1
00:00:09,134 --> 00:00:10,677
- Ash ?
- Linda Bates !

2
00:00:12,095 --> 00:00:14,264
Cette fête est un franc succès.

3
00:00:14,514 --> 00:00:15,432
Je t'avertis.

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,520
Ashy Slashy va tous nous tuer !

5
00:00:20,729 --> 00:00:23,315
Il se passe des trucs zarbis
en ce moment.

6
00:00:23,565 --> 00:00:26,067
Si ma progéniture fait venir Baal,

7
00:00:26,318 --> 00:00:28,778
je n'aurai pas
la force de l'affronter.

8
00:00:29,029 --> 00:00:31,489
Ash, la Delta est possédée !

9
00:00:31,740 --> 00:00:33,033
Elle va nous tuer.

10
00:00:34,618 --> 00:00:37,287
Pablo, nos destins sont noués.

11
00:00:39,247 --> 00:00:41,666
C'est par là
qu'on renvoie le livre en enfer.

12
00:00:43,919 --> 00:00:45,921
Le <i>Necronomicon</i>.
Il a disparu.

13
00:00:47,005 --> 00:00:48,632
Ash, on rentre à la maison.

14
00:00:56,056 --> 00:00:58,683
Lincoln 61, je suis sur place.
Terminé.

15
00:00:58,975 --> 00:01:01,186
<i>Bien reçu, Margie.</i>

16
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
<i>On reste en contact. Terminé.</i>

17
00:01:19,287 --> 00:01:20,664
Nom de Dieu !

18
00:01:37,889 --> 00:01:38,640
<i>Margie.</i>

19
00:01:42,978 --> 00:01:44,604
<i>Viens à moi.</i>

20
00:02:21,850 --> 00:02:23,894
Polly, c'est Margie.

21
00:02:24,102 --> 00:02:25,312
Au bar.

22
00:02:25,520 --> 00:02:29,107
J'ai un problème.
Il faut que le shérif et toi veniez.

23
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
<i>Margie, répète.</i>

24
00:02:31,192 --> 00:02:33,862
Reculez tout de suite ou je tire.

25
00:02:37,073 --> 00:02:39,200
- <i>Répète.</i>
- Tu n'as pas besoin de ça.

26
00:03:43,974 --> 00:03:45,767
Je n'en ai pas fini avec toi.

27
00:03:55,694 --> 00:03:57,362
<i>J'ai encore sauvé le monde</i>

28
00:03:57,779 --> 00:03:59,906
<i>Maintenant, j'emballe la blonde</i>

29
00:04:00,115 --> 00:04:02,826
<i>Je récupère la voiture au garage
et clac</i>

30
00:04:03,034 --> 00:04:06,162
<i>Je prends la route pour Jack...
sonville</i>

31
00:04:06,371 --> 00:04:08,707
<i>Et un truc qui rime avec Jacks...</i>

32
00:04:11,835 --> 00:04:12,752
Salut, toi.

33
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
Linda,

34
00:04:15,297 --> 00:04:17,591
au premier coup d'œil, j'ai su

35
00:04:17,799 --> 00:04:20,677
que tu étais
une des seules Linda de ma vie.

36
00:04:21,219 --> 00:04:22,637
Oui, ça va le faire.

37
00:04:22,846 --> 00:04:26,266
Attache la tronçonneuse,
fais-la ronfler et conclus.

38
00:04:28,435 --> 00:04:29,686
<i>À moi Jacks...</i>

39
00:04:31,688 --> 00:04:33,023
Ash Williams.

40
00:04:33,648 --> 00:04:36,109
Je t'arrête
pour le meurtre d'Amber Corey.

41
00:04:36,318 --> 00:04:39,029
Ote ton doigt à crottes de nez
de la détente.

42
00:04:45,744 --> 00:04:47,829
Quelle bêtise monumentale.

43
00:04:48,038 --> 00:04:49,831
Cette ville devrait me dire merci.

44
00:04:50,999 --> 00:04:53,168
Oui, je leur ai dit la même chose !

45
00:04:53,418 --> 00:04:54,628
Chet ?

