1
00:00:01,133 --> 00:00:02,883
Time travel is real.
2
00:00:02,908 --> 00:00:04,346
And all of history is vulnerable
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,475
to the attack of rogue time travelers.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,199
But one group travels throughout time
5
00:00:08,201 --> 00:00:11,036
to stop the spread of these
so-called Time Aberrations
6
00:00:11,038 --> 00:00:12,921
and erase their damage to history.
7
00:00:12,953 --> 00:00:14,786
A group of outcasts and misfits.
8
00:00:14,788 --> 00:00:16,562
These individuals aren't heroes,
9
00:00:16,594 --> 00:00:19,173
they're something else, they're Legends.
10
00:00:20,188 --> 00:00:22,389
Previously on "Legends of Tomorrow"...
11
00:00:22,414 --> 00:00:24,781
Heywood, Dr. Nate Heywood.
I'm a historian.
12
00:00:24,783 --> 00:00:27,417
I specialize in deductive
historical reconstruction.
13
00:00:27,419 --> 00:00:30,120
In layman's terms, I'm a time detective.
14
00:00:30,122 --> 00:00:31,822
Ingestible translator.
15
00:00:31,824 --> 00:00:32,990
You'll be able to speak and understand
16
00:00:32,992 --> 00:00:34,391
any language spoken to you.
17
00:00:34,393 --> 00:00:36,727
You know how fragile
we historians can be.
18
00:00:36,729 --> 00:00:38,195
I know my cuts and bruises.
19
00:00:38,197 --> 00:00:40,330
You're a hemophiliac.
You can bleed to death.
20
00:00:40,332 --> 00:00:42,232
So your superpower is wearing the suit.
21
00:00:42,234 --> 00:00:43,901
Without that fancy suit,
22
00:00:43,903 --> 00:00:45,469
you're nothing but a
self-righteous rich guy.
23
00:00:45,471 --> 00:00:48,472
[plane engines droning, bombs whistling]
24
00:00:48,474 --> 00:00:49,973
Mr. Heywood's vitals are dropping.
25
00:00:49,975 --> 00:00:51,375
I think I can save him.
26
00:00:51,377 --> 00:00:53,710
I did a little tinkering to the formula.
27
00:00:53,712 --> 00:00:56,647
- Hello, Rex.
- [groans]
28
00:00:56,649 --> 00:00:57,681
[gasps] Rex!
29
00:00:57,683 --> 00:01:00,317
- Time traveler.
- Rex!
30
00:01:10,061 --> 00:01:12,729
- So how's our patient?
- Still stable.
31
00:01:12,731 --> 00:01:15,299
Gideon has him under sedation.
32
00:01:15,301 --> 00:01:17,668
Any side effects from
the Nazi super-serum
33
00:01:17,670 --> 00:01:19,069
you injected him with?
34
00:01:19,071 --> 00:01:20,938
No, but that may have a
little something to do
35
00:01:20,940 --> 00:01:22,472
with the work I did altering the serum
36
00:01:22,474 --> 00:01:23,674
to remove the Nazi parts.
37
00:01:23,676 --> 00:01:25,375
Yes, it would be a tad inconvenient
38
00:01:25,377 --> 00:01:27,411
to have a monster roaming the ship.
39
00:01:27,413 --> 00:01:30,480
[all grunting]
40
00:01:35,086 --> 00:01:37,087
Gideon, can you pilot for a little bit?
41
00:01:37,089 --> 00:01:38,755
I need a break.
42
00:01:38,757 --> 00:01:41,758
[dramatic music]
43
00:01:41,760 --> 00:01:48,699
♪
44
00:01:59,577 --> 00:02:01,311
[door opens]
45
00:02:07,785 --> 00:02:10,087
Where are all the knives?
46
00:02:12,690 --> 00:02:14,925
Oh, there's one.
47
00:02:14,927 --> 00:02:18,028
Look, if this is about me
taking all the mayonnaise,
48
00:02:18,030 --> 00:02:19,830
you might be slightly overreacting.
49
00:02:19,832 --> 00:02:21,698
You killed him!
50
00:02:21,700 --> 00:02:25,035
Killed him? I've killed lots of people.
51
00:02:25,037 --> 00:02:27,604
You're gonna have to be
a bit more specific.
52
00:02:27,606 --> 00:02:30,607
[both grunting]
53
00:02:30,609 --> 00:02:32,743
[ape growls]
54
00:02:32,745 --> 00:02:35,746
[exciting music]
55
00:02:35,748 --> 00:02:38,749
[both grunting]
56
00:02:38,751 --> 00:02:45,689
♪
57
00:02:49,093 --> 00:02:52,229
[grunting]
58
00:03:00,171 --> 00:03:02,673
What the hell happened to you?
59
00:03:02,675 --> 00:03:04,274
[dramatic music]
60
00:03:04,276 --> 00:03:06,610
I really don't know.
61
00:03:08,118 --> 00:03:10,899
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
62
00:03:15,520 --> 00:03:17,387
You injected me with Nazi serum?
63
00:03:17,389 --> 00:03:20,123
Which I'd redesigned to
quintuple my own strength
64
00:03:20,125 --> 00:03:22,192
and transform my skin into an alloy
65
00:03:22,194 --> 00:03:23,293
a hundred times stronger than steel.
66
00:03:23,295 --> 00:03:26,029
Steel, that's a cool name.
67
00:03:26,031 --> 00:03:28,165
Yeah, especially since my grandfather
68
00:03:28,167 --> 00:03:29,866
was called Commander Steel.
69
00:03:29,868 --> 00:03:31,435
But what does that make me?
70
00:03:31,437 --> 00:03:33,136
Corporal Steel? Mr. Steel?
71
00:03:33,138 --> 00:03:34,404
Citizen Steel?
72
00:03:34,406 --> 00:03:36,873
Who cares? You got
superpowers now, dude.
73
00:03:36,875 --> 00:03:39,176
Except I don't know
how I turned to steel
74
00:03:39,178 --> 00:03:41,411
- in the first place.
- Ray'll teach you.
75
00:03:41,413 --> 00:03:43,513
- He will?
- You said it yourself,
76
00:03:43,515 --> 00:03:46,717
you redesigned the serum.
Which I did beautifully,
77
00:03:46,719 --> 00:03:49,519
but it's not like I have some
sort of instruction manual.
78
00:03:49,521 --> 00:03:51,021
Guess you'll have to wing it.
79
00:03:51,023 --> 00:03:52,856
Now, I'm gonna go have a chat
80
00:03:52,858 --> 00:03:55,926
with our stowaway.
81
00:03:55,928 --> 00:03:57,394
This is gonna be so much fun!
82
00:03:57,396 --> 00:03:58,695
Hm.
83
00:03:58,697 --> 00:04:02,999
♪
84
00:04:03,001 --> 00:04:05,068
[door opens]
85
00:04:06,637 --> 00:04:10,273
You stowed away before we
time-jumped from 1942.
86
00:04:10,275 --> 00:04:11,541
I'm gonna get out of here,
87
00:04:11,543 --> 00:04:13,977
and I'm gonna finish what I started.
88
00:04:13,979 --> 00:04:16,413
You mean, killing Mick?
89
00:04:16,415 --> 00:04:20,016
Not that I haven't thought
of it myself, but why?
90
00:04:20,439 --> 00:04:22,340
He killed Rex.
91
00:04:22,365 --> 00:04:24,265
What?
92
00:04:24,352 --> 00:04:25,785
Rex Tyler?
93
00:04:25,937 --> 00:04:28,003
As in Hourman?
94
00:04:28,075 --> 00:04:30,943
His killer stole the Askaran Amulet.
95
00:04:31,063 --> 00:04:32,796
♪
96
00:04:32,798 --> 00:04:35,312
Look, I'm sorry. I am.
97
00:04:35,337 --> 00:04:38,138
But Mick didn't do it.
98
00:04:38,437 --> 00:04:40,593
He is a thief and a murderer.
99
00:04:40,618 --> 00:04:42,718
He's also a Legend,
100
00:04:42,743 --> 00:04:44,410
and Mick hasn't been off the ship
101
00:04:44,435 --> 00:04:46,768
since we dropped your
team off at the JSA.
102
00:04:46,922 --> 00:04:48,222
With his last words,
103
00:04:48,247 --> 00:04:50,680
he told me his killer
was a time traveler.
