﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:02,600
HERCULES: It was him, wasn't it?

2
00:00:02,952 --> 00:00:04,056
He killed them both.

3
00:00:04,168 --> 00:00:05,592
He found us.

4
00:00:06,952 --> 00:00:08,632
I wasn't careful enough.

5
00:00:08,980 --> 00:00:11,016
HOOTEN: It's the 51st Fabergé Egg.

6
00:00:11,360 --> 00:00:12,800
The Broken Heart.

7
00:00:14,304 --> 00:00:15,592
ALEX: Hooten! No!

8
00:00:16,320 --> 00:00:17,880
Why did you just do that?

9
00:00:17,904 --> 00:00:19,016
If you take it,

10
00:00:19,032 --> 00:00:21,510
then the person that wants it
will come after you too.

11
00:00:22,980 --> 00:00:28,064
(DRAMATIC MUSIC)

12
00:00:39,824 --> 00:00:42,296
_

13
00:00:42,784 --> 00:00:45,296
_

14
00:00:45,320 --> 00:00:47,536
(SOFT MUSIC)

15
00:00:59,856 --> 00:01:01,264
All right, you're up, kid!

16
00:01:10,704 --> 00:01:13,856
(MUSIC CRESCENDO)

17
00:01:13,904 --> 00:01:17,288
(DRAMATIC MUSIC)

18
00:01:37,640 --> 00:01:39,384
How the hell
did you get ahead of me?

19
00:01:39,424 --> 00:01:40,680
Shh!

20
00:01:41,424 --> 00:01:42,712
This is the place!

21
00:01:43,152 --> 00:01:44,232
Listen.

22
00:01:47,560 --> 00:01:48,664
Okay.

23
00:01:49,344 --> 00:01:50,448
Getting weird.

24
00:01:55,088 --> 00:01:56,144
What does it say?

25
00:01:57,056 --> 00:01:59,984
Beware, the crazy American,

26
00:02:01,208 --> 00:02:03,424
he thinks stone walls can talk.

27
00:02:07,368 --> 00:02:08,808
I can feel a breeze.

28
00:02:09,208 --> 00:02:10,792
We need to push here.

29
00:02:11,420 --> 00:02:13,928
Or do you want to ask these guys first?

30
00:02:14,112 --> 00:02:15,672
I have a machete, you know.

31
00:02:16,832 --> 00:02:18,176
You should remember that.

32
00:02:23,848 --> 00:02:25,624
(HOOTEN GRUNTS WITH EFFORT)

33
00:02:41,976 --> 00:02:43,568
Alright, stay close, Jian.

34
00:02:44,136 --> 00:02:45,560
Watch out for traps.

35
00:02:45,840 --> 00:02:47,016
Oh...

36
00:02:47,032 --> 00:02:48,368
What died in here?

37
00:02:48,968 --> 00:02:51,880
(BOTH PANTING)

38
00:02:53,976 --> 00:02:56,648
Okay, no one freak out, just relax.

39
00:02:57,136 --> 00:02:58,856
Nice and slow.

40
00:03:03,800 --> 00:03:05,176
Kinda stole my move there.

41
00:03:05,224 --> 00:03:06,856
I'll let you do the next one.

42
00:03:06,888 --> 00:03:09,072
What next one? Where?

43
00:03:10,560 --> 00:03:12,200
Oh, the shankha!

44
00:03:13,912 --> 00:03:15,160
Wait, wait, wait, wait.

45
00:03:16,512 --> 00:03:18,128
He's still in here for a reason.

46
00:03:21,784 --> 00:03:22,930
(SIGHS)

47
00:03:45,352 --> 00:03:46,984
Watch and learn, kid.

48
00:04:03,688 --> 00:04:07,736
(MYSTERIOUS MUSIC)

49
00:04:21,344 --> 00:04:22,680
(CHUCKLES)

50
00:04:23,528 --> 00:04:24,679
(JIAN GASPS)

51
00:04:24,680 --> 00:04:26,488
JIAN: I don't think
that's meant to happen.

52
00:04:26,784 --> 00:04:28,016
HOOTEN: No kidding!

53
00:04:30,990 --> 00:04:32,568
One... Ya!

54
00:04:34,064 --> 00:04:35,224
(MOANS)

55
00:04:38,384 --> 00:04:39,672
JIAN: Nice landing!

56
00:04:40,096 --> 00:04:41,120
Just run!

57
00:04:49,160 --> 00:04:51,416
_

58
00:04:51,420 --> 00:04:55,128
[BOSTON'S:
"More than a feeling" ringtone]

59
00:04:56,940 --> 00:04:59,144
Hello, I can't get to the phone
right now, but if you leave

60
00:04:59,160 --> 00:05:00,648
-  your name and number...
- ALEX: <i>Hooten, I know it's you.</i>

61
00:05:00,672 --> 00:05:02,720
<i>Just talk to me, for God's sake.</i>

62
00:05:02,776 --> 00:05:05,112
There's nothing to talk about.
I told you, I'm out.

63
00:05:05,160 --> 00:05:06,496
No more tombs...

64
00:05:06,608 --> 00:05:08,408
No more British Museum...

65
00:05:08,990 --> 00:05:10,504
I've got a job in Canada now,

66
00:05:10,520 --> 00:05:12,360
I'm working on a fracking facility.

67
00:05:12,408 --> 00:05:14,240
Money is good. Beer's cheap.

68
00:05:15,320 --> 00:05:18,440
So, go get married,
knock out a couple of baby Farquhars,

69
00:05:18,480 --> 00:05:20,304
and stop bothering me.

70
00:05:21,416 --> 00:05:24,640
(FAR WEST MUSIC)

71
00:05:31,816 --> 00:05:33,984
[EZRA FURMAN: "Restless Year"]

72
00:05:34,152 --> 00:05:35,664
You didn't say "please".

73
00:05:36,896 --> 00:05:38,896
(Doo-Wop Refrain)

74
00:05:38,952 --> 00:05:41,848
<font color="#D900D9">Transcribed by the Hoody Team</font>
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

75
00:05:41,880 --> 00:05:44,550
<i>♪ I set up camp ♪
♪ in the center of town ♪</i>

76
00:05:44,590 --> 00:05:47,090
<i>♪ Ready for freedom
when it all comes down ♪</i>

77
00:05:47,104 --> 00:05:49,370
<i>♪ Snapping my fingers,
walking around ♪</i>

78
00:05:49,384 --> 00:05:51,870
<i>♪ I'm a dusty jewel
in the thrown-out crown ♪</i>

79
00:05:51,888 --> 00:05:54,270
<i>♪ Got a bus pass to make my way ♪</i>

80
00:05:54,384 --> 00:05:56,660
<i>♪ From hideout to hideout
in the heat of the day ♪</i>

81
00:05:56,820 --> 00:05:59,420
<i>♪ I got a talisman tote
with the whole array ♪</i>

82
00:05:59,510 --> 00:06:02,380
<i>♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away ♪</i>

83
00:06:03,472 --> 00:06:06,840
_

84
00:06:07,176 --> 00:06:09,304
<i>So what's the hold-up?
You have the chakra, right?</i>

85
00:06:09,320 --> 00:06:12,608
Yes, and no. It's been
sent to our restorer, for cleaning.

86
00:06:12,620 --> 00:06:14,672
But I can download you
a picture of it from our archive.

87
00:06:14,690 --> 00:06:17,392
No, I need a three dimensional
image, and I need it now.

88
00:06:17,424 --> 00:06:19,216
<i>It would help to know why.</i>

89
00:06:19,304 --> 00:06:21,912
And, more particularly, why
I'm not supposed to tell Alex.

90
00:06:22,336 --> 00:06:24,232
<i>I need to handle this one by myself.</i>

91
00:06:24,800 --> 00:06:26,230
It's for her own good.

92
00:06:27,104 --> 00:06:28,192
Trust me.

93
00:06:28,232 --> 00:06:29,656
(KNOCKING AT THE DOOR)

94
00:06:31,928 --> 00:06:33,664
Promise me you didn't tell her.

95
00:06:33,904 --> 00:06:35,808
I can promise you...

96
00:06:35,824 --> 00:06:37,544
that I will not tell her again.

97
00:06:39,664 --> 00:06:40,984
Hello everyone!

98
00:06:41,816 --> 00:06:43,848
Isn't this a lovely surprise? Hello.

99
00:06:44,688 --> 00:06:46,984
Jian, meet Alex, former associate,

100
00:06:47,009 --> 00:06:49,005
and all-time pain in my ass.