46
00:04:54,961 --> 00:04:56,588
- Ils t'ont chopé ?
- Oui.

47
00:04:56,838 --> 00:04:58,924
Tu sais quoi ? Ça valait le coup.

48
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
On a combattu le Mal ensemble.

49
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
Même si ça a été bref.

50
00:05:03,261 --> 00:05:04,638
Chet Kaminski.

51
00:05:05,680 --> 00:05:09,351
Signez ici. On vous inculpe
pour conduite en état d'ivresse

52
00:05:09,601 --> 00:05:11,311
et sollicitation de prostituée.

53
00:05:11,519 --> 00:05:12,520
Encore.

54
00:05:18,568 --> 00:05:20,570
Ash, Joanie.
Joanie, Ash.

55
00:05:21,488 --> 00:05:23,698
- Joanie. Comment ça va ?
- Tu sais.

56
00:05:24,032 --> 00:05:24,866
Ça me démange.

57
00:05:25,408 --> 00:05:26,743
Je sais ce que c'est.

58
00:05:27,077 --> 00:05:27,953
Et toi, Chet ?

59
00:05:28,203 --> 00:05:29,371
Ça me démange aussi.

60
00:05:32,707 --> 00:05:33,542
Beau boulot.

61
00:05:34,251 --> 00:05:36,211
Le coupable est en garde à vue

62
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
et je crois qu'on a l'arme du crime.

63
00:05:39,839 --> 00:05:42,968
Mets-la sous clé.
Je veux qu'on foute ce type à l'ombre

64
00:05:43,218 --> 00:05:44,386
pour longtemps.

65
00:05:44,844 --> 00:05:46,221
À vos ordres, chef.

66
00:05:47,472 --> 00:05:48,890
- Papa.
- Ma puce.

67
00:05:49,140 --> 00:05:50,016
Papa !

68
00:05:53,019 --> 00:05:53,812
Ça va ?

69
00:05:54,020 --> 00:05:56,606
Non. Je l'ai trouvée par terre
dans la douche.

70
00:05:56,856 --> 00:05:59,025
<i>Elle était défoncée et parlait</i>

71
00:05:59,276 --> 00:06:00,235
de voitures tueuses.

72
00:06:00,735 --> 00:06:02,862
Et la mère d'Amber m'a appelée.

73
00:06:03,113 --> 00:06:04,781
Sa fille a disparu.

74
00:06:05,198 --> 00:06:07,909
Mon coup de fil !
J'ai droit à un coup de fil !

75
00:06:08,118 --> 00:06:08,868
C'est Ash ?

76
00:06:09,744 --> 00:06:11,413
Thomas, que se passe-t-il ?

77
00:06:12,330 --> 00:06:13,707
T'inquiète pas. Marge ?

78
00:06:13,999 --> 00:06:15,625
Je m'occupe de lui.

79
00:06:16,042 --> 00:06:18,503
Viens t'asseoir sur le canapé.

80
00:06:45,071 --> 00:06:45,947
Je veux un avocat.

81
00:06:46,197 --> 00:06:47,407
Appelles-en un.

82
00:06:48,158 --> 00:06:49,868
Qui va t'en empêcher ?

83
00:06:52,037 --> 00:06:54,206
Toutes les fliquettes
ont ce moelleux ?

84
00:06:54,539 --> 00:06:56,917
Viens, mon joli.
Le téléphone est par là.

85
00:06:58,460 --> 00:07:00,545
Chet, je t'enverrai
une tranche de cake.

86
00:07:00,795 --> 00:07:01,630
Génial.

87
00:07:01,838 --> 00:07:02,714
Quoi ?

88
00:07:03,965 --> 00:07:05,091
T'as cinq minutes.

89
00:07:05,300 --> 00:07:06,593
Je dirais huit.

90
00:07:07,135 --> 00:07:09,262
Mais le temps passe vite avec moi.

91
00:07:14,476 --> 00:07:16,686
La fliquette,
le téléphone marche pas.

92
00:07:32,535 --> 00:07:34,496
<i>On t'appelle le </i>Jefe<i> ?</i>

93
00:07:34,871 --> 00:07:36,289
Qui est à l'appareil ?