104
00:04:52,417 --> 00:04:54,351
You know, we've been tracking someone
105
00:04:54,353 --> 00:04:56,086
who's been trying to alter history.
106
00:04:56,088 --> 00:04:57,454
We think it's the same person
107
00:04:57,456 --> 00:04:58,989
that gave Krieger the super-serum.
108
00:04:58,991 --> 00:05:01,591
This might be your time traveler.
109
00:05:01,593 --> 00:05:04,494
[sighs] Look, if I let you out of here,
110
00:05:04,496 --> 00:05:07,631
you promise not to hurt Mick
unless he really deserves it?
111
00:05:07,633 --> 00:05:14,571
♪
112
00:05:15,506 --> 00:05:17,641
Sorry for knocking you out.
113
00:05:17,643 --> 00:05:19,843
Sorry for locking you up.
114
00:05:19,845 --> 00:05:23,213
Call it even?
115
00:05:23,215 --> 00:05:24,781
When I was a kid, I used to play
116
00:05:24,783 --> 00:05:26,683
JSA versus Nazis with my dolls.
117
00:05:26,685 --> 00:05:28,552
Well, they were action figures, really.
118
00:05:28,554 --> 00:05:30,687
But it doesn't matter 'cause
I got superpowers now
119
00:05:30,689 --> 00:05:32,022
and it's awesome.
120
00:05:32,024 --> 00:05:33,457
Your powers manifested
121
00:05:33,459 --> 00:05:35,325
as a result of a heightened
adrenal response.
122
00:05:35,327 --> 00:05:38,628
Basically, Amaya threatened
you and you reacted.
123
00:05:38,630 --> 00:05:39,930
So now
124
00:05:39,932 --> 00:05:41,731
what we need to do is
duplicate the conditions
125
00:05:41,733 --> 00:05:44,668
which caused you to, you know, steel on?
126
00:05:44,670 --> 00:05:46,303
Wait, so you want to threaten me?
127
00:05:46,305 --> 00:05:48,805
- Not exactly.
- Wait, let's discuss this.
128
00:05:48,807 --> 00:05:50,240
[gauntlet charges and fires]
129
00:05:50,242 --> 00:05:51,908
I thought this was a time machine.
130
00:05:51,910 --> 00:05:54,678
You saved the Justice Society.
Why can't you save Rex?
131
00:05:54,680 --> 00:05:57,013
Because we're dealing with
another time traveler.
132
00:05:57,015 --> 00:05:59,416
If we go back and save Rex,
the time traveler will just
133
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
go back before then and kill Rex again,
134
00:06:01,086 --> 00:06:02,519
so instead of chasing our own tails,
135
00:06:02,521 --> 00:06:04,087
we need to identify
who we're up against.
136
00:06:04,089 --> 00:06:05,388
I don't understand any of this.
137
00:06:05,390 --> 00:06:07,591
Look, I just need you to trust us.
138
00:06:07,593 --> 00:06:09,593
We're gonna find who do this.
I promise you.
139
00:06:09,595 --> 00:06:11,661
In the meantime, Gideon
will fly you home.
140
00:06:11,663 --> 00:06:13,897
I'm not going back until Rex's killer
141
00:06:13,899 --> 00:06:15,999
is brought to justice.
142
00:06:16,001 --> 00:06:18,468
We don't know how long that will take.
143
00:06:18,470 --> 00:06:20,871
Don't worry, we're professionals.
144
00:06:20,873 --> 00:06:21,972
We know what we're doing.
145
00:06:21,974 --> 00:06:23,773
[weapon blasts]
146
00:06:25,810 --> 00:06:28,211
[weapon blasting]
147
00:06:29,247 --> 00:06:32,349
Yeah, come on!
148
00:06:32,351 --> 00:06:35,118
If Grandpa Heywood could see me now.
149
00:06:35,120 --> 00:06:39,189
- Professional?
- Ish.
150
00:06:39,191 --> 00:06:40,724
[laughs] I know you not
151
00:06:40,726 --> 00:06:43,326
gonna take that, Ray.
Go crush this Tin Man.
152
00:06:43,328 --> 00:06:44,694
[playful dramatic music]
153
00:06:44,696 --> 00:06:47,030
[grunts]
154
00:06:47,032 --> 00:06:49,065
- Nice try.
- Come on.
155
00:06:50,902 --> 00:06:52,068
[dramatic music]
156
00:06:52,070 --> 00:06:54,804
Hold on, I'll close it!
157
00:06:54,806 --> 00:06:58,708
♪
158
00:06:58,710 --> 00:07:00,176
Ah!
159
00:07:04,282 --> 00:07:05,515
Nate!
160
00:07:05,517 --> 00:07:08,218
Ray, get inside! We
have to close the door.
161
00:07:08,220 --> 00:07:10,287
No, I got to go after him.
162
00:07:10,289 --> 00:07:12,556
Gideon, shut the cargo door.
163
00:07:12,558 --> 00:07:19,496
♪
164
00:07:20,831 --> 00:07:23,833
[alarm blaring]
165
00:07:23,835 --> 00:07:25,769
What's happening to the ship?
166
00:07:25,771 --> 00:07:27,904
Jax, what's our status?
167
00:07:27,906 --> 00:07:30,473
I've rerouted power from
the secondary manifolds.
168
00:07:30,475 --> 00:07:32,475
Where are Dr. Palmer and Dr. Heywood?
169
00:07:32,477 --> 00:07:35,812
- Did you check out the window?
- What?
170
00:07:35,814 --> 00:07:38,381
How is it you people haven't
managed to kill yourselves yet?
171
00:07:38,383 --> 00:07:40,917
The day is still young.
172
00:07:40,919 --> 00:07:44,054
- Jax?
- Yeah, I'm working on it.
173
00:07:48,025 --> 00:07:51,628
[exhales] Gideon, I need you
to track down Ray and Nate
174
00:07:51,630 --> 00:07:54,197
- and take us to their position.
- The explosive decompression
175
00:07:54,199 --> 00:07:55,899
caused us to lose corrective altitude,
176
00:07:55,901 --> 00:07:58,468
which put too much strain on
the station-keeping thrusters.
177
00:07:58,470 --> 00:08:00,670
For God's sake, say it how it is.
178
00:08:00,672 --> 00:08:01,871
We're screwed.
179
00:08:01,873 --> 00:08:04,174
We're screwed.
180
00:08:04,176 --> 00:08:06,876
[suit beeping]
181
00:08:06,878 --> 00:08:14,017
♪
182
00:08:20,424 --> 00:08:23,360
[groaning]
183
00:08:32,603 --> 00:08:35,071
Edo Period.
184
00:08:36,607 --> 00:08:39,709
Mid-17th century Japan.
185
00:08:41,979 --> 00:08:43,980
That's cool.
186
00:08:50,948 --> 00:08:51,981
[grunts]
187
00:08:51,983 --> 00:08:54,551
[exhales]
188
00:08:55,338 --> 00:08:57,238
Well...
189
00:08:57,240 --> 00:08:59,340
I'm still alive.
190
00:08:59,342 --> 00:09:00,941
[groans]
191
00:09:00,943 --> 00:09:03,744
So far, so good.
192
00:09:03,746 --> 00:09:06,881
[groans and coughs]
193
00:09:08,183 --> 00:09:09,216
[exhales]
194
00:09:09,218 --> 00:09:10,484
Whoa, Samurais.
195
00:09:10,885 --> 00:09:12,987
_
196
00:09:13,198 --> 00:09:15,464
_
197
00:09:15,590 --> 00:09:17,091
Oh right, almost forgot.
198
00:09:17,093 --> 00:09:20,294
[dramatic music]
199
00:09:20,296 --> 00:09:25,099
♪
200
00:09:25,101 --> 00:09:27,101
Can you understand me now?
201
00:09:27,103 --> 00:09:28,502
I'm looking for a friend of mine.
202
00:09:28,504 --> 00:09:29,870
Okay, he fell from the sky.
203
00:09:29,872 --> 00:09:32,673
He's about yea tall.
204
00:09:32,675 --> 00:09:34,208
Made out of metal.
205
00:09:34,210 --> 00:09:36,076
No?
206
00:09:39,814 --> 00:09:41,482
[groans]
207
00:09:44,619 --> 00:09:48,222
[exhales] You're alive.
208
00:09:48,224 --> 00:09:51,825
Um, hi. How did I get here?