101
00:06:50,312 --> 00:06:51,624
<i>You said she'd been grounded.</i>

102
00:06:51,640 --> 00:06:53,384
Yes, she has, and it's your fault.

103
00:06:53,416 --> 00:06:55,544
So, you two better work things out,

104
00:06:55,584 --> 00:06:56,904
before Clive hears about this.

105
00:06:57,304 --> 00:06:58,344
<i>Judas.</i>

106
00:07:01,544 --> 00:07:03,464
You see, this is why
I don't work with her anymore.

107
00:07:04,264 --> 00:07:06,120
HOOTEN: She doesn't know
when to mind her own business.

108
00:07:06,160 --> 00:07:08,752
- ALEX: Uh, pot kettle!
- Combine with the utter inability

109
00:07:08,760 --> 00:07:10,472
to let anyone else have the last word.

110
00:07:10,480 --> 00:07:13,912
- He's describing himself, really.
- Go home, Alex! I don't need you.

111
00:07:13,936 --> 00:07:15,580
You're looking for Shambhala,
aren't you?

112
00:07:15,952 --> 00:07:17,360
And the Cintamani jewel.

113
00:07:20,928 --> 00:07:23,088
And I do get the last word after all.

114
00:07:26,440 --> 00:07:28,064
I'm worried about you, Hooten.

115
00:07:28,088 --> 00:07:29,832
I mean, really, genuinely concerned.

116
00:07:30,520 --> 00:07:32,792
Is this a guilt trip about
leaving me stranded in Russia?

117
00:07:32,816 --> 00:07:34,048
I though that meant we were done.

118
00:07:34,530 --> 00:07:36,880
That was just a spat.
It doesn't mean you have to disappear

119
00:07:36,900 --> 00:07:38,280
of the face of the planet.

120
00:07:38,304 --> 00:07:39,944
You're still pissed about the Egg.

121
00:07:40,296 --> 00:07:42,608
I got a bit... paranoid, I admit.

122
00:07:42,696 --> 00:07:44,432
Your friend was murdered.

123
00:07:44,576 --> 00:07:46,712
And now you're hiding
out here in Cambodia.

124
00:07:46,768 --> 00:07:48,936
What? Can't a guy have a vacation?

125
00:07:48,960 --> 00:07:51,168
Shutting me out,
lying about where you are,

126
00:07:51,190 --> 00:07:53,384
and now, chasing something
that doesn't even exist!

127
00:07:53,432 --> 00:07:55,880
A jewel that bestows immortality.

128
00:07:55,888 --> 00:07:58,250
You're right.
I've lost it.

129
00:07:58,336 --> 00:08:00,024
Then why are you doing it?

130
00:08:03,552 --> 00:08:04,968
I know the legend.

131
00:08:05,020 --> 00:08:07,456
Find the four lots implements
of the Hindu God Vishnu,

132
00:08:07,481 --> 00:08:09,705
which was stolen
from his statue in Angkor Wat.

133
00:08:09,730 --> 00:08:11,170
JIAN: We've two of them already.

134
00:08:11,568 --> 00:08:12,632
HOOTEN: Um, um.

135
00:08:12,751 --> 00:08:15,333
No, we don't!
Go buy yourself some candy!

136
00:08:15,704 --> 00:08:17,416
The kid is easily confused.

137
00:08:17,432 --> 00:08:19,920
Not playing with a full deck.
That's why the monks took him in.

138
00:08:21,420 --> 00:08:22,544
Oh, crap...

139
00:08:24,568 --> 00:08:26,840
Look. The shankha and padma.

140
00:08:26,872 --> 00:08:28,456
And I know where the gada is too.

141
00:08:28,768 --> 00:08:31,256
- JIAN: We're going there now.
- No, we're going to the gift shop now.

142
00:08:31,544 --> 00:08:33,968
They're fakes. We're gonna make
copies and sell them to the tourists.

143
00:08:33,984 --> 00:08:36,240
This is why you want the chakra.

144
00:08:36,550 --> 00:08:38,992
Its decorations match these
almost exactly.

145
00:08:39,020 --> 00:08:41,424
Pure coincidences. There's like
a gazillion chakras in the world.

146
00:08:42,056 --> 00:08:43,648
Yes, but the one
in the British Museum

147
00:08:43,664 --> 00:08:45,824
was found in this exact
region of Cambodia.

148
00:08:45,840 --> 00:08:47,040
It's one of the four, isn't it?

149
00:08:47,320 --> 00:08:49,984
- It's actually real!
- Don't do that. Be strong.

150
00:08:49,992 --> 00:08:52,704
You know, stick to your original
conviction. This is a legend!

151
00:08:52,729 --> 00:08:55,649
Wait, it says that the symbol
on these will direct you to Shambhala.

152
00:08:55,700 --> 00:08:58,712
ALEX: Shangri-La.
Where we'll find the Cintamani jewel.

153
00:08:58,737 --> 00:09:00,521
How can they?
There's no such place.

154
00:09:00,577 --> 00:09:03,615
But he knows someone
who pay us a fortune to find out.

155
00:09:05,560 --> 00:09:07,720
You're getting even
more irritating than she is.

156
00:09:24,496 --> 00:09:28,568
(TENSION BUILDING)

157
00:09:31,304 --> 00:09:35,336
(SOMBER MUSIC)

158
00:09:50,160 --> 00:09:52,272
So, who is this buyer then?

159
00:09:52,808 --> 00:09:56,080
If he's in anyway reputable, he'll know
what you're promising him is a fantasy.

160
00:09:56,416 --> 00:09:57,960
I keep telling you the same thing

161
00:09:57,976 --> 00:09:59,960
and here you are,
still following me around.

162
00:10:00,304 --> 00:10:02,830
If I had Clive's number,
you'd be so fired right now.

163
00:10:02,896 --> 00:10:05,184
- Not if we find the jewel first.
- Oh, oh. Back up.

164
00:10:05,209 --> 00:10:07,481
There's no "we". Just me and Jian.

165
00:10:08,008 --> 00:10:09,528
He's the one who knows
where they're hidden.

166
00:10:09,608 --> 00:10:11,520
Yes, and I'm curious as to how?

167
00:10:11,550 --> 00:10:14,361
People've been searching
for these four artefacts for centuries.

168
00:10:14,386 --> 00:10:17,176
And suddenly, a twelve year
old boy knows their exact location.

169
00:10:17,352 --> 00:10:20,464
The elders in my wat have
an ancient Hindu manuscript.

170
00:10:20,496 --> 00:10:22,144
Which reveal where they were hidden.

171
00:10:22,169 --> 00:10:24,785
Hey, can you stop offering
information we don't have to?

172
00:10:25,328 --> 00:10:27,640
The temple is close by. Wait here!

173
00:10:31,120 --> 00:10:33,808
- You stole that sacred manuscript.
- No!

174
00:10:35,000 --> 00:10:36,960
Jian sneaked to look at it
one day. That's all.

175
00:10:37,064 --> 00:10:39,576
And not because I said.
He came to me, said he needed my help.

176
00:10:39,992 --> 00:10:41,464
How very lucrative for you.

177
00:10:42,977 --> 00:10:44,033
Don't do the moral thing.

178
00:10:44,058 --> 00:10:46,129
Not when you're trying to jump
on this bandwagon with me.

179
00:10:46,392 --> 00:10:48,264
That's so not why I'm here.

180
00:10:50,080 --> 00:10:51,344
We've got a problem.

181
00:10:54,390 --> 00:10:57,064
(FOREIGN LANGUAGE FROM AFAR)

182
00:11:01,480 --> 00:11:04,100
(A MAN KEEPS TALKING)

183
00:11:06,504 --> 00:11:08,584
- HOOTEN: Who are they?
- JIAN: The PMC.

184
00:11:09,000 --> 00:11:11,016
JIAN: They've set up a cauldron
in the temple.

185
00:11:11,176 --> 00:11:12,384
Translation?

186
00:11:12,888 --> 00:11:14,512
It means, gangsters.

187
00:11:14,800 --> 00:11:17,856
Drug dealers. They need the oil
from those roots to make ecstasy.

188
00:11:17,930 --> 00:11:19,456
They'll be here all night.

189
00:11:20,056 --> 00:11:21,664
So come back tomorrow.

190
00:11:22,600 --> 00:11:24,824
That isn't the problem. Look!

191
00:11:27,512 --> 00:11:28,950
- (SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE)
- Crap!

192
00:11:29,136 --> 00:11:30,384
They found the gada.