94
00:07:36,540 --> 00:07:38,959
<i>Voyons ce que tu as dans le ventre.</i>

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,676
Papa, tu m'écoutes pas.

96
00:07:49,553 --> 00:07:50,971
On cherche Ash Williams.

97
00:07:51,680 --> 00:07:53,139
Il a été arrêté.

98
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
C'est exact.

99
00:07:55,642 --> 00:07:56,977
Salut, cow-boy.

100
00:07:57,185 --> 00:07:58,520
On reste au sec ?

101
00:07:59,145 --> 00:08:00,772
De quoi elle parle ?

102
00:08:01,565 --> 00:08:02,524
J'ai...

103
00:08:02,732 --> 00:08:04,442
Où est Ash, connard ?

104
00:08:05,110 --> 00:08:05,860
Je suis là.

105
00:08:06,945 --> 00:08:08,572
Y a de mauvaises ondes ici.

106
00:08:08,822 --> 00:08:09,739
On doit...

107
00:08:09,948 --> 00:08:12,659
Salut, beauté.
Tu me fais sortir ou entrer ?

108
00:08:13,451 --> 00:08:14,578
Pas un geste.

109
00:08:14,786 --> 00:08:15,704
Margie !

110
00:08:15,954 --> 00:08:17,080
De mauvaises ondes ?

111
00:08:18,081 --> 00:08:18,999
J'ai dit quoi ?

112
00:08:19,249 --> 00:08:20,292
Plus un geste !

113
00:08:20,542 --> 00:08:23,211
J'expliquerai plus tard.
Là, on se regroupe.

114
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
- Que se passe-t-il ?
- Bon sang.

115
00:08:31,845 --> 00:08:33,305
- Tu me cherches ?
- Merde !

116
00:08:33,555 --> 00:08:34,681
Tu me cherches ?

117
00:08:40,353 --> 00:08:41,605
Putain, c'est quoi ?

118
00:08:43,857 --> 00:08:45,066
La fliquette ?

119
00:08:50,488 --> 00:08:51,406
Margie ?

120
00:08:52,908 --> 00:08:54,284
Fils de pute !

121
00:08:59,789 --> 00:09:01,208
Ce n'est pas Ash.

122
00:09:03,084 --> 00:09:03,960
Qui, alors ?

123
00:09:05,921 --> 00:09:07,130
Il est là.

124
00:09:07,714 --> 00:09:08,548
Qui est où ?

125
00:09:10,342 --> 00:09:11,218
Les clés.

126
00:09:12,552 --> 00:09:14,429
- Tout de suite.
- D'accord.

127
00:09:15,889 --> 00:09:16,806
Ça vient.

128
00:09:17,098 --> 00:09:18,600
Prends ton temps.

129
00:09:19,309 --> 00:09:20,060
Je ferme.

130
00:09:22,354 --> 00:09:23,813
Il y a des prisonniers ?

131
00:09:24,064 --> 00:09:24,898
Oui.

132
00:09:25,148 --> 00:09:27,400
Amenez-les.
Je veux voir tout le monde.

133
00:09:37,577 --> 00:09:39,788
Je sais pertinemment ce qui se passe,

134
00:09:40,038 --> 00:09:42,624
mais tu devrais éclairer ces gens.

135
00:09:42,874 --> 00:09:44,709
Il y a un démon entre ces murs.

136
00:09:44,918 --> 00:09:47,087
Je vais le tuer avant qu'il nous tue.

137
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
Il s'appelle Baal.

138
00:09:51,049 --> 00:09:53,677
Il est caché parmi nous.

139
00:09:53,927 --> 00:09:56,179
Exactement.
On a les grandes lignes.

140
00:09:56,388 --> 00:09:58,765
Baal passe de personne en personne,

141
00:09:59,432 --> 00:10:00,934
en revêtant leur peau.

142
00:10:01,184 --> 00:10:02,352
On a compris.

143
00:10:02,561 --> 00:10:04,437
Il peut être dans n'importe qui.