209
00:09:51,827 --> 00:09:54,695
I found you lying at
the bottom of a crater
210
00:09:54,697 --> 00:09:58,399
like you had been dropped from the sky.
211
00:09:58,401 --> 00:10:01,001
- Dropped from the sky?
- [stammers]
212
00:10:01,003 --> 00:10:03,570
That's the craziest
thing I've ever heard.
213
00:10:03,572 --> 00:10:06,507
Yeah, I sailed here,
214
00:10:06,509 --> 00:10:08,509
you know, across the ocean
215
00:10:08,511 --> 00:10:09,977
with some friends.
216
00:10:09,979 --> 00:10:13,247
Who hopefully are gonna find me.
217
00:10:13,249 --> 00:10:14,815
By the looks of it, I'm gonna say
218
00:10:14,817 --> 00:10:17,117
we're on the island of...
219
00:10:17,119 --> 00:10:20,854
Honshu, in the vicinity of Kyoto?
220
00:10:20,856 --> 00:10:23,090
Yes.
221
00:10:23,092 --> 00:10:25,292
How did you learn to speak my language?
222
00:10:25,294 --> 00:10:28,762
I studied it for many years.
223
00:10:28,764 --> 00:10:32,733
You know, so I could trade
with your countrymen.
224
00:10:32,735 --> 00:10:36,236
Yep, feudal Japan is my jam.
225
00:10:36,238 --> 00:10:39,773
[playful dramatic music]
226
00:10:39,775 --> 00:10:41,809
Masako,
227
00:10:41,811 --> 00:10:43,610
what are you doing
228
00:10:43,612 --> 00:10:45,546
talking to this gaijin?
229
00:10:45,548 --> 00:10:47,348
He was hurt, Father.
230
00:10:47,350 --> 00:10:49,516
I brought him home so
you could care for him.
231
00:10:49,518 --> 00:10:52,653
And who would care for us
when the Shogun finds out
232
00:10:52,655 --> 00:10:56,123
- we're aiding a foreigner?
- Please, Father.
233
00:10:56,125 --> 00:10:58,125
You know what they would do to him.
234
00:10:58,127 --> 00:11:01,895
[soft dramatic music]
235
00:11:01,897 --> 00:11:03,864
Very well.
236
00:11:03,866 --> 00:11:06,867
Get him inside quickly.
237
00:11:09,637 --> 00:11:12,272
My name is Nate, by the way.
238
00:11:12,274 --> 00:11:16,443
- My name is Masako.
- Masako.
239
00:11:16,445 --> 00:11:19,480
That's a pretty name.
240
00:11:19,482 --> 00:11:25,786
♪
241
00:11:27,422 --> 00:11:29,323
[both grunt]
242
00:11:29,325 --> 00:11:31,859
The Shogun asked you a question.
243
00:11:31,861 --> 00:11:34,728
Where did you find your armor?
244
00:11:34,730 --> 00:11:36,897
I made it.
245
00:11:36,899 --> 00:11:39,900
[dramatic music]
246
00:11:39,902 --> 00:11:46,673
♪
247
00:11:46,675 --> 00:11:48,475
Your armor is mine now.
248
00:11:48,477 --> 00:11:51,845
[exhales sharply] You don't understand.
249
00:11:51,847 --> 00:11:55,616
I designed the suit
specifically for my body.
250
00:11:55,618 --> 00:11:57,985
Take the armor away.
251
00:11:57,987 --> 00:11:59,753
♪
252
00:11:59,755 --> 00:12:01,989
You're making a big mistake.
253
00:12:01,991 --> 00:12:03,490
It could kill you!
254
00:12:05,660 --> 00:12:07,761
Too hot?
255
00:12:07,763 --> 00:12:10,798
Are you, um, sure your old man's cool
256
00:12:10,800 --> 00:12:13,600
with you giving me a bath?
257
00:12:13,602 --> 00:12:16,737
- Mm.
- My father is not home.
258
00:12:18,540 --> 00:12:19,807
I'm only giving you a bath
259
00:12:19,809 --> 00:12:21,842
because you are dirty and injured.
260
00:12:21,844 --> 00:12:23,143
About that. I'm, uh...
261
00:12:23,145 --> 00:12:26,513
I'm more durable than it looks.
262
00:12:26,515 --> 00:12:28,949
You still have not told
where you are from.
263
00:12:28,951 --> 00:12:31,718
The United States,
264
00:12:31,720 --> 00:12:33,220
which you've never heard of
265
00:12:33,222 --> 00:12:36,523
because it doesn't exist
for another 200 years.
266
00:12:36,525 --> 00:12:38,025
You are a strange man.
267
00:12:38,027 --> 00:12:41,328
You have no idea.
268
00:12:41,330 --> 00:12:42,429
Enough about me,
269
00:12:42,431 --> 00:12:45,899
I overheard your father
talk about the Shogun.
270
00:12:45,901 --> 00:12:48,535
Is that Tokugawa lemitsu, by any chance?
271
00:12:48,537 --> 00:12:53,140
Historians view him as a
particularly brutal warlord
272
00:12:53,142 --> 00:12:55,642
and...
273
00:12:55,644 --> 00:12:58,879
♪
274
00:12:58,881 --> 00:13:01,381
Did I say something?
275
00:13:03,017 --> 00:13:06,820
Tomorrow I'm to be married
to Tokugawa lemitsu.
276
00:13:06,822 --> 00:13:10,290
Then my life is over.
277
00:13:14,195 --> 00:13:15,429
[door opens]
278
00:13:15,431 --> 00:13:18,132
How can you bring a thug
on a rescue mission?
279
00:13:18,134 --> 00:13:20,033
I've known men like you.
280
00:13:20,035 --> 00:13:21,568
Men who take and prey on the weak.
281
00:13:21,570 --> 00:13:22,936
Listen, girly,
282
00:13:22,938 --> 00:13:24,972
I'm risking my neck for two morons
283
00:13:24,974 --> 00:13:26,874
who fell out of a ship. Why?
284
00:13:26,876 --> 00:13:28,442
'Cause they'd do the same for me.
285
00:13:28,444 --> 00:13:30,210
Why are you on the ship?
286
00:13:30,212 --> 00:13:32,312
'Cause I'm a member of the
Justice Society of America.
287
00:13:32,314 --> 00:13:35,048
- It's my job to protect everyone.
- Except for me.
288
00:13:35,050 --> 00:13:38,352
You snuck up behind me and
sliced my throat like a ninja.
289
00:13:38,354 --> 00:13:40,354
There's no such thing
as ninjas, you idiot.
290
00:13:40,356 --> 00:13:42,289
- Tell that to Chuck Norris.
- Who's that?
291
00:13:42,291 --> 00:13:43,590
- And I'm the idiot.
- And by the way,
292
00:13:43,592 --> 00:13:45,125
- I'm not your girly.
- All right,
293
00:13:45,127 --> 00:13:46,493
if you two don't quit your squabbling,
294
00:13:46,495 --> 00:13:47,728
I am going to maroon you
295
00:13:47,730 --> 00:13:50,097
in a time period of my choosing.
296
00:13:50,099 --> 00:13:52,966
Together.
297
00:13:58,306 --> 00:14:00,541
[exhales]
298
00:14:00,543 --> 00:14:02,609
Not to brag, but...
299
00:14:02,611 --> 00:14:04,077
[exhales] Between the
docking stabilizers
300
00:14:04,079 --> 00:14:05,179
and the blast doors,
301
00:14:05,181 --> 00:14:07,114
I think this might be
my best patchwork ever.
302
00:14:07,116 --> 00:14:08,682
Well, charming as your confidence is,
303
00:14:08,684 --> 00:14:10,284
I think we better consult the expert.
304
00:14:10,286 --> 00:14:14,087
Gideon, would you be so kind
as to run a diagnostic report?
305
00:14:14,089 --> 00:14:16,390
Mr. Jackson's work has done the trick.
306
00:14:16,392 --> 00:14:17,591
A scan has revealed that
307
00:14:17,593 --> 00:14:19,393
all 36 compartments of the ship
308
00:14:19,395 --> 00:14:21,295
are in optimal condition.
309
00:14:21,297 --> 00:14:22,863
That's weird.
310
00:14:22,865 --> 00:14:24,798
Actually, I think it's astonishing given
311
00:14:24,800 --> 00:14:26,533
the considerable abuse
we've been under...
312
00:14:26,535 --> 00:14:28,769
No, no, not... not that.