193
00:11:30,512 --> 00:11:33,008
(MYSTERIOUS MUSIC)

194
00:11:33,872 --> 00:11:36,072
Look, we've got three
of the artefacts, maybe that's enough.

195
00:11:36,119 --> 00:11:37,751
No, we need all four
to crack the code.

196
00:11:37,776 --> 00:11:40,384
Believe me, I've tried.
We need to rig some traps.

197
00:11:40,400 --> 00:11:42,984
Excuse me, Rambo,
they've got guns!

198
00:11:43,008 --> 00:11:44,856
- ALEX: What is wrong with you?
- So do I.

199
00:11:44,960 --> 00:11:47,800
We're government funded,
we can't shoot people.

200
00:11:49,408 --> 00:11:51,064
We have got to call the police.

201
00:11:51,088 --> 00:11:52,784
You kidding? This is Cambodia.

202
00:11:53,056 --> 00:11:54,520
They probably drove them here.

203
00:11:54,544 --> 00:11:56,368
- Tell her, Jian.
- No police!

204
00:11:56,488 --> 00:11:58,936
What we need is to wait
until it's dark, and they're drunk.

205
00:11:59,032 --> 00:12:00,504
HOOTEN:
Looks like you're outvoted.

206
00:12:00,760 --> 00:12:03,264
Go home, Alex.
You're getting married in two weeks.

207
00:12:03,376 --> 00:12:05,904
Oh, so you did get my invitation.
The one that says "RSVP" on it.

208
00:12:05,930 --> 00:12:07,288
Edward needs you, I don't.

209
00:12:08,064 --> 00:12:09,696
Alright, have fun, Hooten.

210
00:12:10,320 --> 00:12:11,648
ALEX: Hope you don't get shot.

211
00:12:13,136 --> 00:12:14,896
(WHISPERING): You keep him here,
I'm gonna go get help.

212
00:12:16,000 --> 00:12:18,440
It's a blessing.
She's bad news, kid.

213
00:12:18,456 --> 00:12:20,440
Always whining, and being British...

214
00:12:21,112 --> 00:12:23,360
I think our luck just
changed for the better.

215
00:12:24,280 --> 00:12:25,480
What?

216
00:12:25,752 --> 00:12:27,480
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)

217
00:12:29,552 --> 00:12:30,936
(GROANS)

218
00:12:31,544 --> 00:12:33,344
(SPEAKING  NATIVE LANGUAGE)

219
00:12:33,960 --> 00:12:37,256
(ADVENTUROUS MUSIC)

220
00:12:40,168 --> 00:12:41,936
(BAD GUY SHOUTING)

221
00:12:43,456 --> 00:12:45,048
(GUN SHOTS)

222
00:12:50,544 --> 00:12:52,952
(CHATTER FROM AFAR)

223
00:12:53,672 --> 00:12:54,744
(HOOTEN MOANS)

224
00:12:54,760 --> 00:12:56,280
(BAD GUY SPEAKS NATIVE LANGUAGE)

225
00:12:56,352 --> 00:12:57,888
(GROANS)

226
00:13:02,920 --> 00:13:05,820
- (MOANS)
- (SPEAKS NATIVE LANGUAGE)

227
00:13:05,872 --> 00:13:07,744
(GROANS)

228
00:13:07,768 --> 00:13:09,456
(SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE)

229
00:13:10,904 --> 00:13:12,480
- HOOTEN: Ah!
- (SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE)

230
00:13:13,280 --> 00:13:15,336
Not the kid! Let him go.

231
00:13:15,392 --> 00:13:17,912
I payed him to take me here
for that, it's worth money.

232
00:13:17,937 --> 00:13:19,134
<i>Mucho dang.</i>

233
00:13:19,456 --> 00:13:21,536
- As in "dollars," yeah.
- (SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE)

234
00:13:21,664 --> 00:13:24,464
(CONTINUES)

235
00:13:24,952 --> 00:13:27,344
He... he wants to know
why it's worth some much.

236
00:13:28,112 --> 00:13:29,480
Tell him the truth, kid.

237
00:13:30,168 --> 00:13:31,584
It'll save our lives.

238
00:13:36,808 --> 00:13:38,904
(BIRDS CHIRPING)

239
00:13:43,568 --> 00:13:45,544
(TENSION BUILDING)

240
00:13:45,616 --> 00:13:48,000
(NATIVE LANGUAGE FROM AFAR)

241
00:13:48,744 --> 00:13:50,664
(CONTINUES)

242
00:13:55,896 --> 00:13:57,320
(INDISCTINCT CHATTER)

243
00:14:16,136 --> 00:14:17,323
(MAN SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE)

244
00:14:17,632 --> 00:14:18,664
(CONTINUES)

245
00:14:19,496 --> 00:14:20,520
(CONTINUES)

246
00:14:21,912 --> 00:14:23,096
(CONTINUES)

247
00:14:23,456 --> 00:14:26,440
(CONVERSATION IN NATIVE LANGUAGE)

248
00:14:29,460 --> 00:14:30,632
(WHISPERING): Where is she gone?

249
00:14:35,768 --> 00:14:37,960
_
- (NATIVE LANGUAGE)

250
00:14:39,408 --> 00:14:40,640
(NATIVE EXCLAIMATION)

251
00:14:41,464 --> 00:14:42,592
(NATIVE LANGUAGE)

252
00:14:42,904 --> 00:14:44,144
(SHE YELLS)

253
00:14:46,280 --> 00:14:47,648
(NATIVE EXCLAIMATION)

254
00:14:48,368 --> 00:14:49,568
(NATIVE LANGUAGE)

255
00:14:51,152 --> 00:14:52,216
Uh?

256
00:14:56,456 --> 00:14:58,584
(NATIVE LANGUAGE)

257
00:14:59,136 --> 00:15:00,792
- (PHONE ALARM BLARES)
- (NATIVE LANGUAGE)

258
00:15:03,264 --> 00:15:04,288
(NATIVE LANGUAGE)

259
00:15:04,320 --> 00:15:05,551
(ALARM KEEP RINGING)

260
00:15:05,552 --> 00:15:07,168
(NATIVE LANGUAGE)

261
00:15:08,448 --> 00:15:10,640
(NATIVE LANGUAGE)

262
00:15:10,952 --> 00:15:12,088
(NATIVE LANGUAGE)

263
00:15:12,776 --> 00:15:14,280
(NATIVE LANGUAGE)

264
00:15:15,431 --> 00:15:16,959
(BANG)
(BODY FALL SOUND)

265
00:15:17,752 --> 00:15:19,264
<i>Shambhala goda guia.</i>

266
00:15:21,224 --> 00:15:22,608
(GUN COCKS)

267
00:15:24,320 --> 00:15:25,808
You tell him about the jewel.

268
00:15:25,880 --> 00:15:27,800
How it grants your deepest desire.

269
00:15:28,040 --> 00:15:30,800
(GUN SHOTS)

270
00:15:31,672 --> 00:15:33,264
(PANTING)

271
00:15:34,344 --> 00:15:36,208
Holy shit! Go Alex!

272
00:15:36,216 --> 00:15:38,440
- ALEX: Untie them.
- (JIAN SPEAKS NATIVE LANGUAGE)

273
00:15:40,240 --> 00:15:41,824
Okay, what do I do?
What do I do now?

274
00:15:41,840 --> 00:15:43,170
You point it at them.
You're doing great.

275
00:15:43,216 --> 00:15:44,720
Oh, my God, I'm gonna be sick.

276
00:15:44,880 --> 00:15:46,160
(PANTING)

277
00:15:47,608 --> 00:15:48,830
ALEX: Do they speak english?

278
00:15:48,928 --> 00:15:51,272
- HOOTEN: No, why?
- I think I run out of bullets.

279
00:15:51,304 --> 00:15:54,096
(TENSION BUILDING)

280
00:15:54,272 --> 00:15:55,656
HOOTEN: The gada, now.

281
00:16:00,568 --> 00:16:01,832
No...
(GADA CLANKS)

282
00:16:07,840 --> 00:16:09,080
Where is the fourth guy?

283
00:16:09,104 --> 00:16:11,597
He's knocked out in there.
How do you think I have his gun?

284
00:16:16,639 --> 00:16:18,335
You let him go or I shoot you.

285
00:16:18,360 --> 00:16:19,512
Tell him, Jian.

286
00:16:19,608 --> 00:16:20,832
Ah!

287
00:16:22,240 --> 00:16:23,456
That's it, kid. Run!