144
00:10:05,105 --> 00:10:07,023
Personne ne part
avant qu'il soit mort.

145
00:10:07,357 --> 00:10:09,943
C'est pas possible.
Ça peut pas être vrai.

146
00:10:10,151 --> 00:10:11,194
Désolée, chérie.

147
00:10:11,444 --> 00:10:12,737
Les démons existent.

148
00:10:12,946 --> 00:10:15,657
Carrément. Je l'ai vu de mes yeux.

149
00:10:15,907 --> 00:10:16,866
Assis !

150
00:10:17,158 --> 00:10:18,201
C'est dingue.

151
00:10:18,660 --> 00:10:19,661
Maman.

152
00:10:19,995 --> 00:10:22,330
Écoute, ils disent la vérité.

153
00:10:22,539 --> 00:10:25,292
Il y avait une voiture maléfique
qui a écrasé mes amis

154
00:10:25,542 --> 00:10:27,043
et un livre qui parlait.

155
00:10:27,627 --> 00:10:30,755
- Un seul homme a pu les vaincre.
- Merci.

156
00:10:31,006 --> 00:10:32,007
Je parle de Pablo.

157
00:10:35,802 --> 00:10:37,512
Je sais pas ce que tu as fait

158
00:10:37,762 --> 00:10:39,472
à ma fille, Ash Williams.

159
00:10:40,390 --> 00:10:42,309
Mais je vais te botter le cul.

160
00:10:44,102 --> 00:10:46,313
Le démon est dans ce pénis ambulant.

161
00:10:46,563 --> 00:10:49,441
Je le bute
et on va manger des pancakes.

162
00:10:49,983 --> 00:10:52,110
Ça peut tout aussi bien être toi.

163
00:10:52,360 --> 00:10:54,696
Allons, on est dans la même équipe.

164
00:10:54,905 --> 00:10:56,448
Je prends aucun risque.

165
00:10:56,698 --> 00:10:58,575
C'est ce que veut Baal.

166
00:10:58,825 --> 00:11:02,537
Qu'on se batte entre nous.
Il nous met en cage,

167
00:11:02,829 --> 00:11:06,041
fait de nous des animaux
et nous regarde nous dévorer.

168
00:11:06,249 --> 00:11:08,335
Et quand on a terminé, il entre

169
00:11:08,585 --> 00:11:10,712
et élimine celui qui reste.

170
00:11:10,921 --> 00:11:11,922
Comment on supprime

171
00:11:12,172 --> 00:11:14,799
ce Bill ?
J'ai très envie de pancakes.

172
00:11:15,050 --> 00:11:15,717
C'est Baal.

173
00:11:15,967 --> 00:11:16,676
Je rêve.

174
00:11:17,886 --> 00:11:20,013
Il nous faut le poignard kandarian.

175
00:11:21,306 --> 00:11:23,516
- Où il est ?
- On me l'a confisqué.

176
00:11:24,726 --> 00:11:26,228
Où est-il ?

177
00:11:27,729 --> 00:11:29,522
Dans la salle des preuves.

178
00:11:30,065 --> 00:11:31,858
En bas de l'escalier.

179
00:11:34,569 --> 00:11:35,278
Du calme.

180
00:11:36,696 --> 00:11:38,198
- Papa !
- Je suis blessé !

181
00:11:41,660 --> 00:11:42,702
Il est chaud.

182
00:11:42,911 --> 00:11:44,079
Je te le confie.

183
00:11:47,707 --> 00:11:49,292
On va tous mourir, hein ?

184
00:11:50,502 --> 00:11:51,711
On va s'en sortir.

185
00:12:34,045 --> 00:12:36,131
Pitié, ne me tuez pas.

186
00:12:37,048 --> 00:12:38,133
Debout !

187
00:12:40,760 --> 00:12:43,013
<i>Je dois entrer. Vous avez le code ?</i>

188
00:12:43,638 --> 00:12:44,764
<i>Tapez-le.</i>

189
00:13:00,947 --> 00:13:02,449
Vous pouvez partir.

190
00:13:02,657 --> 00:13:03,742
Merci.