313
00:14:28,771 --> 00:14:31,939
Gideon, did you say 36 compartments?
314
00:14:31,941 --> 00:14:34,875
Correct. The entirety of the ship.
315
00:14:34,877 --> 00:14:37,978
Before Rip, you know, disappeared,
316
00:14:37,980 --> 00:14:40,480
he made me learn every
inch of the Waverider,
317
00:14:40,482 --> 00:14:42,216
and of those inches,
318
00:14:42,218 --> 00:14:44,484
35 compartments.
319
00:14:44,486 --> 00:14:46,119
So either I miscalculated or...
320
00:14:46,121 --> 00:14:48,789
Captain Hunter had a secret compartment
321
00:14:48,791 --> 00:14:50,857
he failed to tell you about.
322
00:14:50,859 --> 00:14:53,560
Gideon, please pull up the
schematics of the ship.
323
00:14:53,562 --> 00:14:56,129
No, we still have to fix the time drive.
324
00:14:56,131 --> 00:14:57,965
And we will.
325
00:14:57,967 --> 00:15:00,801
- After.
- [scoffs]
326
00:15:00,803 --> 00:15:04,037
Please, don't tell me
you're not intrigued.
327
00:15:04,039 --> 00:15:06,039
Masako, san,
328
00:15:06,041 --> 00:15:07,174
a word please.
329
00:15:07,176 --> 00:15:09,576
What's wrong?
330
00:15:09,578 --> 00:15:11,245
The Shogun's men are here.
331
00:15:11,247 --> 00:15:13,180
Please come outside.
332
00:15:13,182 --> 00:15:16,183
[soft dramatic music]
333
00:15:16,185 --> 00:15:23,123
♪
334
00:15:25,293 --> 00:15:28,028
Konnichiwa. How can I help you?
335
00:15:28,030 --> 00:15:30,897
We found a gaijin in the forest.
336
00:15:30,899 --> 00:15:32,332
The Shogun wants to make sure
337
00:15:32,334 --> 00:15:34,601
there are not any other
foreigners around
338
00:15:34,603 --> 00:15:38,639
to bother you. Oh, that
is very kind of him,
339
00:15:38,641 --> 00:15:40,941
but you are the only
visitor we've had today.
340
00:15:40,943 --> 00:15:42,576
Good.
341
00:15:42,578 --> 00:15:44,444
The last thing the Shogun wants
342
00:15:44,446 --> 00:15:46,847
before his wedding is surprises.
343
00:15:46,849 --> 00:15:50,317
- Too late!
- [gasps]
344
00:15:50,319 --> 00:15:51,418
What are you doing?
345
00:15:51,420 --> 00:15:53,120
Relax, I got this.
346
00:15:53,122 --> 00:15:55,689
- Who are you?
- I'm the guy telling you
347
00:15:55,691 --> 00:15:57,991
that your Shogun's wedding
has been canceled
348
00:15:57,993 --> 00:16:00,260
on account that he's an asshat.
349
00:16:00,262 --> 00:16:01,695
[dramatic music]
350
00:16:01,697 --> 00:16:04,598
[both laugh]
351
00:16:04,600 --> 00:16:06,133
But seriously.
352
00:16:06,135 --> 00:16:09,336
Why don't you boys mosey on
back to your big bad boss
353
00:16:09,338 --> 00:16:11,171
and tell him the news?
354
00:16:11,173 --> 00:16:13,774
Or what?
355
00:16:13,776 --> 00:16:15,309
Or it's gonna get ugly.
356
00:16:15,311 --> 00:16:18,111
I am wearing a Samurai's armor.
357
00:16:18,113 --> 00:16:19,446
You are not.
358
00:16:19,448 --> 00:16:21,815
I wear my armor on the inside.
359
00:16:21,817 --> 00:16:25,319
Nate, stop insulting him. I beg of you.
360
00:16:25,321 --> 00:16:28,355
Relax, I got this.
361
00:16:28,357 --> 00:16:30,390
[both grunt]
362
00:16:30,392 --> 00:16:31,591
♪
363
00:16:31,593 --> 00:16:33,560
[groans]
364
00:16:33,562 --> 00:16:34,928
He caught me off guard.
365
00:16:34,930 --> 00:16:36,797
Ah, he caught me off guard.
366
00:16:36,799 --> 00:16:38,832
He caught me off guard.
367
00:16:38,834 --> 00:16:42,369
[groans and breathes deeply]
368
00:16:42,371 --> 00:16:43,737
Come at me now.
369
00:16:43,739 --> 00:16:45,238
- [grunts]
- [screams]
370
00:16:45,240 --> 00:16:46,707
It's not turning on.
371
00:16:46,709 --> 00:16:48,742
Stop! Stop! Please!
372
00:16:48,744 --> 00:16:50,077
You're going to kill him.
373
00:16:50,079 --> 00:16:53,513
That is entirely up to him.
374
00:16:53,515 --> 00:16:55,315
Stay down, gaijin.
375
00:16:55,317 --> 00:16:57,284
She doesn't want to marry him.
376
00:16:57,286 --> 00:16:59,686
♪
377
00:16:59,688 --> 00:17:01,555
- [both grunt]
- [gasps]
378
00:17:05,993 --> 00:17:08,662
We will return tomorrow to
take you to the castle.
379
00:17:08,664 --> 00:17:11,598
I trust there will be no more...
380
00:17:11,600 --> 00:17:13,467
surprises.
381
00:17:13,469 --> 00:17:14,801
[speaking Japanese]
382
00:17:17,071 --> 00:17:20,273
♪
383
00:17:28,016 --> 00:17:31,317
The sword did not cut any vital organs
384
00:17:31,319 --> 00:17:33,119
but the blood loss...
385
00:17:33,121 --> 00:17:35,154
[exhales] Tell me about it.
386
00:17:35,156 --> 00:17:36,823
What were you thinking?
387
00:17:36,825 --> 00:17:39,158
I didn't mean to cause
you any more trouble.
388
00:17:39,160 --> 00:17:41,427
I was just trying to help.
389
00:17:41,429 --> 00:17:44,130
No one can help me.
390
00:17:44,132 --> 00:17:46,699
[exhales] We have that in common.
391
00:17:46,701 --> 00:17:49,602
Nate? Nate!
392
00:17:49,604 --> 00:17:53,339
The Signal from Ray's ATOM
suit is getting stronger.
393
00:17:53,341 --> 00:17:55,408
Doesn't exactly look inviting, does it?
394
00:17:55,410 --> 00:17:58,077
- It's like "Ninja III: The Domination."
395
00:17:58,079 --> 00:17:59,612
Never took you for a cinephile.
396
00:17:59,614 --> 00:18:02,648
All I know is ninjas
like to hide in trees.
397
00:18:02,650 --> 00:18:05,852
- I don't see anything.
- Exactly.
398
00:18:05,854 --> 00:18:08,020
You don't find them, they find you.
399
00:18:08,022 --> 00:18:10,089
Just because you saw ninjas in a movie,
400
00:18:10,091 --> 00:18:11,891
that doesn't make them real.
401
00:18:11,893 --> 00:18:13,593
I have to side with Mick on this one.
402
00:18:13,595 --> 00:18:15,128
They're real.
403
00:18:15,130 --> 00:18:16,829
You think there's a
secret brotherhood of men
404
00:18:16,831 --> 00:18:18,765
trained in the art of assassination?
405
00:18:18,767 --> 00:18:20,099
I hate to break it to you, Amaya,
406
00:18:20,101 --> 00:18:22,435
but I'm basically a ninja.
407
00:18:22,437 --> 00:18:25,505
[laughs]
408
00:18:25,507 --> 00:18:28,808
[exhales] I miss the JSA.
409
00:18:28,810 --> 00:18:31,911
Compartment 36 should
be right about here.
410
00:18:33,013 --> 00:18:34,347
What are you doing, Grey?
411
00:18:34,349 --> 00:18:36,048
I'm looking for any hidden doors.
412
00:18:36,050 --> 00:18:37,784
[exhales sharply] We don't
have time for this.
413
00:18:37,786 --> 00:18:40,019
Nate and Ray are lost in Feudal Japan.
414
00:18:40,021 --> 00:18:42,555
Let's just fix the ship and go.
415
00:18:42,557 --> 00:18:44,457
[echoing thump]
416
00:18:44,459 --> 00:18:47,360
Shh, did you hear that, Jefferson?