288
00:16:25,400 --> 00:16:27,310
No, no, no, stay back!
I'll shoot! I'll shoot!

289
00:16:27,990 --> 00:16:29,120
(NATIVE LANGUAGE)

290
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
Ow!

291
00:16:32,840 --> 00:16:34,608
HOOTEN:
We need to find Jian.

292
00:16:35,072 --> 00:16:39,136
(ACTION MUSIC)

293
00:16:42,017 --> 00:16:44,105
- ALEX: Hooten, wait, slow down!
- HOOTEN: Keep moving the road's

294
00:16:44,130 --> 00:16:45,784
-  somewhere close. I'm sure of it.
- You said that

295
00:16:45,800 --> 00:16:47,408
ten minutes ago.
We're lost, aren't we?

296
00:16:47,448 --> 00:16:49,648
(PANTING)

297
00:16:49,992 --> 00:16:51,568
I think it's this way.

298
00:16:51,616 --> 00:16:54,056
- Are you sure?
- You have a better idea?

299
00:16:54,200 --> 00:16:55,480
(CRACKING)

300
00:16:57,272 --> 00:16:58,430
(FOOTSTEPS)

301
00:16:58,455 --> 00:17:00,759
(WHISPERING): Maybe it's Jian?
He might be looking for us.

302
00:17:01,056 --> 00:17:02,496
(MEN SPEAKING FROM AFAR)

303
00:17:09,888 --> 00:17:11,200
We gotta run for it.

304
00:17:11,624 --> 00:17:13,408
Make that road and we're safe.

305
00:17:13,768 --> 00:17:15,400
I can catch a ride
back in a town.

306
00:17:15,664 --> 00:17:16,616
Many.

307
00:17:16,856 --> 00:17:18,120
One bullet?

308
00:17:22,256 --> 00:17:24,168
(TENSION BUILDING)

309
00:17:24,232 --> 00:17:25,408
They'll see us.

310
00:17:26,528 --> 00:17:27,840
Then run fast.

311
00:17:29,952 --> 00:17:31,704
(FOREIGN LANGUAGE)

312
00:17:31,752 --> 00:17:35,792
(ACTION MUSIC)

313
00:17:37,480 --> 00:17:39,000
- (GUN SHOTS)
- (SHE GASPS)

314
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
- That was your last bullet.
- They don't know that.

315
00:17:42,616 --> 00:17:44,030
Oh, God. Now what?

316
00:17:44,399 --> 00:17:46,555
HOOTEN: I'm open to suggestions.
Anything at all.

317
00:17:46,580 --> 00:17:48,408
Just blue sky
at left field out of a box.

318
00:17:48,416 --> 00:17:50,230
- I can't think while you're talking.
- Oh, I'm sorry.

319
00:17:50,257 --> 00:17:52,983
It's just they're gonna realise why I'm
not shooting at them any second now.

320
00:17:53,008 --> 00:17:54,656
Let's back off slowly.

321
00:17:55,264 --> 00:17:57,496
Brilliant! I don't know
how I survived without you.

322
00:17:57,552 --> 00:17:59,584
Okay, one of us can stay put
while the other one escapes.

323
00:17:59,752 --> 00:18:02,280
- And by one of us, you mean me.
- You're the one with the gun.

324
00:18:02,376 --> 00:18:04,463
I'm getting married soon.
That could be your wedding present.

325
00:18:04,464 --> 00:18:06,460
- Wouldn't you rather have a toaster?
- It's not on the list.

326
00:18:06,864 --> 00:18:09,576
(THEY SCREAM)

327
00:18:09,864 --> 00:18:11,496
(EXPLOSION)

328
00:18:12,160 --> 00:18:13,032
(SHE GASPS)

329
00:18:15,200 --> 00:18:17,992
(PANTING)

330
00:18:21,960 --> 00:18:23,520
What about a mine field?

331
00:18:23,936 --> 00:18:25,410
Is that on your list?

332
00:18:26,176 --> 00:18:29,272
♪ ♪

333
00:18:40,928 --> 00:18:42,078
We're at the nest.

334
00:18:42,800 --> 00:18:44,104
Looks like the birds have flown.

335
00:18:44,952 --> 00:18:46,424
MAN: Are you sure?

336
00:18:47,920 --> 00:18:49,776
They can't have gotten far.

337
00:18:51,128 --> 00:18:52,368
Keep looking for them.

338
00:18:55,256 --> 00:18:58,848
(DRAMATIC MUSIC)

339
00:19:22,024 --> 00:19:25,180
(TENSION BUILDING)

340
00:19:25,440 --> 00:19:26,712
(MOANS)

341
00:19:28,152 --> 00:19:30,344
Where is Hooten?

342
00:19:34,072 --> 00:19:36,552
The Khmer Rouge would have...
laid these land mines...

343
00:19:38,260 --> 00:19:40,224
what, the late... seventies?
(PANTING)

344
00:19:41,512 --> 00:19:43,088
They were pretty low tech.

345
00:19:44,008 --> 00:19:45,704
A mobile phone wouldn't...

346
00:19:45,712 --> 00:19:47,200
trigger them, surely.

347
00:19:47,224 --> 00:19:48,544
Try and see.

348
00:19:49,336 --> 00:19:50,864
I don't have any signal anyway.

349
00:19:52,630 --> 00:19:54,144
Okay, we're gonna have to...

350
00:19:54,360 --> 00:19:56,128
get out of here by ourselves.

351
00:19:57,577 --> 00:19:59,745
We can't retrace our steps
because we were running,

352
00:19:59,770 --> 00:20:01,298
so we're gonna have to go forwards.

353
00:20:02,408 --> 00:20:05,200
Give me your... give me your knife.
I'm gonna, uh, poke at the ground.

354
00:20:06,470 --> 00:20:09,496
Every few inches will take
about an hour to clear, so...

355
00:20:10,600 --> 00:20:12,888
we'll probably make it
to that road by Christmas.

356
00:20:13,390 --> 00:20:14,632
When did you say
you were getting married?

357
00:20:14,648 --> 00:20:17,000
Yes, thank you, Mr Glass-half-empty.

358
00:20:18,010 --> 00:20:19,960
Would you suggest
we need the Cintamani jewel,

359
00:20:19,984 --> 00:20:21,568
bestow a little bit
of immortality upon of us,

360
00:20:21,592 --> 00:20:23,080
so we could just walk out of here!

361
00:20:23,136 --> 00:20:25,400
I'm sorry, Alex, I tried
to keep you out of this.

362
00:20:25,416 --> 00:20:26,904
Out of what, Hooten?!

363
00:20:27,472 --> 00:20:29,520
You have to talk to me.
If I gonna get...

364
00:20:29,800 --> 00:20:31,520
blown up by a bloody landmine,

365
00:20:31,536 --> 00:20:34,248
you know, I deserve that much at least.
What the hell is going on here?

366
00:20:36,024 --> 00:20:37,960
Who is the buyer?
What does he... Who is he?

367
00:20:38,896 --> 00:20:40,216
His name is Kane.

368
00:20:40,552 --> 00:20:43,528
And he wants the jewel. Even more
than he wanted that Fabergé Egg.

369
00:20:45,352 --> 00:20:47,384
And if I can find it first,
then I can flush him out

370
00:20:47,392 --> 00:20:49,968
and get what I want in return.
Revenge.

371
00:20:50,816 --> 00:20:52,064
What for?

372
00:20:52,408 --> 00:20:53,808
Killing my family.

373
00:20:54,736 --> 00:20:56,096
My wife and my son.

374
00:20:57,176 --> 00:21:00,464
♪ ♪

375
00:21:01,416 --> 00:21:02,672
That's why you have a gun.

376
00:21:03,630 --> 00:21:07,000
- Next time I say "Stop bothering me"...
- Yeah.

377
00:21:08,448 --> 00:21:10,160
I'll stop, I promise I won't...

378
00:21:10,216 --> 00:21:11,408
Next time.

379
00:21:12,640 --> 00:21:14,528
You're gonna tell me
not to kill him, aren't you?

380
00:21:16,936 --> 00:21:18,232
Will it bring them back?

381
00:21:19,168 --> 00:21:23,056
♪ ♪

382
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
No, what are you doing? Hooten!

383
00:21:25,736 --> 00:21:27,648
- It's called absolution.
- It's called suicide.

384
00:21:27,656 --> 00:21:29,580
Hooten, stop moving, please!

385
00:21:30,272 --> 00:21:33,290
I have to save someone, Alex.
It might as well be you.