191
00:13:15,795 --> 00:13:17,672
Il faut que je vous parle.

192
00:13:23,470 --> 00:13:24,679
Voilà...

193
00:13:25,305 --> 00:13:26,181
J'ai un souci.

194
00:13:29,726 --> 00:13:30,727
Putain de merde.

195
00:13:30,977 --> 00:13:34,564
C'est pas ce que vous croyez.
Quelque chose essaie de sortir.

196
00:13:35,232 --> 00:13:36,066
Ça fait mal.

197
00:13:37,484 --> 00:13:39,569
Si c'était Baal ? Si j'étais Baal ?

198
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Allons, mon pote.
Ce sont des rougeurs.

199
00:13:42,781 --> 00:13:44,908
J'en ai eu des millions, partout.

200
00:13:45,158 --> 00:13:46,493
Aux aisselles,

201
00:13:46,743 --> 00:13:47,827
aux roubignoles,

202
00:13:48,036 --> 00:13:50,247
à la raie, aux fesses...

203
00:13:50,497 --> 00:13:51,164
Je me casse.

204
00:13:52,916 --> 00:13:54,584
T'iras nulle part, crétin.

205
00:13:54,834 --> 00:13:55,919
T'es pas ma chef.

206
00:13:57,587 --> 00:13:59,756
Il est peut-être dans cette meuf.

207
00:14:00,966 --> 00:14:03,635
Ash, dis à ton pote
de fermer sa gueule.

208
00:14:03,885 --> 00:14:05,387
Il est peut-être dans ce mec.

209
00:14:05,637 --> 00:14:06,805
Il est trop chelou.

210
00:14:07,180 --> 00:14:08,139
Ash ?

211
00:14:08,390 --> 00:14:10,809
Tu le connais bien, le Mexicain ?

212
00:14:11,059 --> 00:14:12,727
C'est pas le Mexicain.

213
00:14:12,936 --> 00:14:14,354
C'est Pablo.

214
00:14:15,021 --> 00:14:16,565
Pablo le Mexicain.

215
00:14:18,900 --> 00:14:22,070
Et toi, t'es Chet.
Chet le Blanc débile profond.

216
00:14:22,320 --> 00:14:24,906
C'est un peu raciste, ça. Excuse-toi.

217
00:14:25,490 --> 00:14:27,284
Vous êtes tous fous.

218
00:14:27,951 --> 00:14:29,202
Il y a pas de démon.

219
00:14:30,495 --> 00:14:32,289
Il y a juste ce trou du cul.

220
00:14:32,914 --> 00:14:35,208
Ashy Slashy,
revenu pour nous tuer.

221
00:14:35,959 --> 00:14:37,586
C'est pas Ashy Slashy.

222
00:14:37,836 --> 00:14:38,587
Pardon ?

223
00:14:38,837 --> 00:14:41,464
C'est le gentil.
Il combat ces créatures.

224
00:14:42,424 --> 00:14:43,633
Son amie

225
00:14:43,884 --> 00:14:46,469
me flingue la jambe
et tu es de son côté ?

226
00:14:46,720 --> 00:14:48,388
Non. Il est de notre côté.

227
00:14:48,638 --> 00:14:50,307
Reprends-toi, jeune fille...

228
00:14:50,515 --> 00:14:52,142
Toi, laisse-la tranquille

229
00:14:52,392 --> 00:14:54,394
ou je t'en colle une.

230
00:14:54,811 --> 00:14:57,939
- Encore.
- Pose ce flingue et essaie.

231
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
- Que s'est-il passé entre vous ?
- T'en mêle pas.

232
00:15:00,984 --> 00:15:02,485
Thomas, chéri.

233
00:15:02,736 --> 00:15:05,113
Tu n'es pas dans ton état normal.

234
00:15:05,363 --> 00:15:06,197
Ferme-la.

235
00:15:07,240 --> 00:15:08,742
Tout doux, cow-boy.

236
00:15:08,950 --> 00:15:10,702
- C'est peut-être toi.
- Primo,

237
00:15:11,494 --> 00:15:13,455
j'ai tué personne dernièrement.