417
00:18:47,362 --> 00:18:49,228
Move.
418
00:18:49,230 --> 00:18:51,798
♪
419
00:18:51,800 --> 00:18:54,934
[grunting]
420
00:18:57,638 --> 00:19:00,506
- Oh my god.
- Secret hatch.
421
00:19:00,508 --> 00:19:02,208
With a sequencing lock.
422
00:19:02,210 --> 00:19:05,511
Clearly, Captain Hunter didn't
want anyone getting in.
423
00:19:05,513 --> 00:19:08,848
Or maybe he was trying to keep
something from getting out.
424
00:19:08,850 --> 00:19:10,950
If I've learned one thing from "Lost,"
425
00:19:10,952 --> 00:19:13,719
it's you don't go
opening secret hatches.
426
00:19:16,990 --> 00:19:19,358
Ray's close. Look sharp.
427
00:19:22,529 --> 00:19:24,363
[sighs]
428
00:19:24,365 --> 00:19:26,799
Haircut, let's get out of here.
429
00:19:26,801 --> 00:19:29,469
We're saving your ass, again.
430
00:19:30,938 --> 00:19:34,140
It is you who need rescuing.
431
00:19:39,379 --> 00:19:42,915
Fellas, getting a little cold
in here without my suit.
432
00:19:42,917 --> 00:19:46,018
[all grunting]
433
00:19:52,493 --> 00:19:56,095
You are already defeated
before you have even begun.
434
00:19:56,097 --> 00:19:59,932
I have been trained in the art
of war by Shimura himself.
435
00:19:59,934 --> 00:20:03,903
League of Assassins, class of '09.
436
00:20:03,905 --> 00:20:05,905
Don't take it easy on me.
437
00:20:05,907 --> 00:20:09,742
♪
438
00:20:09,744 --> 00:20:11,043
[grunts]
439
00:20:15,449 --> 00:20:18,417
[both grunting]
440
00:20:18,419 --> 00:20:24,557
♪
441
00:20:25,826 --> 00:20:28,361
- [lion growls]
- [grunts]
442
00:20:28,363 --> 00:20:29,929
[grunts]
443
00:20:32,733 --> 00:20:34,867
[power charging]
444
00:20:34,869 --> 00:20:36,402
[grunts]
445
00:20:39,773 --> 00:20:42,275
We got to go.
446
00:20:46,914 --> 00:20:48,481
Oh, hey, guys!
447
00:20:48,483 --> 00:20:51,918
- Wrong way, Haircut.
- What about my suit?
448
00:20:51,920 --> 00:20:55,354
♪
449
00:20:55,356 --> 00:20:57,890
We can get it later.
450
00:20:57,892 --> 00:20:59,191
[shouts]
451
00:21:06,814 --> 00:21:09,014
[chuckles]
452
00:21:09,016 --> 00:21:11,450
My friend's serum,
453
00:21:11,452 --> 00:21:14,620
it's cured my hemophilia.
454
00:21:14,622 --> 00:21:17,122
Uh, long story.
455
00:21:17,124 --> 00:21:18,424
Short version,
456
00:21:18,426 --> 00:21:21,060
my blood didn't clot like normal people,
457
00:21:21,062 --> 00:21:23,395
so if I were to cut myself shaving
458
00:21:23,397 --> 00:21:24,463
or get a paper cut,
459
00:21:24,465 --> 00:21:27,599
I could... die.
460
00:21:28,696 --> 00:21:32,265
So every day, you were afraid to live?
461
00:21:32,267 --> 00:21:34,367
Pretty much.
462
00:21:37,104 --> 00:21:39,005
In the Samurai tradition,
463
00:21:39,007 --> 00:21:42,141
a warrior is always prepared for death.
464
00:21:42,143 --> 00:21:45,645
A woman celebrates when her
husband dies with honor.
465
00:21:45,647 --> 00:21:46,746
♪
466
00:21:46,748 --> 00:21:49,982
Wow. That's hardcore.
467
00:21:49,984 --> 00:21:53,953
A Samurai who fights without armor,
468
00:21:53,955 --> 00:21:56,856
that is hardcore.
469
00:22:01,528 --> 00:22:04,030
Nate, you're alive.
470
00:22:04,032 --> 00:22:05,798
Oh, hey, guys! You found me.
471
00:22:05,800 --> 00:22:08,000
- Bad timing?
- Nope.
472
00:22:08,002 --> 00:22:09,835
[groaning] Nope.
473
00:22:09,837 --> 00:22:11,837
Masako, these are,
474
00:22:11,839 --> 00:22:14,607
uh, my friends I was telling you about.
475
00:22:14,609 --> 00:22:16,242
Hajimemashite.
476
00:22:16,244 --> 00:22:17,643
Can I get you something to drink?
477
00:22:17,645 --> 00:22:19,212
Sake, lots of it.
478
00:22:19,214 --> 00:22:21,681
What he meant to say is
thanks for your hospitality,
479
00:22:21,683 --> 00:22:23,149
but we must be going.
480
00:22:23,151 --> 00:22:24,884
- No, I didn't.
- Amaya's right.
481
00:22:24,886 --> 00:22:26,385
Nate, let's go.
482
00:22:26,387 --> 00:22:29,188
I can't.
483
00:22:29,190 --> 00:22:31,224
We can't leave.
484
00:22:31,226 --> 00:22:34,594
Masako's supposed to marry
the Shogun Tokugawa lemitsu.
485
00:22:34,596 --> 00:22:36,162
Yeah, met him. Not a fan.
486
00:22:36,164 --> 00:22:38,231
Well, the reason he sticks
out in the history books is
487
00:22:38,233 --> 00:22:39,932
because he likes to murder his wives,
488
00:22:39,934 --> 00:22:41,968
and I can't leave Masako to his mercy.
489
00:22:41,970 --> 00:22:44,036
Especially since he stole my ATOM suit.
490
00:22:44,038 --> 00:22:45,938
Exactly. Wait, what?
491
00:22:45,940 --> 00:22:48,341
You let the Shogun steal a
21st century super-suit?
492
00:22:48,343 --> 00:22:51,077
After I crash-landed
trying to rescue you.
493
00:22:51,079 --> 00:22:53,980
How does the Shogun even know
how to operate your ATOM suit?
494
00:22:53,982 --> 00:22:56,215
I designed it so an idiot could use it.
495
00:22:56,217 --> 00:22:57,984
An idiot does.
496
00:22:57,986 --> 00:23:01,020
Guys, bottom line is, if the
Shogun has the ATOM suit,
497
00:23:01,022 --> 00:23:03,456
it's not just Masako and the
village we have to protect.
498
00:23:03,458 --> 00:23:05,324
He can use it to conquer
the whole region.
499
00:23:05,326 --> 00:23:08,127
You said the Shogun's coming
for your new girlfriend.
500
00:23:08,129 --> 00:23:09,895
- Uh-huh.
- Easier to defend a village
501
00:23:09,897 --> 00:23:11,964
- than to attack a castle.
- But anyone who tries
502
00:23:11,966 --> 00:23:13,799
to fight the Shogun will be cut down.
503
00:23:13,801 --> 00:23:16,335
Except if that person
504
00:23:16,337 --> 00:23:19,071
- is made of steel.
- About that,
505
00:23:19,073 --> 00:23:22,375
I'm having a little problem
accessing my powers.
506
00:23:22,377 --> 00:23:24,877
Sounds like you're having
performance issues,
507
00:23:24,879 --> 00:23:27,179
and it looks like you're
not done training him yet.
508
00:23:27,181 --> 00:23:29,015
Now the rest of us need to figure out
509
00:23:29,017 --> 00:23:31,250
how we can defend a village.
510
00:23:31,252 --> 00:23:32,551
Not me.
511
00:23:32,553 --> 00:23:34,553
Wake me up when the action starts.
512
00:23:34,555 --> 00:23:41,694
♪
513
00:23:47,034 --> 00:23:50,136
Whoa, what is this place?
514
00:23:50,138 --> 00:23:53,139
It appears to be some sort of armory.
515
00:23:53,141 --> 00:23:55,541
There's a reason why Rip
didn't want us in here.
516
00:23:55,543 --> 00:23:57,710
Some things you can't un-see.
517
00:23:57,712 --> 00:23:59,812
But why the big secret?
518
00:23:59,814 --> 00:24:01,147
Rip didn't trust us to know that
519
00:24:01,149 --> 00:24:03,449
there were heavy-duty weapons on board?