386
00:21:33,552 --> 00:21:35,120
Just watch where I walk.

387
00:21:35,384 --> 00:21:36,712
If I don't make it...

388
00:21:37,240 --> 00:21:38,656
take a different path.

389
00:21:40,944 --> 00:21:43,144
(TENSION BUILDING)

390
00:21:50,072 --> 00:21:52,088
(TENSE MUSIC)

391
00:22:02,540 --> 00:22:04,296
Oh, God, he couldn't...

392
00:22:04,312 --> 00:22:06,056
(PANTING)

393
00:22:06,080 --> 00:22:07,504
Sorry, Ed.

394
00:22:08,672 --> 00:22:10,744
Oh, I'm coming back. I am not...

395
00:22:11,070 --> 00:22:12,840
dying... here.

396
00:22:17,688 --> 00:22:18,832
Hooten!

397
00:22:19,280 --> 00:22:21,760
Hooten, slow down,
I'm losing track!

398
00:22:24,048 --> 00:22:25,448
I said, stop!

399
00:22:25,792 --> 00:22:27,912
♪ ♪

400
00:22:28,120 --> 00:22:29,336
Hooten!

401
00:22:36,792 --> 00:22:38,136
It's a sign.

402
00:22:40,352 --> 00:22:42,976
We're meant to live. You...
just get to me, and you're safe.

403
00:22:43,432 --> 00:22:45,040
HOOTEN: This is the edge
of the mine field.

404
00:22:45,552 --> 00:22:47,016
(SHE SIGHS)

405
00:22:47,072 --> 00:22:48,144
ALEX: Okay.

406
00:22:48,384 --> 00:22:50,344
It's a sign. Get it?

407
00:22:50,464 --> 00:22:51,808
Ah, yeah, yeah.

408
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
It's a sign, but it's also a sign.

409
00:22:53,920 --> 00:22:55,912
Okay, yes, yes, yes,
I get it. You don't have to

410
00:22:56,290 --> 00:22:58,336
explain the jokes. Don't
get funny, Hooten.

411
00:22:59,496 --> 00:23:00,880
Okay... (SIGHS)

412
00:23:01,168 --> 00:23:02,848
(CHUCKLES)

413
00:23:10,176 --> 00:23:13,216
_

414
00:23:20,360 --> 00:23:21,832
HOOTEN: He's a psychopath.

415
00:23:21,920 --> 00:23:23,432
ALEX: And how is it your fault?

416
00:23:24,528 --> 00:23:26,632
He must have been
motivated somehow.

417
00:23:26,800 --> 00:23:29,064
And how did you even
meet him in the first place?

418
00:23:31,328 --> 00:23:33,768
We shared a prison cell
once in Calcutta.

419
00:23:33,816 --> 00:23:36,320
If you didn't have someone to watch
your back, you didn't survive.

420
00:23:36,816 --> 00:23:38,200
So you were friends.

421
00:23:38,752 --> 00:23:39,960
What changed?

422
00:23:41,624 --> 00:23:43,008
It's complicated.

423
00:23:43,304 --> 00:23:44,912
Then talk slowly.

424
00:23:45,568 --> 00:23:47,296
You left prison, and then what?

425
00:23:49,130 --> 00:23:51,856
Hooten, my life
is in danger too now.

426
00:23:51,896 --> 00:23:54,176
Okay? I deserve to know why.

427
00:23:55,264 --> 00:23:56,976
HOOTEN: We got out, became...

428
00:23:58,352 --> 00:23:59,736
business partners.

429
00:24:00,624 --> 00:24:02,608
- ALEX: Anything legal?
- Ish.

430
00:24:02,760 --> 00:24:04,250
Tomb raiding mainly.

431
00:24:04,920 --> 00:24:07,328
So you were stealing artefacts,
and selling on the black market.

432
00:24:07,344 --> 00:24:08,960
Okay, do you wanna preach,
or do you wanna listen?

433
00:24:09,088 --> 00:24:11,328
It was a different time then,
alright? Different rules.

434
00:24:13,448 --> 00:24:16,280
Yes, we made a ton
of compromise money, which...

435
00:24:16,384 --> 00:24:17,808
Kane used

436
00:24:17,936 --> 00:24:19,648
in ways I didn't appreciate.

437
00:24:21,472 --> 00:24:22,608
So I left.

438
00:24:23,288 --> 00:24:25,040
- What else?
- Nothing, that's it.

439
00:24:25,184 --> 00:24:27,205
Hooten, there is something else.

440
00:24:27,230 --> 00:24:29,117
You don't murder
someone's entire family...

441
00:24:29,142 --> 00:24:31,384
Kane does, okay? He did.

442
00:24:32,088 --> 00:24:33,768
It's why I didn't want you involved.

443
00:24:34,912 --> 00:24:37,968
You should have just...
listened to Clive and stayed grounded.

444
00:24:40,624 --> 00:24:42,672
HOOTEN:
Hey, man, can we get a lift?

445
00:24:43,008 --> 00:24:44,424
MAN: <i>Oba balawa.</i>

446
00:24:57,328 --> 00:24:59,272
I think... I think she's in trouble.

447
00:24:59,608 --> 00:25:02,064
You know, she promised
to call me, but hasn't.

448
00:25:02,280 --> 00:25:04,104
And... well,
you've heard nothing either?

449
00:25:04,112 --> 00:25:06,376
Ed, no, not for a while.
But you know, it is Cambodia.

450
00:25:06,400 --> 00:25:08,856
And the connection's sporadic.
Look, you're gonna have to go.

451
00:25:08,896 --> 00:25:11,656
Because if Clive sees you here, he's
gonna start asking awkward questions.

452
00:25:11,680 --> 00:25:14,432
Number one being,
"Should I fire you?"

453
00:25:14,544 --> 00:25:16,056
As well as Alex.

454
00:25:21,480 --> 00:25:24,304
- HOOTEN: Jian!
- I left you, sorry.

455
00:25:24,448 --> 00:25:26,008
No, no, no, you got away.

456
00:25:26,448 --> 00:25:28,696
You're safe.
You did the right thing.

457
00:25:28,848 --> 00:25:30,776
(PANTING)

458
00:25:31,456 --> 00:25:35,128
(SOFT MUSIC)

459
00:25:36,144 --> 00:25:37,768
And you kept the gada.

460
00:25:38,820 --> 00:25:41,056
Alright, we need Ella to send us
a copie of the chakra,

461
00:25:41,080 --> 00:25:44,280
so we can start analysing the symbols
and find the route to Shambhala.

462
00:25:44,312 --> 00:25:46,744
No, look, I'm sorry,
but you have to forget this.

463
00:25:46,776 --> 00:25:48,864
Don't give up on me now,
Alex, we're so close.

464
00:25:48,889 --> 00:25:51,409
Hooten, I'm not, that's
why I don't want her to send it.

465
00:25:52,104 --> 00:25:55,248
♪ ♪

466
00:25:57,256 --> 00:25:58,608
You brought it with you.

467
00:25:59,070 --> 00:26:00,376
You should have said
you've got the copy.

468
00:26:00,384 --> 00:26:03,616
No. Don't open that.
Hooten, that is personnal property!

469
00:26:08,288 --> 00:26:11,360
I'm sorry, Alex, I had no choice.
Clive found out where you where.

470
00:26:11,920 --> 00:26:13,304
How? Who told him?

471
00:26:14,016 --> 00:26:15,376
<i>I was worried about you.</i>

472
00:26:15,448 --> 00:26:17,024
<i>I've got him to agree not fire you.</i>

473
00:26:17,304 --> 00:26:20,440
<i>But, only if you achieve
something that justifies it.</i>

474
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
Discovering
the Shambhala myth is reality,

475
00:26:23,920 --> 00:26:25,896
would be an excellent start.

476
00:26:26,496 --> 00:26:28,656
CLIVE:
<i>So go and find the Cintamani jewel.</i>

477
00:26:31,784 --> 00:26:34,288
(MYSTERIOUS MUSIC)

478
00:26:54,024 --> 00:26:56,632
(INDISTINCT CHATTER)

479
00:27:21,104 --> 00:27:22,432
(SIGHS)

480
00:27:33,352 --> 00:27:34,960
ALEX: I did tell you it was a myth.

481
00:27:37,416 --> 00:27:38,910
This really sucks.

482
00:27:39,960 --> 00:27:42,224
Escaping that mine field
gave me faith.

483
00:27:43,712 --> 00:27:45,152
I thought it meant something.