238
00:15:13,705 --> 00:15:15,498
Oui, parfaitement.

239
00:15:15,707 --> 00:15:17,667
Votre ami, Ash,

240
00:15:17,876 --> 00:15:21,254
est passé voir Amber.
Il lui a tranché la tête.

241
00:15:21,504 --> 00:15:22,339
Quoi ?

242
00:15:24,966 --> 00:15:26,009
C'est vrai ?

243
00:15:26,259 --> 00:15:27,552
Ma puce.

244
00:15:27,969 --> 00:15:29,304
Bien sûr que non.

245
00:15:31,765 --> 00:15:33,016
C'est compliqué.

246
00:15:33,934 --> 00:15:35,560
Seigneur, Ash !

247
00:15:36,102 --> 00:15:37,437
C'est toi, hein ?

248
00:15:37,687 --> 00:15:39,147
- Non.
- Tuons-le !

249
00:15:39,397 --> 00:15:40,732
Du calme, mon chou.

250
00:15:40,982 --> 00:15:41,691
D'accord.

251
00:15:42,150 --> 00:15:44,861
Vous allez tous vous calmer,

252
00:15:45,111 --> 00:15:46,112
putain.

253
00:15:47,196 --> 00:15:50,449
Ruby avait dit
qu'on se transformerait en animaux

254
00:15:50,783 --> 00:15:52,868
et qu'on s'étriperait.

255
00:15:53,118 --> 00:15:54,286
C'est exactement

256
00:15:54,537 --> 00:15:55,746
ce que veut Baal.

257
00:15:55,955 --> 00:15:57,122
On est en danger ici.

258
00:15:58,624 --> 00:15:59,917
Allons, Linda.

259
00:16:00,125 --> 00:16:02,044
C'est moi, Ash,
celui qui t'emmenait

260
00:16:02,294 --> 00:16:04,964
manger un hamburger le vendredi soir.

261
00:16:05,214 --> 00:16:08,300
Nos initiales sur les gradins,
notre premier baiser

262
00:16:08,551 --> 00:16:10,052
dans la Volvo de ta mère.

263
00:16:10,511 --> 00:16:11,554
C'était pas moi.

264
00:16:13,389 --> 00:16:15,057
- Sa Chevrolet ?
- Non.

265
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
- Sa Chrysler ?
- Je rêve.

266
00:16:16,934 --> 00:16:18,811
- Sa Pinto ?
- Je vais te...

267
00:16:19,436 --> 00:16:20,813
Ash, écoute.

268
00:16:22,064 --> 00:16:24,817
Je voulais rester avec toi
jusqu'au bout.

269
00:16:25,067 --> 00:16:25,776
Oui.

270
00:16:25,985 --> 00:16:27,111
Eh bien...

271
00:16:27,319 --> 00:16:29,029
si Emery dit vrai...

272
00:16:30,281 --> 00:16:30,948
À plus.

273
00:16:31,949 --> 00:16:33,742
Je suis pas un démon. Pigé ?

274
00:16:33,993 --> 00:16:35,870
- Votons.
- C'est ça, votons.

275
00:16:36,203 --> 00:16:38,497
Si vous croyez qu'Ash est le démon,

276
00:16:38,873 --> 00:16:39,874
levez la main.

277
00:16:41,166 --> 00:16:41,876
Bon Dieu !

278
00:16:53,846 --> 00:16:56,098
Comment vous faites
pour ne pas avoir peur ?

279
00:16:57,099 --> 00:16:59,852
Tant qu'on a ce poignard,
rien n'est perdu.

280
00:17:08,652 --> 00:17:10,154
Que faites-vous ?

281
00:17:11,155 --> 00:17:13,115
Vous avez peur, n'est-ce pas ?

282
00:17:13,324 --> 00:17:15,451
Ça se lit sur votre visage.

283
00:17:16,160 --> 00:17:17,536
Je n'ai jamais peur.

284
00:17:21,916 --> 00:17:23,083
Bien sûr que si.

285
00:17:23,626 --> 00:17:25,085
Vous êtes humaine.

286
00:17:27,504 --> 00:17:28,464
En fait...

