:07,795
Kijk maar. Jordan?

343
00:23:08,654 --> 00:23:14,295
Voorzitter? Meen je dat?
- En het belangrijkste, de president ook.

344
00:23:14,313 --> 00:23:16,334
Je moet zorgen voor een goede reputatie.

345
00:23:16,337 --> 00:23:20,764
Met jouw dossier en zijn steun denken we
dat je de vanzelfsprekende keus bent...

346
00:23:20,772 --> 00:23:22,196
voor de nieuwe leden van het huis.

347
00:23:22,204 --> 00:23:25,883
Als je je zorgen maakt om Hookstraten,
politiek gezien ben je haar niks verschuldigd.

348
00:23:25,899 --> 00:23:28,482
Dat heeft er niks mee te maken.

349
00:23:30,374 --> 00:23:36,291
Ik bedoel, met alle respect, ik ben vereerd.
Ik wil de baan alleen niet.

350
00:23:40,503 --> 00:23:42,544
Jouw president vraagt het je.
- Dat weet ik.

351
00:23:42,547 --> 00:23:46,325
Hij is een eerlijke en fatsoenlijke man.
Hij staat voor een enorme taak.

352
00:23:46,341 --> 00:23:49,503
Er is niemand waarvoor ik liever zou dienen.
Maar dat is het.

353
00:23:49,511 --> 00:23:52,124
Ik ben hiermee begonnen om te dienen.

354
00:23:52,702 --> 00:23:56,006
Ik snap het niet.
- Voorzitten is pure politiek.

355
00:23:56,156 --> 00:24:00,846
Begrijp me niet verkeerd. Ik respecteer de mensen
die behendig de touwtjes in handen nemen.

356
00:24:00,849 --> 00:24:05,092
Maar zo ben ik niet. Ik ben niet
geïnteresseerd in macht omwille van macht.

357
00:24:06,788 --> 00:24:10,868
Ik begrijp het.
- Ik denk van niet, maar dat geeft niet.

358
00:24:11,157 --> 00:24:16,445
Mijn vader prentte me in dat er geen
hogere roeping is dan je land te dienen.

359
00:24:16,453 --> 00:24:21,672
Eerst in uniform, dan in het congres.
Ik weet hoe het klinkt, maar...

360
00:24:21,694 --> 00:24:23,715
Ik respecteer dat.

361
00:24:26,574 --> 00:24:29,255
Ik weet alleen niet wat ik tegen
de president moet zeggen.

362
00:24:30,472 --> 00:24:34,909
Zeg hem dat ik hem op mijn beste manier
zal steunen. Alleen niet op die manier.

363
00:24:35,067 --> 00:24:36,161
Niet als voorzitter.

364
00:24:40,954 --> 00:24:43,592
Congreslid.
- Bedankt voor de ontmoeting.

365
00:24:43,685 --> 00:24:48,737
Ik heb wat je vroeg. De laatste renovaties van het
Capitool vonden tweeënhalve maand geleden plaats.

366
00:24:48,755 --> 00:24:52,067
De verbeteringen waren voor
meerdere kantoren op de eerste verdieping.

367
00:24:52,354 --> 00:24:57,265
Wie waren de aannemers?
- Dezelfde die we altijd gebruiken, behalve één.

368
00:24:57,739 --> 00:25:01,286
Een onderaannemer waar
ik nog nooit van gehoord had. Margrove.

369
00:25:01,449 --> 00:25:03,926
Helaas bestaat dat bedrijf inmiddels niet meer.

370
00:25:04,067 --> 00:25:07,442
Ze werkten specifiek
aan de renovaties in kamer 105.

371
00:25:08,581 --> 00:25:09,816
105?

372
00:25:09,880 --> 00:25:13,481
Het is misschien niet relevant,
maar dat was een schuilkantoor.

373
00:25:14,036 --> 00:25:17,215
De arbeiders van Margrove moeten
veiligheidsmachtiging gekregen hebben, toch?

374
00:25:17,258 --> 00:25:20,465
Ja, de namen staan in het geclassificeerde dossier.

375
00:25:22,763 --> 00:25:26,630
Denk je echt dat deze mannen
gelinkt kunnen worden aan de bomaanslag?

376
00:25:27,498 --> 00:25:30,168
Ja.
- Er is één voorwaarde.

377
00:25:30,654 --> 00:25:34,747
Waar je onderzoek ook naartoe leidt,
ik wil op de hoogte gehouden worden.

378
00:25:35,827 --> 00:25:37,192
Natuurlijk.

379
00:25:46,870 --> 00:25:48,223
Hoi.
- Hoi.

380
00:25:48,404 --> 00:25:49,676
Ik heb je gemist.

381
00:25:49,783 --> 00:25:52,347
Het doet me goed
om je buiten de gangen van het Oval te zien.

382
00:25:52,380 --> 00:25:55,715
Ik weet het, in deze plek is het niet
zo simpel om eens binnen te springen.

383
00:25:55,740 --> 00:25:58,278
Dat kun je gerust stellen.
Nee, zeg eens. Begin.

384
00:25:58,427 --> 00:25:59,627
Wat?

385
00:26:00,007 --> 00:26:03,404
Ik wou dat ik hier voor een gewoon bezoek was.

386
00:26:08,056 --> 00:26:11,244
Gisteren vroeg Aaron me
of ik ene Jeffrey Myers ken.

387
00:26:11,612 --> 00:26:13,705
Wat? Waarom?

388
00:26:14,009 --> 00:26:18,025
Jullie hebben iets gehad
en nu zit hij in de federale gevangenis.

389
00:26:18,158 --> 00:26:21,791
Maar dat was bijna twee decennia geleden.
Waarom steekt hij zijn neus daarin?

390
00:26:21,816 --> 00:26:24,286
Hij doet gewoon zijn baan.
Oppositie-onderzoek vooral.

391
00:26:24,311 --> 00:26:28,409
Maar een goede stafchef
wil alles dat de president kan schaden voor zijn.

392
00:26:28,723 --> 00:26:33,231
Natuurlijk, maar Tom weet alles.
Het kon hem weinig schelen.

393
00:26:35,214 --> 00:26:37,372
Goed, ik zal met Aaron praten.

394
00:26:37,729 --> 00:26:41,300
Nee, bedankt.
Maar het lukt me wel.

395
00:26:41,325 --> 00:26:44,355
Maak je er geen zorgen om.
Ik zal zelf wel met hem praten.

396
00:26:56,057 --> 00:26:58,860
Sir, de SEAL's hebben
de omgeving van het ziekenhuis veilig gesteld.

397
00:26:58,885 --> 00:27:03,283
Ze staan op het punt om het gebouw te betreden.
We houden toezicht vanuit 't commandocentrum.

398
00:27:04,666 --> 00:27:08,213
Sir, ik kan u op de hoogte houden
van de belangrijkste ontwikkelingen.

399
00:27:08,594 --> 00:27:09,963
Nee.

400
00:27:11,447 --> 00:27:14,565
Ik heb aan hen gevraagd om in de strijd
te gaan, om hun leven te riskeren.

401
00:27:14,805 --> 00:27:18,361
Het minste dat ik kan doen is het met hen beleven.
- Sir.

402
00:27:26,777 --> 00:27:29,482
<b>Regionaal ziekenhuis Abbas
Noord-Algerije</b>

403
00:27:36,300 --> 00:27:39,321
De omgeving is veilig en de sluipschutters
staan klaar, Mr President.

404
00:27:39,500 --> 00:27:44,736
Het Alpha-team is op weg naar de generator.
Gamma is aan de achteringang van het ziekenhuis.

405
00:27:46,962 --> 00:27:49,644
Ik heb 't congreslid gevraagd
ons te vervoegen. Peter, ga zitten.

406
00:27:49,669 --> 00:27:51,236
Bedankt, sir.

407
00:27:52,723 --> 00:27:54,978
Ze staan op het punt om het gebouw te betreden.

408
00:28:05,996 --> 00:28:09,957
<i>Alpha-team is klaar om de generator op te blazen.
- Aanvalsteam is klaar.</i>

409
00:28:10,453 --> 00:28:13,360
<i>Op mijn bevel. Doorbreek...</i>

410
00:28:20,424 --> 00:28:22,486
Wat scheelt er?
- Doe de deur dicht.

411
00:28:24,999 --> 00:28:27,362
Hannah, waarom al die geheimdoenerij?

412
00:28:31,364 --> 00:28:34,646
MacLeish.
- Hannah, ik heb je gezegd om dit te laten rusten.

413
00:28:34,671 --> 00:28:37,020
Tenzij je bewijs hebt.
- Dat heb ik.

414
00:28:37,446 --> 00:28:40,466
Ik wil dat je blijft en dat je luistert.

415
00:28:42,370 --> 00:28:45,880
Gamma-aanvalsteam is binnen.
<i>- Gamma is in het ziekenhuis.</i>

416
00:28:48,127 --> 00:28:50,167
<i>Iedereen, eruit.</i>

417
00:28:50,192 --> 00:28:51,776
<i>Eruit...</i>

418
00:28:52,503 --> 00:28:54,253
<i>Ga...</i>

419
00:28:59,624 --> 00:29:01,628
<i>Vijandig...</i>

420
00:29:02,954 --> 00:29:04,196
<i>Haal die naar beneden.</i>

421
00:29:04,221 --> 00:29:06,511
<i>Praat tegen me.
- Boven is veilig.</i>

422
00:29:06,626 --> 00:29:08,339
<i>Tweede verdieping is veilig.</i>

423
00:29:08,364 --> 00:29:10,878
<i>Commandant, geen van beiden is de Mad Hatter.</i>

424
00:29:11,573 --> 00:29:13,683
<i>Dit is Gamma Zero Six.
Eerste verdieping veilig.</i>

425
00:29:13,708 --> 00:29:14,995
<i>We gaan verder naar de kelder.</i>

426
00:29:16,525 --> 00:29:20,401
Goed, wat je dus bedoelt is dat kamer 105
een verborgen kantoor was?

427
00:29:20,426 --> 00:29:22,659
Ja, in het Capitool.
Recentelijk gerenoveerd.

428
00:29:22,684 --> 00:29:24,566
Goed, waarom is dat belangrijk?

429
00:29:24,591 --> 00:29:27,120
Omdat ik de mensen
die het renoveerden wou ondervragen.

430
00:29:27,339 --> 00:29:28,566
Dit is George Sullivan.

431
00:29:28,597 --> 00:29:29,910
Wat zei hij?
- Niets.

432
00:29:29,935 --> 00:29:32,239
Een maand geleden kreeg hij een hartaanval.
Hij is dood.

433
00:29:32,270 --> 00:29:37,284
Goed, met alle respect voor meneer Sullivan,
maar ik heb 1000 doden door de bomaanslag.

434
00:29:37,309 --> 00:29:40,761
Waarom zou ik geven om een bouwvakker
met een hoog cholesterolgehalte?

435
00:29:40,786 --> 00:29:43,511
Goed, begrepen.
Vraag me naar Ken Gibson.

436
00:29:43,536 --> 00:29:45,097
Vertel me maar over meneer Gibson.

437
00:29:45,122 --> 00:29:48,658
Twee geleden, auto-ongeval.
- Hij is ook dood?

438
00:29:56,425 --> 00:29:59,612
Zijn al deze mannen weg?
- Niet weg, dood.

439
00:29:59,977 --> 00:30:04,395
Alle acht mannen die aan kamer 105 werkten
waar MacLeish werd gevonden, zijn dood.

440
00:30:04,450 --> 00:30:08,121
Allemaal in de afgelopen twee maanden,
allemaal door een ongeval of natuurlijke oorzaken.

441
00:30:10,777 --> 00:30:13,551
Dat klinkt duidelijk niet als...
- Toeval?

442
00:30:14,430 --> 00:30:15,660
Nee.

443
00:30:24,471 --> 00:30:25,846
Niet schieten.

444
00:30:26,308 --> 00:30:30,143
<i>Er is hier een kind.
Controleer die kamer.</i>

445
00:30:32,019 --> 00:30:33,434
<i>Het is veilig.</i>

446
00:30:35,448 --> 00:30:39,082
Als ze ondergronds zijn, mag u verwachten
dat 't beeld wordt onderbroken, Mr President.

447
00:30:39,107 --> 00:30:40,317
Goed.

448
00:30:41,730 --> 00:30:44,989
Admiraal, jij hebt zo'n honderden missies
achter de rug.

449
00:30:45,290 --> 00:30:49,675
Wordt het ooit makkelijker?
- Nee, maar dat wilt u niet, sir.

450
00:30:56,517 --> 00:30:58,234
Goed, ze waren hier net nog.

451
00:31:00,464 --> 00:31:02,307
<i>Mad Hatter is in beweging.</i>

452
00:31:03,027 --> 00:31:05,776
Dus, ieder persoon die gewerkt heeft
aan kamer 105 is dood.

453
00:31:05,801 --> 00:31:07,731
Wat waren ze aan het renoveren?

454
00:31:07,756 --> 00:31:11,090
Dat was ook mijn vraag.
Dus vroeg ik aan Hector...

455
00:31:11,115 --> 00:31:14,528
om de 105 te recreëren uit het puin
met de bouwkundige tekeningen...

456
00:31:14,632 --> 00:31:16,551
en dit is waar hij mee terugkwam.

457
00:31:16,729 --> 00:31:20,092
Ziet er vreemd uit, niet?
Dat is omdat het daar niet hoort te zijn.

458
00:31:20,361 --> 00:31:24,895
Dat is versterkt staal, maar de balken
zijn bekleed met duurzaam elasto-polymeer.

459
00:31:24,941 --> 00:31:26,230
Dat doet wat?

460
00:31:26,957 --> 00:31:31,450
Het verbetert de weerstand tegen een explosie,
waardoor het vrijwel onverwoestbaar is.

461
00:31:31,622 --> 00:31:33,589
Zeg je dat...
- Ja.

462
00:31:34,105 --> 00:31:37,698
Ze hebben een schuilkelder gebouwd...
in het Capitool.

463
00:31:43,548 --> 00:31:46,071
<i>Het doelwit is dichtbij, stand-by.</i>

464
00:31:47,065 --> 00:31:49,111
Gaan...

465
00:31:58,215 --> 00:32:01,068
Kalmeer...

466
00:32:08,863 --> 00:32:12,028
We hebben de Mad Hatter in het oog.
- Dat is Majid Nassar.

467
00:32:12,496 --> 00:32:16,818
Dus, wat bedoel je?
De overleving van MacLeish was gepland?

468
00:32:16,843 --> 00:32:20,822
Het is geen theorie meer, Jason.
Het is mijn verbeelding niet meer.

469
00:32:21,004 --> 00:32:24,871
Tijdens de State of the Union ontplofte
het Capitool en iedereen stierf.

470
00:32:24,968 --> 00:32:26,551
Iedereen behalve één man.

471
00:32:27,022 --> 00:32:29,676
<i>Ze willen echt dat jullie
jullie wapens neerleggen.</i>

472
00:32:37,152 --> 00:32:39,879
Ze zeiden om je wapens neer te leggen.

473
00:32:50,827 --> 00:32:53,496
Wat was dat in godsnaam?
- We werken eraan, sir.

474
00:32:53,551 --> 00:32:55,278
Ik ben de strijd gewend, sir.

475
00:32:55,303 --> 00:32:57,692
Het kon een flashbang zijn
om de vijand te desoriënteren.

476
00:32:57,755 --> 00:33:01,743
Mr President, we hebben voorlopig alle
contact met het SEAL-team verloren.

477
00:33:02,114 --> 00:33:04,637
Je moet beseffen hoe groot dit is.

478
00:33:04,674 --> 00:33:09,137
Dat er een plan was om te zorgen
dat er slechts één iemand overleefde, hij.

479
00:33:09,345 --> 00:33:11,161
Congreslid Peter MacLeish.

480
00:33:12,183 --> 00:33:13,493
Jason.

481
00:33:16,556 --> 00:33:18,079
Hij is deel van het plan.

482
00:33:22,067 --> 00:33:23,301
Kom op.

483
00:33:23,781 --> 00:33:25,231
Kom op.

484
00:33:33,144 --> 00:33:36,754
We hebben nog steeds geen
contact met de SEAL's, sir.

485
00:33:37,032 --> 00:33:39,621
We moeten ons voorbereiden op het ergste.
- Het is mijn schuld.

486
00:33:39,646 --> 00:33:43,114
Ik had moeten luisteren naar Cochrane.
Ik moest bombarderen toen ik de kans had.

487
00:33:43,139 --> 00:33:45,544
Het is geen schande
om alle mogelijkheden te onderzoeken.

488
00:33:45,674 --> 00:33:47,042
Mr President.

489
00:33:48,342 --> 00:33:50,348
We hebben Majid Nassar.

490
00:33:51,474 --> 00:33:53,028
Dat betekent dat ze het gered hebben.

491
00:33:54,317 --> 00:33:57,043
Ze leven.

492
00:33:57,386 --> 00:34:00,417
Proficiat, sir.
- Bedankt. Hemeltje.

493
00:34:00,903 --> 00:34:04,825
Ze hebben het gered en we hebben Nassar.
- We hebben de klootzak, sir.

494
00:34:06,858 --> 00:34:08,121
Mr President.

495
00:34:09,304 --> 00:34:11,005
Proficiat, admiraal.

496
00:34:12,018 --> 00:34:13,738
Er is één slachtoffer, sir.

497
00:34:15,551 --> 00:34:19,114
SEAL-teamleider Max Clarkson
werd neergeschoten en gedood.

498
00:34:20,657 --> 00:34:22,176
Nee, toch.

499
00:34:39,709 --> 00:34:41,929
Er waren zeven kinderen in de kamer.

500
00:34:42,774 --> 00:34:45,036
Ze werden onder schot gehouden
door de terroristen.

501
00:34:45,037 --> 00:34:47,030
Het was een bloedbad die stond te gebeuren.

502
00:34:47,622 --> 00:34:49,318
Eén van de terroristen opende het vuur.

503
00:34:49,343 --> 00:34:52,249
Commandant Clarkson schermde
twee kinderen af met zijn lichaam...

504
00:34:52,615 --> 00:34:56,333
terwijl de rest van de SEAL's terugschoten
en de terroristen doodden.

505
00:34:58,050 --> 00:35:00,459
Clarkson kreeg acht kogels in de rug
en één in de hals.

506
00:35:00,484 --> 00:35:01,979
Hij was op slag dood.

507
00:35:03,143 --> 00:35:06,382
De twee kinderen die hij afschermde,
hebben het overleefd.

508
00:35:07,807 --> 00:35:12,061
Dankzij hem hebben we Nassar kunnen
vangen zonder burgerslachtoffers.

509
00:35:12,086 --> 00:35:14,804
Maar dat wou je toch?
- Nee.

510
00:35:15,373 --> 00:35:16,604
Nee.

511
00:35:17,951 --> 00:35:19,831
Eén van onze manschappen stierf.

512
00:35:20,929 --> 00:35:23,143
Hij is dood door het bevel die ik gaf.

513
00:35:23,168 --> 00:35:27,582
Maar jij maakte de beste beslissing die je
kon maken met de informatie die je had, Tom.

514
00:35:27,607 --> 00:35:29,885
Zelfs hij zei dat er 50 procent kans was op succes.

515
00:35:29,910 --> 00:35:33,079
Ik had moeten wachten op een betere kans.
- Die er misschien nooit zou komen.

516
00:35:33,104 --> 00:35:37,370
Tom, vandaag bracht je het land in oorlog omdat
jij dacht dat het de juiste beslissing was.

517
00:35:37,395 --> 00:35:39,448
Slachtoffers zijn onvermijdelijk.

518
00:35:46,027 --> 00:35:47,471
Ik begrijp het nog steeds niet.

519
00:35:47,536 --> 00:35:51,253
MacLeish zegt dat hij alleen wil dienen,
maar hij is niet geïnteresseerd in macht.

520
00:35:51,278 --> 00:35:52,698
Niet machtsbelust, zei hij.

521
00:35:52,723 --> 00:35:56,339
We zouden moeten vragen dat Bethesda
de scans van MacLeish doorstuurt.

522
00:35:56,729 --> 00:36:01,665
Hij zei dat hij niet zo is opgevoed.
Hij klonk als een man zonder politieke ambities.

523
00:36:01,690 --> 00:36:04,971
Wie verhuist er naar DC en wil geen macht?
- Ik.

524
00:36:06,242 --> 00:36:07,611
Alsjeblieft, blijf zitten.

525
00:36:08,573 --> 00:36:12,089
Ik ben niet naar
Washington DC verhuisd voor macht.

526
00:36:12,151 --> 00:36:16,307
Maar je moet toegeven dat het ongebruikelijk is
dat MacLeish Voorzitter van het Huis afwijst.

527
00:36:16,573 --> 00:36:18,929
Wat?
- Had u het nog niet gehoord?

528
00:36:20,393 --> 00:36:23,896
Nee, het was een lange dag.

529
00:36:32,276 --> 00:36:33,579
Wat heeft hij gezegd?

530
00:36:33,712 --> 00:36:36,557
Hij zei dat hij naar Washington kwam om te dienen.

531
00:36:37,002 --> 00:36:40,260
Hij denkt dat hij het niet kan als
Voorzitter van het Huis van Afgevaardigden.

532
00:36:40,678 --> 00:36:44,087
Klinkt bekend.
Hij heeft gelijk.

533
00:36:45,849 --> 00:36:48,142
Misschien hebben we hem
de verkeerde baan aangeboden.

534
00:36:51,774 --> 00:36:54,112
Waarom het vice-presidentschap niet?

535
00:37:05,248 --> 00:37:06,822
Mevrouw Kirkman?

536
00:37:08,463 --> 00:37:11,830
Het spijt me.
Ik verwachtte niemand meer zo laat.

537
00:37:12,013 --> 00:37:15,268
Ik heb gehoord dat je rondgevraagd hebt
over Jeffrey Myers.

538
00:37:16,591 --> 00:37:19,431
Emily heeft een beter pokergezicht dan ik dacht.

539
00:37:20,214 --> 00:37:23,252
Ze zei dat het in je oppositie-onderzoek
naar bovenkwam.

540
00:37:24,415 --> 00:37:28,212
Je weet dat we een relatie hadden
en dat hij nu in de gevangenis zit.

541
00:37:28,237 --> 00:37:29,510
Ja.

542
00:37:30,775 --> 00:37:32,228
Dat weet Tom ook.

543
00:37:33,130 --> 00:37:35,353
Ieder detail.

544
00:37:39,408 --> 00:37:41,752
Het is geen persoonlijke kwestie voor ons...

545
00:37:42,143 --> 00:37:44,861
dus, ik zie niet in waarom het
een politieke zou moeten zijn.

546
00:37:45,916 --> 00:37:50,877
Dat zou het niet moeten zijn,
behalve dat Jeffrey Myers aan iedereen vertelt...

547
00:37:50,902 --> 00:37:55,236
in de federale gevangenis van Pennsylvania
dat hij de vader van je zoon is.

548
00:37:59,314 --> 00:38:00,658
Mevrouw?

549
00:38:02,536 --> 00:38:03,869
Mevrouw Kirkman.

550
00:38:07,604 --> 00:38:10,635
Mevrouw, weet Leo...

551
00:38:11,797 --> 00:38:14,518
dat de president misschien zijn vader niet is?

552
00:38:31,711 --> 00:38:35,705
Je hebt niets meer gezegd.
- Wat wil je dat ik zeg?

553
00:38:36,010 --> 00:38:38,853
Dat je me gelooft.
- Natuurlijk geloof ik je.

554
00:38:39,146 --> 00:38:41,033
Ik wil het niet, maar ik geloof je.

555
00:38:41,058 --> 00:38:43,752
Aan wie heb je het nog meer verteld?
- Niemand.

556
00:38:45,253 --> 00:38:46,786
Waarom? Waar denk je aan?

557
00:38:46,978 --> 00:38:51,072
Die mensen, wie ze ook zijn, hebben
bijna ieder lid van de federale regering gedood...

558
00:38:51,455 --> 00:38:54,143
en losse eindjes opgeruimd voordat
wij wisten dat die er waren.

559
00:38:54,185 --> 00:38:56,641
We moeten uitzoeken hoe en waarom.

560
00:38:56,666 --> 00:39:01,205
Ja, maar we weten niet wie we kunnen vertrouwen.
Dus je kunt tegen niemand iets zeggen.

561
00:39:01,665 --> 00:39:04,354
Begrijp je me? Niemand.

562
00:39:42,766 --> 00:39:46,994
Mr President.
Het spijt me, ik wist niet dat u hier was.

563
00:39:48,510 --> 00:39:52,041
Ik wou mijn eer bewijzen aan commandant Clarkson.

564
00:39:54,860 --> 00:39:59,252
Bedankt voor je ongelooflijke moed.
- Ik doe alleen maar mijn baan, sir.

565
00:40:01,319 --> 00:40:04,010
Wist u dat Max
eigenlijk niet bij de inval hoorde te zijn?

566
00:40:05,178 --> 00:40:07,816
Het was de bedoeling dat hij de
missie op afstand coördineerde.

567
00:40:08,408 --> 00:40:10,651
Toen Denton geblesseerd raakte tijdens de crash...

568
00:40:10,676 --> 00:40:13,900
nam Max zijn plaats in
zodat de missie kon doorgaan.

569
00:40:15,205 --> 00:40:17,768
Het is dankzij hem
dat die kinderen het overleefden...

570
00:40:18,390 --> 00:40:21,103
en ik de geboorte kon meemaken
van mijn eerste kind.

571
00:40:23,793 --> 00:40:28,111
Ik had moeten wachten op een betere kans.
- Niet doen, sir.

572
00:40:29,440 --> 00:40:32,393
Voelt u zich schuldig?
Een klein deel van mij ook.

573
00:40:33,150 --> 00:40:38,172
Ik voel ook eer, respect,
want dat verdient deze man.

574
00:40:39,619 --> 00:40:41,572
Zo moet hij herinnerd worden.

575
00:40:42,970 --> 00:40:45,690
Twijfel nooit aan uw beslissing, Mr President.

576
00:40:45,952 --> 00:40:49,705
Want niemand van ons heeft
dat ooit gedaan, vooral Max.

577
00:40:50,682 --> 00:40:52,634
Ik laat u alleen, sir.

578
00:41:22,284 --> 00:41:25,784
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: pevi70, Mayo & Skip77 ~ Controle: FuBre

579
00:41:26,284 --> 00:41:28,584
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org-