484
00:27:45,352 --> 00:27:47,624
What? That planning
to kill someone is okay?

485
00:27:47,976 --> 00:27:49,672
Which god are you praying to?

486
00:27:52,112 --> 00:27:53,320
Maybe...

487
00:27:53,590 --> 00:27:56,488
it was meant to frighten you,
into making peace with it.

488
00:27:56,600 --> 00:27:59,416
What, what do you mean?
Are you hiding what you learned,

489
00:27:59,432 --> 00:28:00,984
so I don't get my revenge?

490
00:28:01,208 --> 00:28:03,048
- No.
- No?!

491
00:28:03,300 --> 00:28:05,672
No, I'm not!
We've checked everything.

492
00:28:05,689 --> 00:28:07,351
It's an eclectic set of images

493
00:28:07,376 --> 00:28:09,280
with no discernable
connection apart from...

494
00:28:09,304 --> 00:28:10,696
What? Apart from what?

495
00:28:13,128 --> 00:28:15,648
A possible link to the Nakshatras.

496
00:28:16,690 --> 00:28:19,536
Astronomy, there are 27 symbols
on the artefact,

497
00:28:19,552 --> 00:28:21,231
which could, possibly,

498
00:28:21,232 --> 00:28:23,230
represent the 27 Nakshatras.

499
00:28:23,250 --> 00:28:25,376
- You mean the stars.
- Comets,

500
00:28:25,390 --> 00:28:28,016
celestial bodies,
basically the entire night...

501
00:28:28,032 --> 00:28:30,010
- ... in the sky.
- OK, and you neglected to tell me this?

502
00:28:30,064 --> 00:28:32,640
Because it's meaningless.
It's like saying the entire world,

503
00:28:32,660 --> 00:28:35,144
this... nothing specific
to pinpoint

504
00:28:35,170 --> 00:28:37,400
- to a particular location.
- I know, feel it.

505
00:28:38,520 --> 00:28:40,008
The raised dots.

506
00:28:40,032 --> 00:28:41,696
- Feel them.
- Okay.

507
00:28:41,740 --> 00:28:44,376
Random patterns.
They're in all the artefacts.

508
00:28:44,390 --> 00:28:46,440
- Um, um.
- All of them. I made a drawing

509
00:28:46,464 --> 00:28:47,776
of the patterns...

510
00:28:48,270 --> 00:28:51,408
Jian connected them, he was bored,
having fun. But look at this.

511
00:28:51,700 --> 00:28:54,048
What if those dots were stars?

512
00:28:54,072 --> 00:28:55,296
What if these shapes...

513
00:28:55,784 --> 00:28:57,424
were all constellations?

514
00:28:58,128 --> 00:28:59,496
You see, look at this.

515
00:29:00,344 --> 00:29:01,576
That...

516
00:29:04,056 --> 00:29:05,280
it's right there.

517
00:29:06,352 --> 00:29:08,350
Would that be enough
to pinpoint a location?

518
00:29:12,128 --> 00:29:13,688
If we join this up, we have a route.

519
00:29:14,456 --> 00:29:16,744
A line in the sky from Angkor Wat

520
00:29:16,760 --> 00:29:19,184
- where the Vishnu statue was...
- To Shambhala, baby.

521
00:29:20,248 --> 00:29:22,016
And the Cintamani jewel.

522
00:29:23,408 --> 00:29:26,312
(ROCK MUSIC)

523
00:29:30,288 --> 00:29:32,390
Should I ask
why we don't have a pilot?

524
00:29:32,416 --> 00:29:34,480
HOOTEN: He's probably busy
calling the Police.

525
00:29:34,792 --> 00:29:36,736
I would if someone
stole my balloon.

526
00:29:37,352 --> 00:29:38,240
(SCOFFS)

527
00:29:38,288 --> 00:29:39,520
Of course you did.

528
00:29:40,130 --> 00:29:42,296
I'm assuming you know
how to land this thing?

529
00:29:43,056 --> 00:29:44,624
It's gonna be fun finding out.

530
00:29:44,904 --> 00:29:46,480
[LES HANDLCAPS: "Heart of Stone"]

531
00:29:46,496 --> 00:29:49,440
<i>♪ I need you baby
I can't explain ♪</i>

532
00:29:50,250 --> 00:29:53,192
<i>♪ The things you do
all cause me pain ♪</i>

533
00:29:53,910 --> 00:29:56,856
<i>♪ Now I know you got
a heart of stone ♪</i>

534
00:29:57,440 --> 00:30:01,200
<i>♪ I love you baby,
but you’re never home ♪</i>

535
00:30:01,736 --> 00:30:04,888
<i>♪ Ah, aah ♪</i>

536
00:30:05,100 --> 00:30:08,304
<i>♪ Anywhere that you may roam ♪</i>

537
00:30:08,776 --> 00:30:11,208
<i>♪ I know you'll see ♪</i>

538
00:30:12,176 --> 00:30:15,540
<i>♪  Nobody out there
will ever compare  ♪</i>

539
00:30:15,960 --> 00:30:19,392
<i>♪ There's nobody like me ♪</i>

540
00:30:23,544 --> 00:30:25,592
This was the last Nakshatra, right?

541
00:30:25,695 --> 00:30:27,423
Yes, it was the final image

542
00:30:27,448 --> 00:30:29,440
-  on the implement, so...
- It has to be here.

543
00:30:29,470 --> 00:30:32,336
Agreed. But this is a vast area.

544
00:30:32,361 --> 00:30:35,099
- And with no other directions to...
- You've got to help me out here, OK?

545
00:30:35,136 --> 00:30:36,968
What is the symbol of this Nakshatra?

546
00:30:37,008 --> 00:30:38,728
Its deity is a Nâga.

547
00:30:38,744 --> 00:30:40,440
It's usually a seven headed cobra,

548
00:30:40,470 --> 00:30:42,184
- but it can have other incarna...
- Yeah, yeah, yeah.

549
00:30:42,224 --> 00:30:44,340
Need to look
for a snake-shaped object.

550
00:30:44,536 --> 00:30:46,864
- Yeah, I'm looking at one, right now.
- Funny.

551
00:30:48,360 --> 00:30:50,424
Jian thinks you're gonna
find this jewel, and sell it,

552
00:30:50,440 --> 00:30:52,904
and that his half of the fortune
will secure his future.

553
00:30:52,920 --> 00:30:54,336
I'm giving him my half too.

554
00:30:55,200 --> 00:30:57,415
Oh, so you're gonna make sure
we get payed, and then start

555
00:30:57,416 --> 00:30:58,944
your killing spree. Nice.

556
00:30:59,568 --> 00:31:00,600
Wow.

557
00:31:00,624 --> 00:31:03,320
Even in a balloon, I'm not
above of the moral high-ground.

558
00:31:03,330 --> 00:31:05,272
ALEX: It's why you brought me.
To help talk you out of it.

559
00:31:05,288 --> 00:31:07,176
Because you know
deep down this is wrong.

560
00:31:07,210 --> 00:31:08,832
No, it's because
we haven't found the jewel yet.

561
00:31:08,839 --> 00:31:10,879
And there might be more crap
to figure out before we do.

562
00:31:10,904 --> 00:31:12,856
Well if there is I'm not helping you,
so you won't find it?

563
00:31:13,464 --> 00:31:15,832
HOOTEN: I'll just have to ask
the seven-headed Nâga then.

564
00:31:18,552 --> 00:31:20,248
Let him show me the way.

565
00:31:21,984 --> 00:31:23,520
HOOTEN: Jian, check this out.

566
00:31:23,576 --> 00:31:26,984
(STIRRING MUSIC)

567
00:32:13,136 --> 00:32:16,770
(SOMBER MUSIC)

568
00:32:17,199 --> 00:32:19,652
(GUNSHOTS)

569
00:32:33,976 --> 00:32:35,240
ALEX: Who are they?

570
00:32:39,232 --> 00:32:40,496
Hooten?

571
00:32:51,872 --> 00:32:53,200
That's him, isn't it?

572
00:32:55,680 --> 00:32:57,584
How the hell did he find us?

573
00:32:57,664 --> 00:33:00,928
(STRESSFUL MUSIC)

574
00:33:01,984 --> 00:33:04,040
No flashlights,
it will tell him where to shoot.

575
00:33:04,472 --> 00:33:07,056
HOOTEN: We need to find the jewel first,
or he'll kill us all.

576
00:33:07,096 --> 00:33:09,552
- ALEX: Hooten?
- Alright, flashlights on.