287
00:17:32,927 --> 00:17:35,804
Tu ne trompes personne, Ruby.

288
00:17:56,116 --> 00:17:57,701
Tu ne risques plus rien.

289
00:17:58,285 --> 00:18:00,955
Tu n'as plus à avoir peur.

290
00:18:46,834 --> 00:18:48,168
Salut, ma belle.

291
00:18:48,752 --> 00:18:50,170
Ça faisait un bail.

292
00:18:58,679 --> 00:18:59,680
C'est mieux.

293
00:19:00,723 --> 00:19:02,433
Tu m'as toujours aimé en noir.

294
00:19:04,143 --> 00:19:05,311
Viens voir papa.

295
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
Tu permets ?

296
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
On avait un accord.

297
00:19:24,038 --> 00:19:26,540
Je m'en souviens. Je m'en souviens.

298
00:19:26,790 --> 00:19:28,083
Tu les as assassinés.

299
00:19:29,418 --> 00:19:30,961
Tu m'as trahi.

300
00:19:32,713 --> 00:19:33,756
Je...

301
00:19:34,215 --> 00:19:35,424
Quoi ?

302
00:19:36,217 --> 00:19:38,928
Tu croyais pouvoir cacher
ta mortalité ?

303
00:19:42,890 --> 00:19:44,767
Tu étais tellement belle.

304
00:19:45,351 --> 00:19:46,977
Maintenant, tu vieillis.

305
00:19:49,146 --> 00:19:50,814
Comme ces vermisseaux.

306
00:19:53,275 --> 00:19:55,653
Et tu vas mourir lentement.

307
00:19:56,820 --> 00:19:58,530
Comme ces vermisseaux.

308
00:19:58,864 --> 00:19:59,949
Peut-être.

309
00:20:01,533 --> 00:20:04,954
Mais avant,
je vais te renvoyer en enfer.

310
00:20:05,538 --> 00:20:07,414
Et comment, exactement ?

311
00:20:07,957 --> 00:20:11,085
Le <i>Necronomicon</i> a disparu
et je suis ici.

312
00:20:12,753 --> 00:20:15,673
Je vais rester ici
et tu vas me regarder

313
00:20:15,923 --> 00:20:17,967
réduire ton monde en cendres.

314
00:20:18,300 --> 00:20:19,301
Jamais.

315
00:20:25,641 --> 00:20:28,310
Comment vas-tu m'arrêter ?

316
00:20:29,395 --> 00:20:33,440
Tu crois que ton cher <i>Jefe</i>
sera le sauveur de l'humanité ?

317
00:20:33,857 --> 00:20:35,776
Regarde-moi le briser.

318
00:20:39,071 --> 00:20:41,240
J'aimerais t'en dire plus, mais...

319
00:20:41,865 --> 00:20:43,784
je dois filer, ma beauté.

320
00:20:52,668 --> 00:20:54,378
Je sens que ça se propage.

321
00:20:54,837 --> 00:20:55,588
Ça fait mal.

322
00:20:56,422 --> 00:20:58,465
Ça me brûle partout.

323
00:20:58,966 --> 00:21:00,050
Tais-toi.

324
00:21:00,301 --> 00:21:01,886
Y a des analgésiques ?

325
00:21:02,887 --> 00:21:03,637
Papa, non !

326
00:21:03,888 --> 00:21:05,598
- Putain !
- N'avance pas.

327
00:21:06,682 --> 00:21:09,143
Je veux pas te faire de mal,
pour l'instant.

328
00:21:13,898 --> 00:21:15,566
Papa, lui fais pas de mal.

329
00:21:15,774 --> 00:21:18,110
Donne ça avant de faire une bêtise.

330
00:21:18,360 --> 00:21:19,445
C'est toi ?

331
00:21:20,237 --> 00:21:21,530
J'en sais rien.

332
00:21:21,780 --> 00:21:24,074
- Rendez-vous en enfer.
- Non !

333
00:21:24,325 --> 00:21:27,536
Thomas, attends.
Tu n'as pas les idées claires.

334
00:21:27,786 --> 00:21:29,997
Il est peut-être innocent.