520
00:24:03,451 --> 00:24:06,118
Well, would you?
521
00:24:09,323 --> 00:24:13,125
Look, Jefferson,
522
00:24:13,127 --> 00:24:17,463
our old friend has hailed the Waverider.
523
00:24:17,465 --> 00:24:20,166
Let's play it.
524
00:24:20,168 --> 00:24:23,002
Sorry to contact you like
this, Captain Hunter.
525
00:24:23,004 --> 00:24:24,970
But I can't risk putting
any more lives in danger.
526
00:24:24,972 --> 00:24:26,205
Thought this was from Barry Allen?
527
00:24:26,207 --> 00:24:27,206
It is.
528
00:24:27,208 --> 00:24:28,641
Only from 40 years in the future.
529
00:24:28,643 --> 00:24:30,543
- And neither can this.
- Fascinating.
530
00:24:30,545 --> 00:24:33,412
Which is why you'll keep what
I'm about to tell you a secret.
531
00:24:33,414 --> 00:24:36,749
Even from the rest of your team.
532
00:24:38,285 --> 00:24:41,454
The ATOM suit is made of and
powered by dwarf star alloy.
533
00:24:41,456 --> 00:24:45,291
It's strong enough to withstand
bullets, arrows, and explosives.
534
00:24:45,293 --> 00:24:48,561
- So it's impenetrable?
- Not quite.
535
00:24:48,563 --> 00:24:51,163
Underneath the left thruster
is the alpha-stabilizer.
536
00:24:51,165 --> 00:24:54,200
- Alpha-stabilizer, got it.
- If you destroy it,
537
00:24:54,202 --> 00:24:56,802
the photons that stream
from suit's weapons systems
538
00:24:56,804 --> 00:24:58,304
will overheat,
539
00:24:58,306 --> 00:25:00,773
theoretically causing somatic overload.
540
00:25:00,775 --> 00:25:03,275
Theoretically, that's...
that's comforting.
541
00:25:03,277 --> 00:25:05,177
You have to get close to the Shogun,
542
00:25:05,179 --> 00:25:07,213
and in order to do that, you
have to be able to harden.
543
00:25:07,215 --> 00:25:10,616
Well, when you're putting it in
those terms it isn't helping.
544
00:25:10,618 --> 00:25:12,051
Ow! Neither is that.
545
00:25:12,053 --> 00:25:13,819
It worked the last time.
546
00:25:13,821 --> 00:25:15,154
- [grunts]
- Ow.
547
00:25:15,156 --> 00:25:17,890
Come on. My serum is flawless.
548
00:25:17,892 --> 00:25:19,658
Your lack of focus is the problem.
549
00:25:19,660 --> 00:25:21,227
You think I'm not focusing?
550
00:25:21,229 --> 00:25:23,129
Like... enough!
551
00:25:23,131 --> 00:25:25,064
- I can't do it.
- Yes, you can.
552
00:25:25,066 --> 00:25:26,632
You don't think I don't
want to save the girl,
553
00:25:26,634 --> 00:25:29,935
spare the village, and be a
hero for once in my damn life?
554
00:25:29,937 --> 00:25:32,405
I spent half of my
childhood in the hospital
555
00:25:32,407 --> 00:25:33,706
where it didn't even occur to me
556
00:25:33,708 --> 00:25:35,341
to dream about having superpowers.
557
00:25:35,343 --> 00:25:38,277
But guess what? I got 'em, I lost 'em,
558
00:25:38,279 --> 00:25:40,780
now I really, really need 'em,
and I can't get 'em back.
559
00:25:40,782 --> 00:25:43,249
This isn't all about you.
560
00:25:43,251 --> 00:25:45,584
I worked for years, spent
billions of dollars
561
00:25:45,586 --> 00:25:47,052
to develop the ATOM suit.
562
00:25:47,054 --> 00:25:49,188
I nearly died learning to shrink,
563
00:25:49,190 --> 00:25:53,159
and now, I have to teach you
to destroy the very thing,
564
00:25:53,161 --> 00:25:57,196
the only thing, that makes me a hero.
565
00:25:57,198 --> 00:25:58,964
Wait?
566
00:25:58,966 --> 00:26:01,667
"Somatic overload" means
destroy the suit?
567
00:26:01,669 --> 00:26:05,371
Yeah, Nate.
568
00:26:05,373 --> 00:26:08,107
We can't beat the Shogun
while he's wearing the suit,
569
00:26:08,109 --> 00:26:10,309
so we have to blow the suit up.
570
00:26:10,311 --> 00:26:12,311
♪
571
00:26:12,313 --> 00:26:14,780
Your powers are within you.
572
00:26:14,782 --> 00:26:16,749
After today,
573
00:26:16,751 --> 00:26:20,319
I'll have nothing left.
574
00:26:20,321 --> 00:26:22,421
Ray...
575
00:26:34,334 --> 00:26:37,169
You should all be safe here.
576
00:26:42,909 --> 00:26:45,444
They've never seen foreigners before.
577
00:26:45,446 --> 00:26:46,779
I was once just like them.
578
00:26:46,781 --> 00:26:49,648
My village was also small and isolated.
579
00:26:49,650 --> 00:26:52,351
Some would say that my
people were superstitious,
580
00:26:52,353 --> 00:26:54,320
but in truth,
581
00:26:54,322 --> 00:26:55,754
we were protected.
582
00:26:55,756 --> 00:26:59,358
Protected by that?
583
00:26:59,360 --> 00:27:01,961
Legend has it that this
totem was one of five
584
00:27:01,963 --> 00:27:03,295
created by the gods
585
00:27:03,297 --> 00:27:06,932
and given to the five
great tribes of Zambesi.
586
00:27:06,934 --> 00:27:09,001
This totem harnesses the ashe,
587
00:27:09,003 --> 00:27:10,703
or the... the life force,
588
00:27:10,705 --> 00:27:12,705
of the animal kingdom.
589
00:27:12,707 --> 00:27:14,507
It was passed down to me from my mother
590
00:27:14,509 --> 00:27:16,642
and from hers before that.
591
00:27:16,644 --> 00:27:18,944
And why did you leave?
592
00:27:18,946 --> 00:27:21,547
I was recruited by the JSA,
593
00:27:21,549 --> 00:27:23,282
and I realized that
594
00:27:23,284 --> 00:27:26,118
the world was much larger
than just my village,
595
00:27:26,120 --> 00:27:28,487
and that there were
people beyond its borders
596
00:27:28,489 --> 00:27:31,156
who also needed protection.
597
00:27:31,158 --> 00:27:34,460
Sometimes I can't help but worry
598
00:27:34,462 --> 00:27:36,462
that with me gone,
599
00:27:36,464 --> 00:27:39,999
there's no one left to guard my home.
600
00:27:40,001 --> 00:27:42,601
From people like Mr. Rory.
601
00:27:42,603 --> 00:27:44,003
At the end of the day,
602
00:27:44,005 --> 00:27:47,072
Mick does the right thing.
603
00:27:47,074 --> 00:27:48,874
Usually.
604
00:27:48,876 --> 00:27:54,547
♪
605
00:27:54,549 --> 00:27:56,715
[sighs]
606
00:27:56,717 --> 00:28:00,586
You remind me of my son.
607
00:28:00,588 --> 00:28:01,954
Why?
608
00:28:01,956 --> 00:28:03,989
Was he a terrible teacher, too?
609
00:28:03,991 --> 00:28:05,858
[chuckles]
610
00:28:06,516 --> 00:28:10,618
He was a great Samurai.
611
00:28:12,823 --> 00:28:17,727
I built him the strongest
and most formidable armor
612
00:28:17,729 --> 00:28:19,862
in all of Japan.
613
00:28:19,864 --> 00:28:22,131
Forged him a sword
614
00:28:22,133 --> 00:28:25,401
fit for an Emperor.
615
00:28:25,403 --> 00:28:28,504
What happened to him?
616
00:28:28,506 --> 00:28:31,708
My son was popular
617
00:28:31,710 --> 00:28:35,211
with the men who served under him,
618
00:28:35,213 --> 00:28:38,181
and the Shogun resented him for it.
619
00:28:38,183 --> 00:28:41,050
So he ordered Oda
620
00:28:41,052 --> 00:28:43,453
to commit seppuku.