577
00:33:09,698 --> 00:33:11,389
(SNAKES HISSING)

578
00:33:11,712 --> 00:33:13,030
No, no, stay back!

579
00:33:18,664 --> 00:33:20,272
Welcome to Shangri-La.

580
00:33:20,624 --> 00:33:22,936
(HISSING NOISE)

581
00:33:24,992 --> 00:33:27,100
HOOTEN: I thought paradise
would have less snakes.

582
00:33:30,184 --> 00:33:31,850
ALEX: They'll be here any second.

583
00:33:32,488 --> 00:33:33,728
We need to hurry.

584
00:33:33,856 --> 00:33:35,720
Alright, it's done. Who's first?

585
00:33:36,104 --> 00:33:38,090
You're the heaviest,
if it can hold you, we'll be fine.

586
00:33:38,130 --> 00:33:39,672
You'd better leave us your gun, though.
Just in case,

587
00:33:39,680 --> 00:33:40,904
you do... fall in.

588
00:33:40,920 --> 00:33:42,624
Loving the positive vibes, here.

589
00:33:43,504 --> 00:33:44,968
Nice knowing you, kid.

590
00:33:45,120 --> 00:33:46,464
(SIGHS)

591
00:33:47,552 --> 00:33:48,784
Ah...

592
00:33:48,990 --> 00:33:51,592
Alright, piece of cake.
Jian, you're next!

593
00:33:52,864 --> 00:33:54,528
HOOTEN:
Careful, it's a long way down.

594
00:33:56,040 --> 00:33:57,424
(DRAMATIC MUSIC)

595
00:33:58,576 --> 00:33:59,784
Jian, what are you doing?

596
00:34:00,400 --> 00:34:01,576
What I was told.

597
00:34:02,424 --> 00:34:04,344
I've got his gun.
They're unarmed!

598
00:34:04,376 --> 00:34:05,696
Come, quickly!

599
00:34:07,104 --> 00:34:08,600
(GUN SHOTS)
(ALEX SCREAMS)

600
00:34:09,130 --> 00:34:10,440
- Alex!
- Ah!

601
00:34:10,648 --> 00:34:11,856
- Hooten!
- (HISSING NOISE)

602
00:34:15,448 --> 00:34:17,490
(SHE MOANS)

603
00:34:22,040 --> 00:34:23,090
(SHE SCREAMS)

604
00:34:23,288 --> 00:34:24,610
ALEX: Hooten!

605
00:34:30,288 --> 00:34:32,200
(SHE MOANS)

606
00:34:33,600 --> 00:34:36,504
Yet another woman
who'll risk her life to be with you.

607
00:34:39,024 --> 00:34:39,848
Ah!

608
00:34:39,976 --> 00:34:41,448
HOOTEN: Alex!

609
00:34:42,720 --> 00:34:44,104
- Why is that?
- Pull her up.

610
00:34:44,128 --> 00:34:45,944
She has nothing to do with this.
Come on, please!

611
00:34:45,968 --> 00:34:48,328
When you find the jewel, yes.

612
00:34:50,008 --> 00:34:51,208
Focus!

613
00:34:51,233 --> 00:34:54,317
She is not your concern.
Pleasing me is your concern.

614
00:34:54,592 --> 00:34:56,928
For your parents' sake
if nothing else.

615
00:34:57,208 --> 00:34:58,392
HOOTEN: Help her up!

616
00:34:59,176 --> 00:35:00,608
(HISSING NOISE)
(ALEX SCREAMS)

617
00:35:00,720 --> 00:35:01,960
Better hurry.

618
00:35:09,176 --> 00:35:12,050
(STRESSFUL MUSIC)

619
00:35:22,380 --> 00:35:23,600
ALEX: Hooten!

620
00:35:23,632 --> 00:35:25,384
I see it. Pull her up!

621
00:35:28,200 --> 00:35:30,392
(GROANS)

622
00:35:33,384 --> 00:35:36,408
(DRAMATIC MUSIC)

623
00:35:44,504 --> 00:35:45,920
HOOTEN: I've got the jewel!

624
00:35:55,070 --> 00:35:56,336
Without the machete.

625
00:36:08,672 --> 00:36:09,968
Is this what you want?

626
00:36:11,000 --> 00:36:12,304
End me.

627
00:36:12,656 --> 00:36:13,864
Let Alex go.

628
00:36:14,192 --> 00:36:15,816
You just leave her alone.

629
00:36:16,648 --> 00:36:18,200
Like you left my wife alone?

630
00:36:20,150 --> 00:36:21,616
You ran off with his wife?

631
00:36:21,640 --> 00:36:23,896
That's a significant detail
to leave out.

632
00:36:23,928 --> 00:36:26,576
He murdered her for it.
And our son.

633
00:36:27,416 --> 00:36:28,832
KANE:
You knew what would happen.

634
00:36:29,336 --> 00:36:31,136
What I do to those who betray me.

635
00:36:31,176 --> 00:36:33,656
It was a six years old boy.
He didn't betray anybody.

636
00:36:33,688 --> 00:36:35,168
He just loved his parents.

637
00:36:36,120 --> 00:36:37,824
I trusted you like a brother.

638
00:36:39,064 --> 00:36:40,580
She didn't love you.

639
00:36:41,320 --> 00:36:42,712
She was scared of you.

640
00:36:47,304 --> 00:36:49,184
So you condemned her.

641
00:36:50,048 --> 00:36:52,008
To a lifetime in hiding.

642
00:36:52,264 --> 00:36:53,448
Wondering...

643
00:36:54,064 --> 00:36:56,152
"How long will we have?"

644
00:36:57,280 --> 00:37:00,016
- And for what?
-  It was still the better life.

645
00:37:00,576 --> 00:37:02,010
Is that what you tell yourself?

646
00:37:06,904 --> 00:37:08,200
Would your son...

647
00:37:08,768 --> 00:37:10,384
feel the same way?

648
00:37:10,576 --> 00:37:13,640
(SAD MUSIC)

649
00:37:19,480 --> 00:37:22,610
KANE: Now, finally it's time
to put an end to your misery.

650
00:37:27,760 --> 00:37:30,568
If you're gonna kill me, just do it.
Don't talk me to death.

651
00:37:31,288 --> 00:37:33,750
♪ ♪

652
00:37:34,424 --> 00:37:35,448
(SCREAMS)

653
00:37:35,576 --> 00:37:36,896
(GROANS)

654
00:37:41,504 --> 00:37:42,616
KANE: Enough.

655
00:37:43,360 --> 00:37:44,560
(MOANS)

656
00:37:49,168 --> 00:37:51,016
Nobody kills him but me.

657
00:37:55,536 --> 00:37:56,608
(GROANS)

658
00:37:58,520 --> 00:37:59,768
You'll loose, Kane.

659
00:38:00,760 --> 00:38:03,536
You had his family killed because
you were scared and you're a coward.

660
00:38:03,568 --> 00:38:04,744
(KANE SCREAMS)

661
00:38:04,784 --> 00:38:05,968
HOOTEN: Not helping.

662
00:38:07,180 --> 00:38:08,872
ALEX: You're the one
who's been hiding all of his life.

663
00:38:15,608 --> 00:38:17,335
You're a pathetic little bully.

664
00:38:17,552 --> 00:38:19,296
And too cared to face
the truth about himself,

665
00:38:19,312 --> 00:38:21,424
that your wife chose
the better man!

666
00:38:21,440 --> 00:38:23,463
- Just shut up!
- He'll always have beaten you,

667
00:38:23,464 --> 00:38:25,460
and you know it. And that's
what make you so inadequate.

668
00:38:25,480 --> 00:38:26,904
Just shut up!

669
00:38:28,160 --> 00:38:29,376
Finally.

670
00:38:33,264 --> 00:38:36,940
(ACTION MUSIC)

671
00:38:38,288 --> 00:38:39,480
Hooten.

672
00:38:41,584 --> 00:38:43,480
(KANE SCREAMS)

673
00:38:46,240 --> 00:38:47,528
(BODY THUDS)

674
00:38:48,632 --> 00:38:50,984
(HISSING NOISE)
(DRAMATIC MUSIC)

675
00:39:01,456 --> 00:39:03,240
The jewel is down there
with those snakes.

676
00:39:05,568 --> 00:39:06,784
You'll be our guest.

677
00:39:13,000 --> 00:39:14,896
We couldn't catch a lift
in your helicopter, could we?

678
00:39:20,344 --> 00:39:21,544
Hooten.

679
00:39:28,456 --> 00:39:30,656
He said he would
kill my parents.

680
00:39:31,168 --> 00:39:32,400
It's over.

681
00:39:34,336 --> 00:39:35,536
You can go home now.

682
00:39:37,616 --> 00:39:39,784
(SAD MUSIC)

683
00:39:49,820 --> 00:39:53,304
_

684
00:40:06,864 --> 00:40:08,120
Remember...

685
00:40:08,144 --> 00:40:11,096
Playing poker and the guy looks
at his cards again, that means...

686
00:40:11,160 --> 00:40:13,090
He's going to fold or bluff.

687
00:40:13,112 --> 00:40:14,688
'Cos he's got nothing.

688
00:40:14,760 --> 00:40:15,992
Exactly.

689
00:40:20,224 --> 00:40:21,880
This is my half of the finders fee.

690
00:40:24,200 --> 00:40:25,912
(WHISPERING):
Buy your dad a better boat.

691
00:40:31,552 --> 00:40:32,832
Take care, kid.

692
00:40:35,380 --> 00:40:38,456
The jewel and the Vishnu artifacts
await the Cambodian authorities.

693
00:40:38,472 --> 00:40:40,928
I think it's gonna be
a very fruitful collaboration.

694
00:40:41,392 --> 00:40:44,144
What about Clive? <i>Is he happy
for me to keep chasing myths?</i>

695
00:40:44,720 --> 00:40:46,176
ED: Now that I've given him the Egg.

696
00:40:46,184 --> 00:40:47,512
(CHUCKLES)

697
00:40:47,736 --> 00:40:49,040
Yeah, yeah, yeah, yeah.

698
00:40:49,064 --> 00:40:50,392
You're officially ungrounded.

699
00:40:51,184 --> 00:40:52,624
Are you sure it's alright?

700
00:40:52,728 --> 00:40:54,288
I thought you said
it might be dangerous.

701
00:40:54,352 --> 00:40:56,200
<i>No, it's fine. They're all good.</i>

702
00:40:56,672 --> 00:40:58,160
Well, get yourself on a plane.

703
00:40:58,240 --> 00:40:59,976
Because you've got
a wedding to attend.

704
00:41:01,600 --> 00:41:02,872
Yeah, I can't wait.

705
00:41:02,944 --> 00:41:05,424
- <i>I love you.</i>
- I love you too.

706
00:41:06,112 --> 00:41:07,408
Bye.

707
00:41:08,760 --> 00:41:09,976
♪ ♪

708
00:41:10,648 --> 00:41:13,616
_

709
00:41:24,208 --> 00:41:25,440
Back on board?

710
00:41:25,520 --> 00:41:27,192
Clive's number one girl again?

711
00:41:27,264 --> 00:41:29,024
No, that'll always be Ella.

712
00:41:29,040 --> 00:41:30,600
But we have license to roam.

713
00:41:31,616 --> 00:41:32,864
So, good.

714
00:41:37,168 --> 00:41:38,560
Was it worth it?

715
00:41:43,040 --> 00:41:45,384
Have you ever heard the saying,
"When you set up for revenge,

716
00:41:45,408 --> 00:41:46,792
dig two graves?"

717
00:41:46,864 --> 00:41:48,352
Yes, Confucious.

718
00:41:49,504 --> 00:41:51,260
The man knew what he
was talking about.

719
00:41:54,440 --> 00:41:56,944
Actually the...
correct quotation is, uh,

720
00:41:56,960 --> 00:41:58,930
"Before you embark
on the journey of revenge..."

721
00:42:00,000 --> 00:42:01,592
Sorry, I don't know why I do that.

722
00:42:03,488 --> 00:42:05,800
Never give a sword
to a man who can't dance.

723
00:42:08,040 --> 00:42:09,456
That's another one of his.

724
00:42:09,584 --> 00:42:11,176
Word for word this time.

725
00:42:11,776 --> 00:42:13,184
I'll bear it in mind.

726
00:42:16,584 --> 00:42:18,352
I still owe you a
wedding present.

727
00:42:22,616 --> 00:42:24,470
If that cauldron
is still bubbling,

728
00:42:24,576 --> 00:42:26,470
I can always cook you
up some ecstasy.

729
00:42:27,208 --> 00:42:28,792
ALEX:
Nothing chemical, thank you.

730
00:42:28,832 --> 00:42:30,728
HOOTEN:
Silver spoons from the hotel?

731
00:42:31,017 --> 00:42:32,441
ALEX: All stolen?

732
00:42:32,952 --> 00:42:34,248
HOOTEN: What about found?

733
00:42:34,728 --> 00:42:37,536
Because I just had
the greatest idea ever.

734
00:42:37,816 --> 00:42:39,824
Of course it involves
a little detour home.

735
00:42:40,496 --> 00:42:42,064
To a lake, in Russia.

736
00:42:43,336 --> 00:42:44,640
- Ah.
- Exactly!

737
00:42:45,408 --> 00:42:46,824
HOOTEN:
We can find the Egg now!

738
00:42:46,840 --> 00:42:48,712
I'm pretty sure
I remember where I threw it.

739
00:42:48,778 --> 00:42:50,296
[CAGE THE ELEPHANT: "In one ear"]

740
00:42:50,320 --> 00:42:51,936
Let me buy you a beer.

741
00:42:52,640 --> 00:42:54,256
I think you're going to need it.

742
00:42:55,344 --> 00:42:56,984
<i>♪ They say that we ain't got the style  ♪</i>

743
00:42:57,008 --> 00:42:58,488
- ALEX: you've got it, haven't you?
- Got what?

744
00:42:58,512 --> 00:42:59,928
ALEX: The dias half of the map.

745
00:43:01,271 --> 00:43:02,567
Aren't you supposed
to be getting married?

746
00:43:02,592 --> 00:43:04,488
I don't know why
you put out with Edward.

747
00:43:04,520 --> 00:43:05,784
Put your foot down.

748
00:43:05,808 --> 00:43:07,616
I gave it to your partner.

749
00:43:07,640 --> 00:43:09,696
- HOOTEN: She's not my partner!
- Edward, this is Hooten.

750
00:43:09,720 --> 00:43:10,904
I've heard a lot about you, Mr. Hooten.

751
00:43:11,088 --> 00:43:12,728
Funny, she's never mentioned you.

752
00:43:12,744 --> 00:43:14,560
<i>♪ An other generation X who... ♪</i>

753
00:43:14,592 --> 00:43:16,848
- Are you crazy?
- Crazy enough to burn down your bar.

754
00:43:16,888 --> 00:43:18,984
ALEX: You do realise
I'm supposed to be getting married?

755
00:43:19,056 --> 00:43:20,680
HOOTEN:
Good luck, Lady Alexandra.

756
00:43:20,872 --> 00:43:22,880
Now go and marry
your knight in shining armor.

757
00:43:23,776 --> 00:43:25,080
What the hell are you doing here?

758
00:43:25,768 --> 00:43:27,576
- This isn't fair.
- I've got this.

759
00:43:27,592 --> 00:43:29,570
Still we're all in one piece,
it could be worse.

760
00:43:29,600 --> 00:43:31,570
<i>♪ They can kiss the back of my hand ♪</i>

761
00:43:31,608 --> 00:43:32,888
ALEX: It could also be better.

762
00:43:32,890 --> 00:43:34,472
[EZRA FURMAN: "Restless Year"]

763
00:43:38,030 --> 00:43:40,700
<i>♪ I set up camp
in the center of town ♪</i>

764
00:43:40,740 --> 00:43:43,240
<i>♪ Ready for freedom
when it all comes down ♪</i>

765
00:43:43,250 --> 00:43:45,520
<i>♪ Snapping my fingers,
walking around ♪</i>

766
00:43:45,530 --> 00:43:48,020
<i>♪ I'm a dusty jewel
in the thrown-out crown ♪</i>

767
00:43:48,030 --> 00:43:50,420
<i>♪  Got a bus pass to make my way  ♪</i>

768
00:43:50,530 --> 00:43:52,810
<i>♪ From hideout to hideout
in the heat of the day ♪</i>

769
00:43:52,970 --> 00:43:55,570
<i>♪ I got a talisman tote
with the whole array ♪</i>

770
00:43:55,608 --> 00:43:58,570
<i>♪ And when you catch
my coat-tails I'll be miles away  ♪</i>

771
00:43:58,590 --> 00:44:04,088
<font color="#D900D9">Transcribed by the Hoody Team</font>
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