335
00:21:32,333 --> 00:21:33,083
Si, Thomas.

336
00:21:35,044 --> 00:21:37,296
Quelqu'un doit rétablir l'ordre.

337
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Tu peux pas le tuer.

338
00:21:40,382 --> 00:21:42,301
Si, tu peux le tuer.

339
00:21:44,762 --> 00:21:47,014
Tu fermes jamais ta gueule ?

340
00:21:47,932 --> 00:21:49,058
C'est pas vrai !

341
00:21:51,894 --> 00:21:53,354
Chérie, je suis désolé.

342
00:22:14,375 --> 00:22:15,042
La fliquette.

343
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
<i>Jefe</i> !

344
00:22:53,038 --> 00:22:53,706
Putain.

345
00:22:54,248 --> 00:22:55,040
Mon Dieu !

346
00:22:56,208 --> 00:22:56,959
Joanie !

347
00:22:57,459 --> 00:22:58,419
Non !

348
00:22:58,878 --> 00:23:00,212
C'est pas vrai !

349
00:23:00,671 --> 00:23:01,881
Tu étais si généreuse.

350
00:23:02,172 --> 00:23:03,632
Maman ? Maman ?

351
00:23:08,220 --> 00:23:10,014
Maman ? Où est maman ?

352
00:23:10,222 --> 00:23:11,098
Linda !

353
00:23:24,612 --> 00:23:26,864
Au secours ! Sortez-moi de là !

354
00:23:35,873 --> 00:23:36,707
Tu n'as rien.

355
00:23:37,833 --> 00:23:39,418
Je te sors de là, chérie.

356
00:23:47,801 --> 00:23:48,802
Arrête-le !

357
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
Tiens bon, je te sors de là.

358
00:24:36,350 --> 00:24:38,102
J'y passerai le temps qu'il faudra.

359
00:24:39,895 --> 00:24:40,646
Attrape.

360
00:24:49,655 --> 00:24:50,739
Ça va ?

361
00:24:51,657 --> 00:24:53,117
J'ai merdé.

362
00:24:53,534 --> 00:24:54,785
Je le sais. Pardon.

363
00:24:55,536 --> 00:24:57,246
Je vous protégerai, Lacey et toi.

364
00:24:57,496 --> 00:24:58,831
- Juré.
- Me touche pas.

365
00:24:59,081 --> 00:25:00,833
- Chérie.
- C'est fini !

366
00:25:03,335 --> 00:25:05,713
Ta mère avait une Volkswagen.

367
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
Oui.

368
00:25:09,341 --> 00:25:10,968
Tu l'as volée.

369
00:25:11,176 --> 00:25:12,011
Et cassée.

370
00:25:12,261 --> 00:25:12,928
Tout juste.

371
00:25:13,387 --> 00:25:16,223
Mais c'était pas de ma faute,
j'étais bourré.

372
00:25:17,016 --> 00:25:19,393
Qu'est-ce qui m'arrive ?

373
00:25:35,367 --> 00:25:37,453
Sortez-le de mon corps, pitié.

374
00:25:37,703 --> 00:25:39,371
Il faut que ça s'arrête !

375
00:25:40,539 --> 00:25:41,665
Il va mourir.

376
00:25:43,584 --> 00:25:45,419
Reste calme. Ça va aller.

377
00:25:45,628 --> 00:25:46,337
Ça va aller.

378
00:25:51,508 --> 00:25:52,593
C'est du sumérien ?

379
00:25:52,843 --> 00:25:53,719
Pas du français.

380
00:26:02,311 --> 00:26:04,230
J'avais dit que j'étais lui.

381
00:26:04,855 --> 00:26:05,940
Je suis Baal.

382
00:26:06,565 --> 00:26:08,525
Non, Pablo, tu n'es pas Baal.

383
00:26:08,776 --> 00:26:10,361
Toi seul peux l'arrêter.

384
00:26:19,119 --> 00:26:20,955
Adaptation
Anne Trarieux

385
00:26:21,205 --> 00:26:22,957
Sous-titrage
Nice Fellow