621
00:28:43,455 --> 00:28:45,755
We will make sure that the Shogun pays
622
00:28:45,757 --> 00:28:48,057
for what he's done to your family.
623
00:28:48,059 --> 00:28:49,959
Maybe.
624
00:28:49,961 --> 00:28:51,961
Maybe not.
625
00:28:51,963 --> 00:28:53,696
But I ask you,
626
00:28:53,698 --> 00:28:57,267
would I rather hold my son again
627
00:28:57,269 --> 00:29:00,303
or his armor?
628
00:29:00,305 --> 00:29:02,105
Your son, obviously.
629
00:29:02,107 --> 00:29:06,175
An armor is nothing but
iron, leather, and silk.
630
00:29:06,177 --> 00:29:08,211
It can be replaced,
631
00:29:08,213 --> 00:29:10,980
but the man
632
00:29:10,982 --> 00:29:13,750
who wears the armor is...
633
00:29:13,752 --> 00:29:15,451
I get it.
634
00:29:15,453 --> 00:29:17,053
You're saying I don't
need a suit of armor
635
00:29:17,055 --> 00:29:18,388
to defeat the Shogun.
636
00:29:18,390 --> 00:29:20,490
Don't be ridiculous.
637
00:29:20,492 --> 00:29:24,127
He'll kill you in seconds.
638
00:29:24,129 --> 00:29:26,062
Follow me.
639
00:29:28,532 --> 00:29:30,266
I'm gonna die.
640
00:29:30,268 --> 00:29:32,535
Yeah, probably.
641
00:29:32,537 --> 00:29:35,705
That was actually your
cue to cheer me up.
642
00:29:35,707 --> 00:29:37,407
Oh, if you accept death
643
00:29:37,409 --> 00:29:40,076
you have nothing to fear.
644
00:29:40,078 --> 00:29:43,746
I'm more afraid of what's
gonna happen to you if I die.
645
00:29:44,915 --> 00:29:47,917
I know I have these powers inside me.
646
00:29:47,919 --> 00:29:50,286
I just can't figure out how to use them.
647
00:29:50,288 --> 00:29:52,355
Does a child learn to laugh?
648
00:29:52,357 --> 00:29:55,158
Does he sit and practice laughing?
649
00:29:55,160 --> 00:29:56,392
No.
650
00:29:56,394 --> 00:29:58,099
He just laughs.
651
00:29:58,124 --> 00:29:59,656
Hmm.
652
00:29:59,864 --> 00:30:03,132
"Do or do not, there is no try."
653
00:30:03,134 --> 00:30:04,467
Exactly.
654
00:30:04,469 --> 00:30:06,969
Where did you learn that?
655
00:30:06,971 --> 00:30:10,540
From a great sensei
656
00:30:10,542 --> 00:30:12,709
from where I'm from.
657
00:30:12,711 --> 00:30:14,544
Yoda.
658
00:30:14,546 --> 00:30:17,914
Ah, this Master Yoda is very wise.
659
00:30:17,916 --> 00:30:21,351
♪
660
00:30:21,353 --> 00:30:22,819
[horse whinnies] [gasps]
661
00:30:22,821 --> 00:30:24,620
[horses approaching]
The Shogun approaches.
662
00:30:24,622 --> 00:30:26,589
Get to the temple.
663
00:30:27,991 --> 00:30:30,993
[dramatic music]
664
00:30:30,995 --> 00:30:37,934
♪
665
00:30:54,719 --> 00:30:56,586
Where is my bride?
666
00:30:56,587 --> 00:30:58,569
She's not leaving.
667
00:30:58,695 --> 00:31:00,195
Not with you.
668
00:31:00,197 --> 00:31:03,264
[both speaking Japanese]
669
00:31:07,303 --> 00:31:10,805
I'm just gonna need a second.
670
00:31:21,154 --> 00:31:22,662
_
671
00:31:22,687 --> 00:31:24,146
_
672
00:31:26,689 --> 00:31:28,189
[grunts]
673
00:31:28,191 --> 00:31:29,591
[exciting music]
674
00:31:29,593 --> 00:31:33,194
Find the villagers. Kill them.
675
00:31:33,196 --> 00:31:37,565
♪
676
00:31:37,567 --> 00:31:39,134
[high-pitch whirring]
677
00:31:39,136 --> 00:31:41,569
Your form is all wrong.
678
00:31:49,316 --> 00:31:51,851
I ordered Ichiro to destroy that blade
679
00:31:51,853 --> 00:31:54,589
after the death of his son.
680
00:31:54,683 --> 00:31:56,783
Very well.
681
00:31:56,786 --> 00:32:00,421
I will destroy it myself.
682
00:32:00,423 --> 00:32:02,223
[high-pitch whirring]
683
00:32:02,225 --> 00:32:03,815
♪
684
00:32:03,987 --> 00:32:06,921
Konnichiwa, scumbag.
685
00:32:06,922 --> 00:32:08,322
[growls]
686
00:32:08,324 --> 00:32:11,692
[speaking Japanese] Go get him.
687
00:32:11,694 --> 00:32:14,194
♪
688
00:32:14,196 --> 00:32:16,129
I will kill you
689
00:32:16,131 --> 00:32:19,633
with your own armor.
690
00:32:21,170 --> 00:32:23,705
Check the temple.
691
00:32:23,706 --> 00:32:25,739
Rematch?
692
00:32:27,909 --> 00:32:30,978
- Who is your master?
- I have no master.
693
00:32:30,981 --> 00:32:34,415
A ronin. You're not
worthy of the effort.
694
00:32:34,416 --> 00:32:35,883
[speaking Japanese]
695
00:32:44,726 --> 00:32:47,861
[all grunting]
696
00:32:51,233 --> 00:32:57,038
♪
697
00:32:57,039 --> 00:33:00,318
You have fought with honor.
698
00:33:00,343 --> 00:33:02,176
Now you will die with it.
699
00:33:02,411 --> 00:33:04,111
About that.
700
00:33:04,113 --> 00:33:06,113
[animal roars]
701
00:33:06,115 --> 00:33:07,915
[grunts]
702
00:33:13,755 --> 00:33:15,522
This village is under our protection.
703
00:33:15,524 --> 00:33:18,458
Leave now and we'll spare your lives.
704
00:33:18,460 --> 00:33:24,431
♪
705
00:33:24,433 --> 00:33:25,599
[all shout]
706
00:33:29,404 --> 00:33:32,339
[both grunting]
707
00:33:38,780 --> 00:33:42,749
A sword is only as deadly
as the man who wields it.
708
00:33:52,193 --> 00:33:54,828
And armor is only as strong
as the man who wears it.
709
00:33:54,830 --> 00:34:01,935
♪
710
00:34:17,619 --> 00:34:19,252
I don't want to shoot you guys.
711
00:34:19,254 --> 00:34:21,154
I love ninjas.
712
00:34:21,156 --> 00:34:22,255
[grunts]
713
00:34:43,478 --> 00:34:45,712
[both grunting]
714
00:34:45,714 --> 00:34:47,114
That was the armature relay.
715
00:34:47,116 --> 00:34:49,349
It enhances the limbs' reaction time.
716
00:34:49,351 --> 00:34:50,751
[grunts]
717
00:34:53,021 --> 00:34:54,621
[gasps]
718
00:34:54,623 --> 00:34:57,758
[all grunting]
719
00:35:07,402 --> 00:35:08,802
Where the hell is Mick?
720
00:35:08,804 --> 00:35:11,471
Probably ransacking the village himself.
721
00:35:11,473 --> 00:35:12,706
[thump]
722
00:35:12,708 --> 00:35:15,709
[all grunting]
723
00:35:19,714 --> 00:35:22,282
Told you ninjas were real.
724
00:35:24,452 --> 00:35:25,719
That's the cooling system.
725
00:35:25,721 --> 00:35:27,387
Trust me, it gets hot in there. I know.
726
00:35:27,389 --> 00:35:29,289
You think you are clever.
727
00:35:29,291 --> 00:35:30,590
[grunts]
728
00:35:40,234 --> 00:35:43,870
You dishonor my family
and torture my village.
729
00:35:43,872 --> 00:35:46,473
I will enjoy killing you.
730
00:35:46,475 --> 00:35:49,609
[grunting]
731
00:35:52,914 --> 00:35:56,183
Your family will be
extinguished from history.
732
00:35:56,185 --> 00:35:57,517
♪
733
00:35:57,519 --> 00:35:59,052
[grunts]
734
00:35:59,054 --> 00:36:02,489
♪
735
00:36:02,491 --> 00:36:04,224
We haven't been introduced.
736
00:36:04,226 --> 00:36:06,126
Name's Steel.
737
00:36:12,667 --> 00:36:14,668
[shouts]
738
00:36:14,670 --> 00:36:17,537
[both grunting]
739
00:36:17,539 --> 00:36:19,840
[coughs]
740
00:36:27,148 --> 00:36:29,583
[grunts]
741
00:36:30,918 --> 00:36:33,019
- Remember, you got to hit...
- I remember!
742
00:36:33,021 --> 00:36:35,722
[all grunting]
743
00:36:35,724 --> 00:36:38,725
[dramatic music]
744
00:36:38,727 --> 00:36:41,428
♪
745
00:36:41,430 --> 00:36:43,363
Do it!
746
00:36:43,365 --> 00:36:50,537
♪
747
00:36:52,206 --> 00:36:54,107
[screams]
748
00:37:02,517 --> 00:37:05,585
- Are you okay?
- Yes.
749
00:37:05,587 --> 00:37:08,889
You did it. I did it.
750
00:37:08,891 --> 00:37:10,724
Yeah...
751
00:37:10,726 --> 00:37:12,592
you blew up the ATOM suit.
752
00:37:12,594 --> 00:37:18,999
♪
753
00:37:19,001 --> 00:37:22,135
I am so sorry.
754
00:37:22,137 --> 00:37:24,171
It's okay.
755
00:37:24,173 --> 00:37:26,339
You steeled on.
756
00:37:26,341 --> 00:37:29,242
Kind of proud of you.
757
00:37:40,474 --> 00:37:42,509
Master Yoda taught you well.
758
00:37:42,511 --> 00:37:43,910
[laughs softly]
759
00:37:43,912 --> 00:37:46,980
Right, uh, Yoda. Well, thank you.
760
00:37:46,982 --> 00:37:48,882
Um...
761
00:37:48,884 --> 00:37:51,117
I was thinking now that,
762
00:37:51,119 --> 00:37:53,620
uh, your wedding is canceled...
763
00:37:53,622 --> 00:37:57,223
[soft dramatic music]
764
00:37:57,225 --> 00:38:00,059
You come from the sky.
765
00:38:00,061 --> 00:38:03,430
Something tells me you have to return.
766
00:38:03,432 --> 00:38:10,003
♪
767
00:38:10,871 --> 00:38:13,106
I, um...
768
00:38:13,108 --> 00:38:16,643
I'm glad the katana sword
found a worthy owner.
769
00:38:16,645 --> 00:38:18,578
Me too.
770
00:38:20,848 --> 00:38:22,882
You.
771
00:38:22,884 --> 00:38:26,052
Don't think I didn't see how
you stood up to the Shogun.
772
00:38:26,054 --> 00:38:27,220
Even though he's gone,
773
00:38:27,222 --> 00:38:30,056
your village still needs a protector.
774
00:38:33,928 --> 00:38:36,162
That sword,
775
00:38:36,164 --> 00:38:38,965
what did you say your family name was?
776
00:38:38,967 --> 00:38:40,366
Yamashiro.
777
00:38:45,105 --> 00:38:48,508
Thank you for loaning
me your son's armor.
778
00:38:48,510 --> 00:38:51,845
I'm sorry it got a bit
dinged up in the battle.
779
00:38:51,847 --> 00:38:54,814
Then it served its purpose.
780
00:38:54,816 --> 00:38:57,016
Haircut. Steel.
781
00:38:57,018 --> 00:39:01,020
Sara says we got to clear out.
782
00:39:01,022 --> 00:39:04,457
- Good-bye, Masako.
- Good-bye, Nate.
783
00:39:04,459 --> 00:39:07,927
♪
784
00:39:07,929 --> 00:39:09,662
What an amazing time period.
785
00:39:09,664 --> 00:39:12,999
Definitely my favorite,
besides the Old West.
786
00:39:13,001 --> 00:39:15,602
Why are you two goofy bastards so happy?
787
00:39:15,604 --> 00:39:17,937
You lost your damn suit, the food sucks,
788
00:39:17,939 --> 00:39:21,407
and I've got no proof ninjas exist.
789
00:39:35,589 --> 00:39:37,223
What are you staring at?
790
00:39:37,225 --> 00:39:39,125
I've figured you out.
791
00:39:39,127 --> 00:39:41,160
Congratulations.
792
00:39:41,162 --> 00:39:44,531
You act like this selfish meathead,
793
00:39:44,533 --> 00:39:48,101
but secretly, you're not so bad.
794
00:39:48,103 --> 00:39:51,237
You know, you might even
have the makings of a hero.
795
00:39:51,239 --> 00:39:53,907
Well, that proves one thing.
796
00:39:53,909 --> 00:39:56,943
You don't know me.
797
00:39:56,945 --> 00:39:59,045
Perhaps not.
798
00:40:00,948 --> 00:40:02,749
Trying to kill me again?
799
00:40:02,751 --> 00:40:04,484
Trying to give you a present.
800
00:40:04,486 --> 00:40:08,087
In case you ever need proof
you met an actual ninja.
801
00:40:08,089 --> 00:40:15,228
♪
802
00:40:22,603 --> 00:40:25,905
All right. What's your secret?
803
00:40:27,374 --> 00:40:28,608
What on earth do you mean?
804
00:40:28,610 --> 00:40:30,410
Well, you two must be magicians
805
00:40:30,412 --> 00:40:32,512
considering how badly
damaged the Waverider was
806
00:40:32,514 --> 00:40:34,581
- before we left.
- Oh, that.
807
00:40:34,583 --> 00:40:37,917
Well, Jefferson and I went
over the ship top to bottom.
808
00:40:37,919 --> 00:40:41,654
And safe to say there are no
surprises left on the Waverider.
809
00:40:43,190 --> 00:40:46,192
Great. I'll go prep for takeoff.
810
00:40:50,297 --> 00:40:51,998
So are we gonna say something
811
00:40:52,000 --> 00:40:53,700
about future-Barry's message or not?
812
00:40:53,702 --> 00:40:55,101
Barry was very clear
813
00:40:55,103 --> 00:40:57,136
about the team not knowing
what he told Captain Hunter.
814
00:40:57,138 --> 00:40:59,839
Except now we know.
815
00:40:59,841 --> 00:41:01,708
Indeed.
816
00:41:01,710 --> 00:41:03,876
You were right, Jefferson.
817
00:41:03,878 --> 00:41:07,680
Some things you just can't un-see.
818
00:41:07,682 --> 00:41:11,851
♪
819
00:41:11,853 --> 00:41:14,220
I think it's time we said sayonara
820
00:41:14,222 --> 00:41:16,789
to Feudal Japan. Now, where to next?
821
00:41:16,791 --> 00:41:20,426
I could always open the hatch,
jump out, and see where I land.
822
00:41:20,428 --> 00:41:22,962
I say we just sit back and see
where the timestream takes us.
823
00:41:22,964 --> 00:41:25,798
Aren't you forgetting that Rex's
killer is still at-large?
824
00:41:25,800 --> 00:41:29,302
Not my problem.
825
00:41:29,304 --> 00:41:32,338
I mean, we should find the
bastard and kill him.
826
00:41:32,340 --> 00:41:35,375
Perhaps we can enjoy a
little takeoff music.
827
00:41:35,377 --> 00:41:36,843
[Irma Thomas's "Time is
On My Side playing"]
828
00:41:36,845 --> 00:41:38,778
Ah, nice one, Gideon.
829
00:41:38,780 --> 00:41:42,181
Captain Hunter always enjoyed this song.
830
00:41:42,183 --> 00:41:44,384
- ♪ Time...
- Speaking of problems.
831
00:41:44,386 --> 00:41:46,152
Don't worry. We're gonna find Rip
832
00:41:46,154 --> 00:41:47,587
and Hourman's killer.
833
00:41:47,589 --> 00:41:49,789
In the meantime, everyone just shut up
834
00:41:49,791 --> 00:41:51,591
and let me do the flying.
835
00:41:51,593 --> 00:41:54,534
- ♪ Is on my side ♪
- ♪ It's on my side ♪
836
00:41:54,558 --> 00:41:56,532
♪ Yes, it is ♪
837
00:41:56,865 --> 00:41:59,576
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -