﻿1
00:00:04,545 --> 00:00:08,541
Tot nu toe niks vreemds.
Alles lijkt normaal.

2
00:00:09,308 --> 00:00:12,784
Reade, Zapata...
Iets verdachts?

3
00:00:13,557 --> 00:00:16,704
Niks. Alleen ondersteunend
personeel wat komt en gaat.

4
00:00:17,625 --> 00:00:21,272
Iets klopt er niet.
- Het bericht zei dat we standby moesten staan.

5
00:00:21,347 --> 00:00:23,414
Ik denk dat ze willen dat we wachten.

6
00:00:24,393 --> 00:00:27,149
Goed.
We wachten.

7
00:00:33,061 --> 00:00:35,366
Ik heb op het bureau
ingebroken bij het misdaad lab.

8
00:00:35,446 --> 00:00:38,203
Ik heb het mes gestolen
waarmee Jones is vermoord.

9
00:00:39,342 --> 00:00:41,627
Ik probeerde je te beschermen.
- Ik vermoorde hem niet.

10
00:00:41,668 --> 00:00:43,177
Waarom geloof je me niet.
- Ik geloof je nu.

11
00:00:43,222 --> 00:00:45,303
Het mes is niet van jou.
Het is van Freddy.

12
00:00:45,506 --> 00:00:48,244
Wat? Hoe weet je dat
het van Freddy is?

13
00:00:48,366 --> 00:00:51,169
Ik zag hem ermee toen hij
in je appartement logeerde.

14
00:00:51,624 --> 00:00:54,713
Ik heb bewijs voor een moordzaak
onder mijn handdoek

15
00:00:54,738 --> 00:00:57,780
in mijn kast en weet niet hoe het terug te
leggen zonder betrapt te worden.

16
00:00:57,854 --> 00:01:01,900
Terug leggen? Waar heb je het over? Dat mes
veroordeelt Freddy, je kan het niet terugleggen.

17
00:01:03,464 --> 00:01:06,498
Schoten gelost binnen bij
het Westeinde van het gebouw.

18
00:01:13,427 --> 00:01:16,432
FBI! FBI!
- Op de grond, nu!

19
00:01:16,577 --> 00:01:18,435
Ga op de grond.
- FBI!

20
00:01:26,688 --> 00:01:28,819
Iedereen in orde?
- Ja.

21
00:01:30,690 --> 00:01:34,824
Het is Burton. Ik heb haar.
Sta op. Handen op je rug.

22
00:01:34,888 --> 00:01:36,311
Achter mij.

23
00:01:38,924 --> 00:01:41,455
We moeten de rest van hen vinden.

24
00:01:50,990 --> 00:01:52,723
Ik heb Doyle.

25
00:01:53,261 --> 00:01:55,544
Hé!
Waar zijn ze?

26
00:01:56,203 --> 00:01:58,899
De man en de vrouw met wie
je was, waar gingen ze heen?

27
00:01:59,072 --> 00:02:01,225
Iemand Jane en Weller in zicht?

28
00:02:01,392 --> 00:02:04,493
Nas...
ze zijn er niet.

29
00:02:08,501 --> 00:02:11,314
Oké, breng ze naar de verhoorkamer.

30
00:02:12,172 --> 00:02:15,159
Dit zijn de beste om Weller en Jane te vinden.
Ze moeten snel praten.

31
00:02:15,219 --> 00:02:18,195
Hoe is dit verdomme gebeurd?
- Daar ben ik zelf ook nieuwsgierig naar.

32
00:02:18,220 --> 00:02:21,382
Matthew Weitz, Assistent U.S. Advocaten.
Er is geen advocaat in dit land

33
00:02:21,477 --> 00:02:24,852
die jou hier uit kan krijgen.
- Wat doe je hier?

34
00:02:24,893 --> 00:02:27,100
Dit onderzoek in de gaten houden.

35
00:02:27,155 --> 00:02:30,543
U.S. advocaat heeft me toegewezen
om dit team vandaag te controleren,

36
00:02:30,620 --> 00:02:33,115
wat standaard procedure is wanneer
de FBI betrokken wordt

37
00:02:33,187 --> 00:02:34,717
als het om Homeland Security gaat...

38
00:02:34,765 --> 00:02:37,834
in deze zaak, een autobom die afgaat
buiten bij een belangrijke politieke top

39
00:02:37,890 --> 00:02:39,965
tussen de V.S. en China.

40
00:02:40,007 --> 00:02:43,420
Hoi... jij moet Nas Kamal zijn.
Ik kwam met de verwachting

41
00:02:43,444 --> 00:02:46,985
dat ik zou spreken met Assistent Directeur
Weller maar werd naar jou gestuurd.

42
00:02:47,048 --> 00:02:50,632
Het lijkt alsof Weller en zijn collega Jane Doe

43
00:02:50,672 --> 00:02:53,125
simpelweg verdwenen zijn
van de plaats delict.

44
00:02:53,290 --> 00:02:56,058
Grappig hoe dit steeds blijkt te
gebeuren met dit team.

45
00:02:56,139 --> 00:02:57,831
Weet je wat ik grappig vind?

46
00:02:57,879 --> 00:03:01,109
Jou aanstellen om ons te controleren
nadat je onze baas voor moord liet opdraaien.

47
00:03:01,157 --> 00:03:05,144
Is dat ook standaard procedure?
- Reade, begin je vast aan de ondervragingen?

48
00:03:08,447 --> 00:03:11,185
Probeert u een beschuldiging van
wangedrag te maken?

49
00:03:11,225 --> 00:03:14,631
Nog niet... maar dit is een team met een
trots verleden met het breken van de regels

50
00:03:14,656 --> 00:03:18,684
en nu werken ze samen met een gezamenlijke
task-force met een... NSA agent.

51
00:03:18,711 --> 00:03:21,200
Ik zal zeker wat vinden.
- Ik heb twee vermiste agenten, oké?

52
00:03:21,233 --> 00:03:25,276
Dit is... dit is verspilling van tijd.
- Sorry dat ik niet op je woord kan geloven.

53
00:03:25,312 --> 00:03:30,433
Nu vertel je me alles wat je weet over wat voor
ondoordachte operatie er liep bij dit overleg.

54
00:03:30,469 --> 00:03:34,227
Maar... laten we bij het begin starten, goed?

55
00:03:35,287 --> 00:03:38,319
Agent Patterson had een zaak deze ochtend.

56
00:03:38,359 --> 00:03:41,978
Maar herinneren we ons de Jane
Ashwell Creek Kennels tattoos?

57
00:03:42,020 --> 00:03:46,163
Hoe kunnen we dat vergeten? Ze wezen naar die
online puppyforum wat naar Rich Dotcom leidde.

58
00:03:46,210 --> 00:03:48,801
Na die zaak dat ik dat het een goed idee was

59
00:03:48,826 --> 00:03:51,782
om gecodeerde berichten te posten met
teksten als criminelen te huur,

60
00:03:51,847 --> 00:03:55,438
zien of we iemand konden pakken, allemaal
onder de vermomming van hondsadopties.

61
00:03:55,473 --> 00:03:57,359
Slim.
- Dus heb ik profielen aangemaakt

62
00:03:57,417 --> 00:03:59,985
voor ons allemaal en niemand
hapte toe behalve nu.

63
00:04:00,020 --> 00:04:03,530
Gefeliciteerd, Jane en Weller. Jullie zijn beide
ingehuurd voor de crew van een overval.

64
00:04:03,555 --> 00:04:06,031
Weten we wie ons heeft ingehuurd?
- Helaas niet.

65
00:04:06,056 --> 00:04:09,643
Het account was niet te traceren, heel
slecht te traceren. Maar hier het goede nieuws.

66
00:04:09,690 --> 00:04:12,546
Er zijn twee andere mensen die ingehuurd
zijn voor hetzelfde team.

67
00:04:12,571 --> 00:04:17,050
Lynn Burton, jonge hacker die opdook op het
donkere web een paar jaar geleden,

68
00:04:17,075 --> 00:04:21,089
waarvan men gelooft dat ze 100 miljoen heeft
gestolen, alles via bank cyber overvallen.

69
00:04:21,114 --> 00:04:22,997
En Clive Doyle,

70
00:04:23,032 --> 00:04:26,493
je standaard geweldadige carrière crimineel
wie zijn lijst kilometers lang is.

71
00:04:26,559 --> 00:04:28,264
Helft ervan zijn doodslag aanklachten.

72
00:04:28,289 --> 00:04:31,133
Dit is geweldig werk maar we
zouden een ander team moeten sturen.

73
00:04:31,163 --> 00:04:34,244
Dat is geen optie. Ik heb echte beschrijvingen
gebruikt, echte vaardigheden.

74
00:04:34,269 --> 00:04:37,296
De profielen zijn geheel verbonden aan
Jane en Weller. Ze moeten het zijn.

75
00:04:37,331 --> 00:04:40,782
Dit is een rechtstreekse steekoperatie.
- Ja, maar het is nog steeds riskant.

76
00:04:40,807 --> 00:04:43,496
We zetten jou en Jane
undercover voor een operatie dat

77
00:04:43,521 --> 00:04:46,408
niet echt relevant is met onze grotere missie.

78
00:04:47,119 --> 00:04:50,909
Wat... voor grotere missie?
- Nee... dat zit boven je bereik.

79
00:04:50,962 --> 00:04:52,842
Eh, nee. Zie dit...

80
00:04:52,883 --> 00:04:56,114
dit bevel toont aan dat er niets is
waar ik geen inzicht in mag hebben.

81
00:04:56,144 --> 00:05:00,432
Dat bevel omvangt informatie wat relevant is
aan de gebeurtenissen van vandaag en ik zeg je

82
00:05:00,457 --> 00:05:02,739
dat het niet relevant is.

83
00:05:04,078 --> 00:05:07,518
Weet je, als je de operatie niet goedkeurde,
waarom heb je er dan in mee gestemd?

84
00:05:07,553 --> 00:05:09,922
Wie heeft de leiding hier?
Ben jij het of Weller?

85
00:05:09,984 --> 00:05:12,893
Luister, Assistent Directeur
Weller en ik vertrouwen elkaar.

86
00:05:12,918 --> 00:05:17,704
Hij had een goed argument waarom we deze
missie zouden doen... en daarom deden we het.

87
00:05:17,737 --> 00:05:21,007
Moeten we mijn tatoos bedekken voor deze?
Ik behoor een crimineel te zijn.

88
00:05:21,032 --> 00:05:25,819
Wel, je behoort een oplichter te zijn, inhoudend
dat je moet verbleken en deze verbleken niet.

89
00:05:25,844 --> 00:05:27,271
En jij draagt dit.

90
00:05:27,296 --> 00:05:31,559
Er zit een onderbreking transmitter geweven in
de vezels dat helemaal niet op te sporen is.

91
00:05:31,584 --> 00:05:34,325
Het geeft geen signaal naar ons
totdat je de bovenste knop indrukt.

92
00:05:34,359 --> 00:05:36,352
Ik druk erop zodra Clive en Lynn er zijn.

93
00:05:36,387 --> 00:05:38,732
Wij plegen buiten de arrestatie.
Schoon werk, van binnen en buiten.

94
00:05:38,779 --> 00:05:42,632
Wel, dat is geweldig want jullie moeten
alle je smaakpapillen voorbereiden

95
00:05:42,686 --> 00:05:44,421
voor deze roze en blauwe feesttaart.

96
00:05:44,481 --> 00:05:48,515
Nu heb ik een derde batchtest gedaan
gisteravond. Een woord... zalig.

97
00:05:48,563 --> 00:05:52,665
Ik weet dat baby Weller de ster hier is maar
deze taart zal voor het kind veel waard zijn.

98
00:05:52,720 --> 00:05:54,162
Patterson.

99
00:05:54,427 --> 00:05:56,564
Het is een klein feestje.

100
00:05:56,611 --> 00:05:59,142
Nee, ik snap het.
- Ja. Allie wilde het houden.

101
00:05:59,205 --> 00:06:00,635
Alsjeblieft, echt, het is in orde.

102
00:06:00,670 --> 00:06:05,445
De taart is verschrikkelijk, niet
goed gebakken, slappe bodem.

103
00:06:05,480 --> 00:06:06,735
Goed gered.

104
00:06:06,826 --> 00:06:10,733
We stellen een mobiele TAC team samen en
laten Jane en Weller uit bij de ontmoeting.

105
00:06:16,054 --> 00:06:17,771
Zie jullie daarbinnen.

106
00:06:19,170 --> 00:06:23,834
En dat is de laatste keer dat ik hen zag,
bij een verlaten loods in Green Point.

107
00:06:23,869 --> 00:06:27,782
Dus, ter verduidelijking, stuurde je twee goed
getrainde mensen op een missie wat eigenlijk

108
00:06:27,807 --> 00:06:32,535
maar een paar minuten hoeft te duren, in plaats
dat het een vredige diplomatische ontmoeting was

109
00:06:32,597 --> 00:06:36,692
veranderde het in een oorlogsgebied
en verdwenen daarna spoorloos.

110
00:06:37,738 --> 00:06:40,298
Hoe is dat gebeurd?
- Dat weet ik niet, oké?

111
00:06:40,401 --> 00:06:42,687
Maar Jane en Weller wel,
dus als je antwoorden wil,

112
00:06:42,758 --> 00:06:46,712
dan... waarom help je me niet
om mijn mensen terug te krijgen?

113
00:06:47,879 --> 00:06:49,522
Hoe stel je voor dat te doen?

114
00:06:49,580 --> 00:06:52,876
Via onze originele doelen,
Lynn Burton en Clive Doyle.

115
00:06:52,949 --> 00:06:56,737
Ze worden ondervraagd. Luister, mijn
vermoeden is dat als ze informatie hebben

116
00:06:56,772 --> 00:07:01,073
dat hen op zou kunnen sporen, want
momenteel... kunnen ze overal zijn.

117
00:07:04,982 --> 00:07:07,086
Verzet je zoveel je wil.

118
00:07:10,278 --> 00:07:14,082
Hoe dan ook...
jou leven is voorbij.

119
00:07:20,378 --> 00:07:23,963
Metamorfose (MMF) Presents Blindspot S02E08

120
00:07:24,017 --> 00:07:27,101
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

121
00:07:29,322 --> 00:07:32,146
Geen van beide praat nog maar
Lynn is onze beste optie.

122
00:07:32,209 --> 00:07:35,008
Clive heeft behoorlijk zwaar geleden
en gewend ondervraagd te worden.

123
00:07:35,034 --> 00:07:37,767
Lynn is nooit eerder opgepakt...
ze is doodsbang.

124
00:07:38,040 --> 00:07:39,826
Goed, ik neem haar.

125
00:07:42,536 --> 00:07:43,970
Lynn!

126
00:07:44,309 --> 00:07:46,476
Assistent V.S. Advocaat Matthew Weitz,

127
00:07:46,525 --> 00:07:49,643
en ik ben je beste vriend in dit gebouw.

128
00:07:49,697 --> 00:07:51,344
Weet je waarom?

129
00:07:51,984 --> 00:07:56,319
Wel, kijk, wat er vandaag ook in deze ruimte
gaat gebeuren, jij gaat naar de gevangenis.

130
00:07:56,625 --> 00:08:00,067
Groot diefstal, fraude en heel
veel cybermisdaden.

131
00:08:00,092 --> 00:08:03,849
Maar hé, aardig middelklas meisje, niet
gewelddadig, jou staat te wachten,

132
00:08:03,904 --> 00:08:06,358
als je geluk hebt, acht jaar
in een witte kraag omgeving.

133
00:08:06,383 --> 00:08:09,619
Je zal in zeer snelle tijd
je leven weer op kunnen pakken.

134
00:08:10,366 --> 00:08:11,732
Maar...

135
00:08:12,153 --> 00:08:15,659
als deze FBI agenten dood blijken te
zijn of helemaal niet meer verschijnen,

136
00:08:15,721 --> 00:08:17,885
dan staat je levenslang te wachten, Lynn.

137
00:08:18,187 --> 00:08:21,042
Zwaarbewaakt. En aardige
middenklasse meisjes,

138
00:08:21,106 --> 00:08:23,030
oh, die doen het niet zo goed daarbinnen.

139
00:08:23,126 --> 00:08:26,856
Dus... ik ben je beste
vriend in dit gebouw

140
00:08:26,974 --> 00:08:30,606
omdat ik de enige ben die
jou een aanbod kan doen.

141
00:08:31,136 --> 00:08:33,682
Maar je moet me vertellen waar ze zijn.

142
00:08:34,533 --> 00:08:38,078
Ik weet het niet.
- Dan moet je me vertellen wat je wel weet.

143
00:08:39,192 --> 00:08:41,803
Ik ben op de messageboards ingehuurd.

144
00:08:42,016 --> 00:08:44,565
Het zei dat we elkaar zouden
ontmoeten in de loods.

145
00:08:44,785 --> 00:08:46,532
Ik was de laatste daar.

146
00:08:46,603 --> 00:08:49,276
Het was ik, Clive en de agenten.

147
00:08:49,504 --> 00:08:50,993
Jane, Weller.
- Ja.

148
00:08:51,088 --> 00:08:53,950
En Emile, degene die ons inhuurde.

149
00:08:54,038 --> 00:08:58,495
Je bent hier vandaag om een hoog gewaardeerd
item te stelen van de Evergreen Milieu Top.

150
00:08:58,559 --> 00:09:00,513
Wat is het doel?
- Dat is niet belangrijk,

151
00:09:00,538 --> 00:09:03,204
het punt is, bewaking is behoorlijk extreem.

152
00:09:03,478 --> 00:09:07,077
Zowel Secret Service als hun Chinese
tegenhang, de CSB zal aanwezig zijn.

153
00:09:07,116 --> 00:09:08,632
Het is een riskante taak.

154
00:09:09,167 --> 00:09:13,210
Maar mijn werkgever heeft zijn ogen
lange tijd op dit item gericht.

155
00:09:13,400 --> 00:09:17,485
Als je erin slaagt om dit bij hem af te leveren,
krijgen jullie elk twee miljoen overgemaakt.

156
00:09:18,564 --> 00:09:23,188
Acht miljoen voor een taak. Wie z'n bank wordt
overvallen, van de Koningin van Engeland?

157
00:09:24,362 --> 00:09:27,835
Nico Marconi.
- Zei ze nu net...

158
00:09:27,933 --> 00:09:30,798
Nico Marconi, nummer acht op de
FBI's lijst meest gezochten.

159
00:09:30,849 --> 00:09:33,367
Een van de beruchtste
wapenhandelaars ter wereld.

160
00:09:33,416 --> 00:09:36,605
Niemand kan hem omschrijven, laat staan
alleen met hem in een ruimte te zijn.

161
00:09:36,653 --> 00:09:38,344
Daarom heeft Weller geen signaal gegeven.

162
00:09:38,425 --> 00:09:40,764
Hij besloot undercover te
blijven om bij Marconi te komen.

163
00:09:40,789 --> 00:09:44,571
Dus zouden ze nu bij Marconi kunnen zijn.
- Ik spit wat verder in Marconi's geschiedenis,

164
00:09:44,619 --> 00:09:47,628
kijk naar bekende locaties,
enkele uren verwijdert van New York.

165
00:09:47,684 --> 00:09:51,325
En ik begin te werken aan Clive.
- Nee, laat mij hem doen.

166
00:09:54,534 --> 00:09:56,336
Nico Marconi.

167
00:09:57,150 --> 00:10:00,361
We weten dat je voor hem werkt.
Praat je daarom niet?

168
00:10:00,742 --> 00:10:02,577
Ben je bang voor hem.

169
00:10:03,484 --> 00:10:05,487
Ik ben voor niemand bang, dame.

170
00:10:06,101 --> 00:10:08,382
Zie je dit?
Dit heb ik bij Rikers gekregen.

171
00:10:08,500 --> 00:10:13,046
Het is Sanskriet tekst voor "harde ballen".
- Wel, dat is grappig want...

172
00:10:13,308 --> 00:10:15,639
Lynn zei dat je daar bijna bevroor.

173
00:10:16,116 --> 00:10:18,776
Dat klinkt als een klassieker,
'Hij zei, zij zei'.

174
00:10:18,871 --> 00:10:21,494
Behalve dan dat zij degene
is die praat dus...

175
00:10:21,676 --> 00:10:24,768
tenzij jij je jou verhaal vertelt,
is dat alles waar je het mee moeten doen.

176
00:10:24,832 --> 00:10:28,469
Maar goed, ik ben er zeker van dat jou cel
reputatie wint van deze 1,50 meter grote hacker.

177
00:10:28,502 --> 00:10:30,895
Hé, geloof geen dom woord dat uit
de bek van die IT nerd komt.

178
00:10:30,925 --> 00:10:33,038
Geef me dan iets geloofwaardig.

179
00:10:36,508 --> 00:10:39,919
Vijf jaar... en ik wil
bezoeken in mijn cel.

180
00:10:40,427 --> 00:10:42,245
Nee, nee, weet je wat?

181
00:10:42,648 --> 00:10:44,442
Ik wil naar Otisville.

182
00:10:44,940 --> 00:10:48,733
Mijn maatje Kevin zit daar levenslang.
- Ik zie wat ik kan doen.

183
00:10:49,619 --> 00:10:52,501
Begin te praten.
- Emile had alles uitgewerkt.

184
00:10:52,746 --> 00:10:55,407
Hij regelde dat we undercover
gingen als een paar cateringmensen.

185
00:10:55,519 --> 00:10:58,071
Als we tegen problemen aan
zouden lopen bij de top,

186
00:10:58,110 --> 00:11:00,217
communiceerden we door deze.

187
00:11:02,489 --> 00:11:04,785
Puur uit noodzaak!

188
00:11:30,497 --> 00:11:33,574
Ik had de leiding bij het
smokkelen van alle wapens.

189
00:11:39,671 --> 00:11:42,846
Verzamelde de hardware bij elkaar
en we waren klaar om te gaan.

190
00:11:43,056 --> 00:11:45,296
Nee, het was niet alleen hem.

191
00:11:45,826 --> 00:11:49,803
Jane en Weller hielpen mee. Nadat
ze de wapens verzameld hadden,

192
00:11:49,896 --> 00:11:53,910
verkleedden we ons weer om eruit
te zien alsof we op de top aanwezig waren.

193
00:11:54,630 --> 00:11:57,386
Er was iets gaande tussen Jane en Weller.

194
00:11:57,535 --> 00:12:01,149
Ik denk dat ze problemen hadden.
- Je hebt zeker gelijk dat ze problemen hadden.

195
00:12:01,411 --> 00:12:05,472
Ze had een oogje op mij en hij was jaloers.
- Dit is mijn favoriet.

196
00:12:05,622 --> 00:12:07,673
Laat me voordoen hoe je het gebruikt.

197
00:12:07,886 --> 00:12:09,736
Oké.
- Doe jezelf geen pijn.

198
00:12:09,792 --> 00:12:12,270
Oh ja, Lynn gaf iets aan Emile.

199
00:12:12,312 --> 00:12:16,353
Iets van apparatuur met 'Timberland' erop.
- Timberland Verdediging Systemen.

200
00:12:16,495 --> 00:12:19,013
Produceert Radar stoorzenders
voor de V.S. Militairen

201
00:12:19,046 --> 00:12:22,009
om hun boten en vliegtuigen te
verbergen op de radar van de vijand.

202
00:12:22,313 --> 00:12:24,251
Het klinkt iets als Lynn
aan Emile heeft gegeven.

203
00:12:24,276 --> 00:12:25,740
En ze wilde niet dat we het wisten.

204
00:12:25,765 --> 00:12:28,434
Wat wil hij met een radar
stoorzender in een conferentiezaal?

205
00:12:28,459 --> 00:12:31,762
Als de stoorzender niet voor de overval was,
dan zou het voor hun ontsnapping zijn.

206
00:12:31,791 --> 00:12:34,189
Misschien moest het item uit
New York nadat ze het jatten.

207
00:12:34,214 --> 00:12:37,117
Stoorzender wordt alleen gebruikt om
een boot of vliegtuig te verhullen.

208
00:12:37,142 --> 00:12:40,496
Dus als Jane en Weller nog steeds bij hen zijn
dan zoeken we daar naar.

209
00:12:40,521 --> 00:12:44,406
We zouden de kustwacht en de FAA
moeten vragen over radarstoringen.

210
00:12:44,583 --> 00:12:46,781
Oké, doe het.

211
00:12:48,597 --> 00:12:51,930
Dus jullie bewapende jezelf, mengde je er tussen
als afgevaardigden... en toen?

212
00:12:51,955 --> 00:12:53,211
Gingen we uit elkaar.

213
00:12:53,343 --> 00:12:57,428
Lynn en Emile zouden de afleiding veroorzaken
terwijl de rest het item veilig zouden stellen.

214
00:12:58,156 --> 00:13:00,278
Emile had de verkenning van te voren gedaan,

215
00:13:00,303 --> 00:13:03,287
en legde iedere beveiligde laag uit
die we door moesten komen.

216
00:13:03,312 --> 00:13:04,715
We nemen het vanaf hier over.

217
00:13:04,740 --> 00:13:07,743
Verdomme, we hadden over al
toegang tot behalve de kluis.

218
00:13:16,532 --> 00:13:19,004
Clive! Help ons!

219
00:13:41,246 --> 00:13:46,219
Je vertelt me dat je twee
FBI agenten hebt gered?

220
00:13:47,548 --> 00:13:49,380
Ja. Ja, dat heb ik.

221
00:13:50,755 --> 00:13:52,722
Heb je het item gekregen of niet?

222
00:14:04,210 --> 00:14:06,465
Wel, dat was een hele anticlimax.

223
00:14:06,490 --> 00:14:08,977
Dat lijkt op het ontwerp voor
de groene energie apparaat.

224
00:14:09,291 --> 00:14:12,916
Bedrijfsspionage.
- Zeker niet de stijl van Nico Marconi.

225
00:14:13,890 --> 00:14:16,282
Verdomme! Het is gewicht bepalend.

226
00:14:16,307 --> 00:14:21,182
Emile kende de beveiliging binnenstebuiten.
Waarom zei hij niets over een gewichtssensor?

227
00:14:21,207 --> 00:14:22,888
Omdat hij wilde dat we gepakt werden.

228
00:14:22,913 --> 00:14:26,343
Dat alarm heeft gewoon iedere bewaker
van die verdieping naar de kamer gebracht.

229
00:14:26,368 --> 00:14:30,006
Wij zijn niet degene die het item willen stelen.
- Wij zijn de afleiding.

230
00:14:35,864 --> 00:14:38,752
Gooi het mes gewoon weg.
- Kan ik niet.

231
00:14:40,134 --> 00:14:42,154
Iemand heeft me bij het bureau gezien.

232
00:14:43,007 --> 00:14:44,859
Een oude medewerker.

233
00:14:45,022 --> 00:14:48,191
Elk moment kan het lab zich realiseren
dat het mes wordt vermist,

234
00:14:48,239 --> 00:14:50,692
en wanneer dat gebeurd, ben ik aan de beurt.

235
00:14:50,727 --> 00:14:52,927
Had je aan moeten denken
voordat je het bewijs stal.

236
00:14:52,952 --> 00:14:57,482
Heb ik! Denk je dat ik me niet besefte
dat ik hiervoor in de bak zou kunnen komen?

237
00:14:59,992 --> 00:15:02,234
Maar je bent mijn beste vriend.

238
00:15:03,526 --> 00:15:07,788
Dat was het risico om jou te redden,
maar ik ga niet de bak in om Freddy te redden,

239
00:15:07,813 --> 00:15:10,809
en dat is wat er gebeurd als ik
dat mes niet terug breng.

240
00:15:10,834 --> 00:15:13,679
Je begrijpt het niet.
Ik heb Freddy laten getuigen.

241
00:15:13,704 --> 00:15:16,291
Ik bracht dit terug in zijn leven.
Als ik dat niet had gedaan,

242
00:15:16,316 --> 00:15:18,268
zou dit alles misschien niet gebeurd zijn.

243
00:15:27,788 --> 00:15:29,866
Hoe ga ik hem aangeven?

244
00:15:33,467 --> 00:15:35,308
Dus Emile loog over de koffer?

245
00:15:35,333 --> 00:15:37,537
Het was een afleiding?
- Ja.

246
00:15:37,766 --> 00:15:40,620
Ze stalen het echte item niet,
wij deden dat.

247
00:15:40,722 --> 00:15:45,690
Het echt doel werd 24/7 bewaakt
door twee CSB bewakers.

248
00:15:45,854 --> 00:15:48,442
Maar Emile wist van hun nood protocollen.

249
00:15:48,528 --> 00:15:52,514
Toen het alarm afging zouden de bewakers
naar hun helikopter gaan op het dak.

250
00:15:52,764 --> 00:15:56,755
Hij liet mij de bedrading veranderen
van de lift dat als je dak selecteerde,

251
00:15:56,780 --> 00:15:59,605
je naar de kelder ging in plaats.

252
00:16:06,197 --> 00:16:08,566
Ik heb nooit gezien wat er in de tas zat.

253
00:16:08,793 --> 00:16:11,452
Kom op.
- We zijn net naar de bus gerend.

254
00:16:11,477 --> 00:16:14,004
We hebben twee minuten.

255
00:16:18,691 --> 00:16:22,332
Verdomme... De bus is omsingeld. We moeten
een nieuw manier hieruit zien te vinden.

256
00:16:22,431 --> 00:16:25,562
Maar al mijn apparatuur ligt er, ben het nodig.
- Er is geen tijd.

257
00:16:35,035 --> 00:16:38,138
Lynn zei dat je het nooit gered hebt om
bij het verzamelpunt te komen.

258
00:16:38,466 --> 00:16:39,882
Wat is er gebeurd?

259
00:16:43,012 --> 00:16:45,067
Ze hebben ons in de val gelokt.

260
00:16:46,931 --> 00:16:50,165
Nee, nee, het is een stalen doos.
De kogels ketsen als een gek af.

261
00:16:50,378 --> 00:16:53,488
Het zal een hand tot hand combat worden.
- Wat? Nee.

262
00:16:53,513 --> 00:16:57,715
Hand tot hand combat, ik... Ik kan
geen vuist meer maken na dat gevecht.

263
00:16:57,778 --> 00:17:01,157
Geen zorgen.
Ik doe het.

264
00:17:04,324 --> 00:17:07,913
Laten we het deel overslaan waar jij eigenhandig
twintig bewapende bewakers afhandelt.

265
00:17:07,954 --> 00:17:09,287
Wat gebeurde er vervolgens?

266
00:17:09,312 --> 00:17:12,740
Ik heb ons uit de kluis gekregen,
maar die Secret Service jongens,

267
00:17:12,802 --> 00:17:16,518
zij... zij wisten ons te bereiken. Dat
zijn enkele schietgrage klootzakken.

268
00:17:18,225 --> 00:17:21,350
Verandering van plannen. De nieuwe
ontsnapauto is een zwarte Cadillac.

269
00:17:21,375 --> 00:17:24,624
Ga naar de oost-uitgang binnen een
minuut of je wordt achtergelaten.

270
00:17:24,649 --> 00:17:27,034
Goed dan, oké, kom op.
- We hebben niet genoeg tijd.

271
00:17:27,059 --> 00:17:29,249
Ga jij maar, ik houd ze wel tegen.
- Clive, nee.

272
00:17:29,274 --> 00:17:31,005
Hé... ga.

273
00:17:31,835 --> 00:17:33,547
Ik vergeet je nooit.

274
00:17:40,288 --> 00:17:43,083
Ik heb zoveel mogelijk jongens uitgeschakeld
voordat ik bewusteloos raakte.

275
00:17:43,567 --> 00:17:46,275
Toen werd ik wakker met steken van
jou als een verdomd stekelvarken.

276
00:17:46,378 --> 00:17:50,909
Goed, dus de laatste keer dat je Jane en Weller
zag, gingen ze terug naar de zwarte Cadillac.

277
00:17:51,278 --> 00:17:53,090
Zover ik weet.

278
00:17:55,356 --> 00:17:59,302
Oh, trouwens, die tatoo? Dat is
geen Sanskriet, het is Arabisch.

279
00:17:59,396 --> 00:18:02,094
Wat?
Wat betekent het?

280
00:18:02,767 --> 00:18:04,999
Ah, doe dat niet, wat betekent het?

281
00:18:06,818 --> 00:18:10,044
Zwarte Cadillac vertrok bij de oostingang
kort nadat de bom afging. Geen kenteken

282
00:18:10,069 --> 00:18:12,807
maar volgden het anderhalve kilometer.
Het ging de 87 op naar het noorden.

283
00:18:12,832 --> 00:18:16,348
Alle locaties in het noordoosten die in
verband staan met Nico Marconi, zijn er vijftien

284
00:18:16,373 --> 00:18:20,525
dicht bij het water of een vliegveld,
en is er maar één buiten 87 noord.

285
00:18:20,620 --> 00:18:24,165
Een grondperceel aan de waterkant.
Marconi's shellbedrijf bezit het.

286
00:18:24,228 --> 00:18:27,693
Verlaten bosgebied dat is gesloten door
vervuiling dus komt niemand daar in de buurt.

287
00:18:27,728 --> 00:18:31,755
Een geweldige plek om geheime wapens te dealen.
Oké, laten we gaan.

288
00:18:36,110 --> 00:18:38,847
We rijden al een uur. Zeker weten
dat onze tijd zo goed benut wordt?

289
00:18:38,880 --> 00:18:41,013
Er is veel land om te doorzoeken.
- Wacht, verderop.

290
00:18:41,055 --> 00:18:42,295
Jane!

291
00:18:45,803 --> 00:18:47,437
Ben je in orde?
- Alleen buiten adem.

292
00:18:47,505 --> 00:18:50,300
Waar is Weller?
- Hij ging mee op de boot met Chen.

293
00:18:50,416 --> 00:18:51,747
Wie is Chen?

294
00:18:51,914 --> 00:18:54,550
Zij is wat we hebben gestolen bij de top.

295
00:18:56,959 --> 00:19:01,598
Dr. Mingxia Chen, Zij is de leider in plaat
tectonics die een gesprek voerde bij de top.

296
00:19:01,653 --> 00:19:05,909
Ze bedacht een werkwijze voor omzetten van
tektonische verschuivingen tot groene energie.

297
00:19:05,944 --> 00:19:09,514
Wat wil een wapenhandelaar als Marconi
met een aardbeving deskundige?

298
00:19:09,539 --> 00:19:12,135
Ik denk dat ik het weet.
Over afgelopen jaar,

299
00:19:12,170 --> 00:19:15,869
heeft China veel studie gedaan over uitvoeren
van tsunami activiteiten vanaf hun kustlijn.

300
00:19:15,902 --> 00:19:18,694
Maar er wordt gezegd dat het
maar een cover is,

301
00:19:18,721 --> 00:19:21,907
en dat ze werkelijk bezig zijn met het
ontwikkelen van een tsunami bom.

302
00:19:22,539 --> 00:19:25,869
Het is een bom dat de oceaanbodem detoneert
tot het nabootsen van een tsunami.

303
00:19:25,932 --> 00:19:29,594
Concept was gecreëerd in de tweede wereldoorlog
en dachten dat het net zo dodelijk was

304
00:19:29,634 --> 00:19:32,649
als een atoombom. Maar er is nooit
één tot ontploffing gebracht... toch?

305
00:19:32,694 --> 00:19:35,625
Wel, vorige maand is een klein eiland
bij China's onderzoeksstation

306
00:19:35,739 --> 00:19:39,705
letterlijk van de kaart geveegd in een nacht.
Op de kaart de ene dag, andere dag verdwenen.

307
00:19:39,757 --> 00:19:42,874
Er wordt gelooft dat dit hun eerste
succesvolle test was.

308
00:19:42,977 --> 00:19:46,064
En Mingxia Chen is...
- Hoofd van R&D voor dit project.

309
00:19:46,119 --> 00:19:49,594
In plaats van een tsunamibom te stelen,
ontvoerde Nico Marconi het enige

310
00:19:49,638 --> 00:19:51,897
persoon in de wereld die er één kan maken.

311
00:19:51,985 --> 00:19:55,915
Dus de vraag nu is...
aan wie gaat hij haar verkopen?

312
00:20:02,178 --> 00:20:04,628
Clive en Lynn gaven beide toe
ze een item stalen, geen persoon

313
00:20:04,661 --> 00:20:07,777
wat inhoud dat 'of ' Emile heeft
Chen alleen van de top ontvoerd,

314
00:20:07,802 --> 00:20:09,780
of één van hen weet iets
wat ze niet vertellen.

315
00:20:09,815 --> 00:20:12,928
En wisten ze dat Chen het doel was, zouden
ze weten waar Emile haar heen bracht,

316
00:20:12,963 --> 00:20:16,725
We moeten hun verhalen vergelijken met
die van Jane, zien wat er niet klopt.

317
00:20:17,385 --> 00:20:20,639
Toen we bij de top kwamen, lichtte
Weller me in over Nico Marconi.

318
00:20:20,664 --> 00:20:23,905
We stemden er mee in undercover te
blijven om zo dichter bij hem te komen.

319
00:20:23,970 --> 00:20:27,153
We schakelden de wapens uit
zonder Clive het zag.

320
00:20:28,353 --> 00:20:31,461
We wisten dat we contact moesten
krijgen met jullie vanaf onze locatie.

321
00:20:31,606 --> 00:20:34,315
Hoe heb jij die Ruger zo
snel in elkaar gekregen?

322
00:20:35,333 --> 00:20:39,140
Hij kon niet riskeren te praten,
dus belde in plaats daarvan 1-0-1-2.

323
00:20:39,775 --> 00:20:42,353
Politiecode voor "niet benaderen".
We begrepen het.

324
00:20:42,378 --> 00:20:44,887
We weten dat Clive loog over
de slachtoffers in zijn verhaal.

325
00:20:44,922 --> 00:20:47,084
Geen enkel lichaam is
gevonden bij plaats delict.

326
00:20:47,447 --> 00:20:49,292
Hoe heb je hem gestopt?

327
00:20:50,923 --> 00:20:54,107
Nee, Clive.
Geen wapens.

328
00:21:01,668 --> 00:21:03,065
Meneer, ik wilde alleen...

329
00:21:07,968 --> 00:21:10,758
We wisten uit de kluis te komen
voordat de bewaking arriveerde,

330
00:21:10,828 --> 00:21:13,225
maar de geheime dienst had
ons al vrij snel door.

331
00:21:22,702 --> 00:21:25,950
Dus Clive was bij jou de hele
tijd zoals hij beweerde?

332
00:21:26,147 --> 00:21:29,380
Wat inhoud dat Lynn geweten
moet hebben over Chen.

333
00:21:29,425 --> 00:21:31,586
Nou, dat zou logisch zijn.

334
00:21:31,867 --> 00:21:34,265
Ben er vrij zeker van dat ze elkaar kenden.

335
00:21:34,566 --> 00:21:38,007
Zij waren beide er als eerste
toen we bij de loods kwamen,

336
00:21:38,042 --> 00:21:41,999
en ze deed alsof ze hem niet kende,
maar later luisterde ik haar af.

337
00:21:42,041 --> 00:21:45,790
We moeten het afsluiten. De conferentie
badges waren bijna niet te klonen.

338
00:21:45,814 --> 00:21:48,965
Je zei me dat ze hetzelfde zouden
zijn net als de vorige keer.

339
00:21:49,284 --> 00:21:51,498
Je was niet zomaar een
ingehuurde kracht, of wel?

340
00:21:51,523 --> 00:21:54,385
Emile en jij zijn collega's en jij
plande de overval met hem.

341
00:21:54,410 --> 00:21:58,845
Ik... was er deels van.
- Welk deel... waar je de vrouw ontvoerde?

342
00:21:59,446 --> 00:22:02,840
Het was geen plunjezak wat je pakte, of wel?
Het was Professor Chen, toch?

343
00:22:03,060 --> 00:22:05,013
Toch?

344
00:22:05,387 --> 00:22:07,762
Ik zweer het, als je niet begint te praten,

345
00:22:07,787 --> 00:22:10,945
ga ik er zeker voor zorgen dat
je nooit meer daglicht ziet.

346
00:22:12,941 --> 00:22:14,280
Ja.

347
00:22:15,077 --> 00:22:16,593
Het was Chen.

348
00:22:21,956 --> 00:22:25,720
En waarom heb je ons niets verteld over Chen?
- Omdat ik mezelf wilde beschermen

349
00:22:25,745 --> 00:22:27,834
voor ontvoeringsaanklachten!

350
00:22:29,132 --> 00:22:32,521
Dus toen jullie bij de Cadillac kwamen,
was dat de eerste keer dat je Chen zag?

351
00:22:32,546 --> 00:22:35,251
Nee, we zagen haar niet
eerder dan bij de boot.

352
00:22:45,770 --> 00:22:47,676
Alsjeblieft, ik weet niets...

353
00:22:47,772 --> 00:22:49,812
Wie is dat verdomme?
- Dit is het item.

354
00:22:49,931 --> 00:22:52,439
Het komt goed. Het komt goed.
Wat is je naam?

355
00:22:52,479 --> 00:22:55,135
Chen. Chen Mingxia.
- Niet met haar praten.

356
00:22:55,330 --> 00:22:57,712
Wapens.
- Alsjeblieft, help me.

357
00:22:57,793 --> 00:23:00,550
Goed werk. Marconi zal blij zijn.

358
00:23:02,609 --> 00:23:04,652
Neem het mee het bos in en verbrand het.

359
00:23:05,409 --> 00:23:07,809
Je kan zelf de weg wel weer terug vinden.

360
00:23:11,624 --> 00:23:14,844
Goed, wat gaan we doen?
- We kunnen Chen niet gewoon achterlaten.

361
00:23:15,723 --> 00:23:19,694
Waar zij naar toe gaat,
daar zal Nico Marconi zijn.

362
00:23:19,992 --> 00:23:22,301
Er zijn er teveel die we zonder
wapens uit kunnen schakelen.

363
00:23:22,327 --> 00:23:25,401
We zijn op z'n minst dertig kilometer
van de bewoonde wereld verwijdert.

364
00:23:25,426 --> 00:23:28,907
Jij probeert hier weg te komen, goed?
Vind iets om met het team in contact te komen.

365
00:23:28,932 --> 00:23:30,670
Ik zie op die jacht te komen
zodat we hen niet verliezen.

366
00:23:30,705 --> 00:23:32,599
Nee, ik ga wel op de jacht.
- Nee, Jane.

367
00:23:32,624 --> 00:23:34,600
We weten beide hoe gevaarlijk dat is.

368
00:23:35,287 --> 00:23:38,309
Je hebt een kindje onderweg.
Je hebt Sarah, je hebt Sawyer,

369
00:23:38,344 --> 00:23:40,643
mensen die je zullen missen als
er iets gebeurd met jou.

370
00:23:40,685 --> 00:23:43,831
Luister, ik probeer hier praktisch te zijn.
Maar niemand zou mij missen.

371
00:23:43,856 --> 00:23:46,695
Dus ga ik op de boot.
- Hoor je dat?

372
00:23:50,662 --> 00:23:53,322
Er is een bewaker. Hij is aan
de andere kant van dit gebouw.

373
00:23:53,370 --> 00:23:54,702
Hij moet achter zijn gebleven.

374
00:23:54,759 --> 00:23:57,823
Laten we hem insluiten, zien of we
zijn wapen kunnen pakken, zijn telefoon.

375
00:23:57,858 --> 00:23:59,874
Goed?
Ga rechts.

376
00:24:26,759 --> 00:24:31,729
Wacht, Emile heeft je contant betaald?
- Ja, ik heb ons deel begraven in het bos.

377
00:24:32,018 --> 00:24:34,998
Lynn zei dat het geld werd overgemaakt.
- Misschien heeft ze het verkeerd gehad.

378
00:24:35,023 --> 00:24:38,532
Misschien, of misschien heeft ze zich
verpraat en eigenlijk de waarheid vertelt.

379
00:24:40,588 --> 00:24:43,324
Ze liegt nog steeds tegen je,
maar het is niet Emile.

380
00:24:43,795 --> 00:24:48,304
Die apparatuur die je probeerde te krijgen uit
de cateringbus, daar zat een harddrive in.

381
00:24:48,329 --> 00:24:51,277
De explosie beschadigde de
vuurvaste huisvesting behoorlijk,

382
00:24:51,302 --> 00:24:54,912
maar de binnenkant was intact.
En ik heb het gekraakt.

383
00:24:54,937 --> 00:24:57,392
Ja, ja, zeker niet goed voor jou.

384
00:24:57,417 --> 00:25:00,138
Ze bouwt de geld transfer sites
voor Marconi's verkopen,

385
00:25:00,173 --> 00:25:05,148
en ze zijn behoorlijk goed, eigenlijk, super
beveiligd, onhackbaar maar het mooie ervan is...

386
00:25:05,709 --> 00:25:09,307
dat haar deel automatisch overgemaakt wordt
naar haar bij het afhandelen van de verkoop.

387
00:25:09,332 --> 00:25:14,229
Je wil dat deze Chen verkoop door gaat
omdat je nog steeds wordt betaald.

388
00:25:14,335 --> 00:25:18,837
Behalve dat ik je bankrekening in het buitenland
heb gevonden waar je transfer de buidel leegt...

389
00:25:19,252 --> 00:25:23,304
En het is zojuist door de FBI overgenomen dus
zul je geen cent verdienen aan deze verkoop.

390
00:25:23,329 --> 00:25:27,434
En als het door gaat zal je
betrokken worden bij mensenhandel

391
00:25:27,459 --> 00:25:31,983
dus stel ik voor dat je de site overhandigt
die je bouwt en wij het sluiten.

392
00:25:33,132 --> 00:25:35,425
Dit keer is het geen verkoop.

393
00:25:36,790 --> 00:25:39,991
Marconi dacht dat Chen
enig in een soort was.

394
00:25:40,467 --> 00:25:43,051
Wilde zien hoeveel hij kon krijgen.

395
00:25:44,584 --> 00:25:47,142
Het is een donkere web veiling.

396
00:25:48,525 --> 00:25:50,516
Zeg ons hoe we toegang kunnen krijgen.

397
00:25:57,690 --> 00:26:00,003
Oké, ik heb even nagedacht...

398
00:26:00,247 --> 00:26:02,481
en je hebt gelijk, we moeten
het mes terugbrengen.

399
00:26:02,522 --> 00:26:04,724
Goed. Dat is...

400
00:26:05,192 --> 00:26:07,486
We moeten alleen zien uit te vinden hoe.

401
00:26:08,318 --> 00:26:11,139
Ik denk te weten hoe.
Je kan het niet zelf in het lab brengen

402
00:26:11,174 --> 00:26:14,133
omdat je al gezien bent, maar wat
als iemand het voor je doet?

403
00:26:14,158 --> 00:26:18,597
Waarom zou iemand dat doen?
- Zelfde reden waarom Lynn liegt: zelfbehoud.

404
00:26:20,506 --> 00:26:24,198
Dus vorig jaar werd een lab techneut
geschorst voor het misplaatsen van bewijs.

405
00:26:24,262 --> 00:26:27,084
Het kostte hen de zaak.
Hij is nog steeds op proef.

406
00:26:27,124 --> 00:26:29,977
Maar wat als hij het mes
nou in zijn auto vind?

407
00:26:30,232 --> 00:26:32,211
Hij rapporteert niks en
het risico ontslagen te worden.

408
00:26:32,237 --> 00:26:34,145
Hij zou het gewoon terugleggen.

409
00:26:34,277 --> 00:26:36,135
En als hij in paniek raakt en het weg gooit?

410
00:26:36,184 --> 00:26:40,158
Niet echt slim... merkt men dat iets wordt
vermist, is hij de eerste die ze beschuldigen.

411
00:26:42,047 --> 00:26:46,302
Heb je een beter idee?
- Reade, Zapata, kom nu naar binnen!

412
00:26:50,584 --> 00:26:54,171
Wat is er aan de hand?
- De veiling gaat live.

413
00:26:58,302 --> 00:26:59,903
Oh, mijn God.

414
00:27:12,552 --> 00:27:15,836
Een top FBI agent die verkocht wordt
op de zwarte markt is een éénhoorn.

415
00:27:15,861 --> 00:27:19,414
Weller is rijk aan Intel.
- Kijk, de veilingsite is luchtdicht.

416
00:27:19,439 --> 00:27:24,239
Ik heb mijn hele team wekende om de locatie te
traceren en Patterson ook maar... dat kost weken.

417
00:27:24,263 --> 00:27:27,059
Weller en Chen zijn dan allang verdwenen.
- Kan Lynn het niet sluiten?

418
00:27:27,084 --> 00:27:31,039
Zo werkt het niet. Ze verloor controle erover
zodra ze het overhandigde aan Marconi.

419
00:27:31,064 --> 00:27:33,651
Er moet een andere manier
zijn om hen te vinden.

420
00:27:34,568 --> 00:27:37,763
We winnen.
- Wat?

421
00:27:37,787 --> 00:27:40,788
We doen ons voor als koper, we doen
mee aan de veiling en we winnen.

422
00:27:40,812 --> 00:27:43,924
Marconi bepaalt een locatie waar
we de koop in ontvangst kunnen nemen.

423
00:27:43,949 --> 00:27:48,483
Tenzij jullie het vergeten, onderhandelt
de Verenigde Staten niet met terroristen.

424
00:27:48,508 --> 00:27:52,063
We halen het beste uit onze bronnen door
ze via legitieme kanalen te vinden,

425
00:27:52,087 --> 00:27:55,235
en dat is het enige wat we kunnen doen.
- Goed, begrepen.

426
00:27:55,260 --> 00:27:58,248
Jane, ik zie je in de vergaderruimte over
vijf minuten om een betere beschrijving

427
00:27:58,273 --> 00:28:00,003
te maken over Marconi's boot.

428
00:28:02,380 --> 00:28:04,235
Die boot eindigt op niets.

429
00:28:04,261 --> 00:28:06,910
Je weet dat. Waarom
stem je met hem in?

430
00:28:06,996 --> 00:28:08,661
Doe ik niet.

431
00:28:09,217 --> 00:28:12,170
Ik heb een idee, oké?
Maar het is riskant en...

432
00:28:12,256 --> 00:28:14,954
niet exact legaal dus wil ik
niemand van jullie erbij betrekken.

433
00:28:14,979 --> 00:28:17,077
We zijn er al bij betrokken.
- We zijn een team.

434
00:28:17,103 --> 00:28:20,117
Als dit een kans bied om Weller terug
te krijgen, doen we mee.

435
00:28:31,783 --> 00:28:33,497
Gefeliciteerd.

436
00:28:33,869 --> 00:28:36,807
Je bent verkocht, 40 miljoen,
meer dan ik had verwacht.

437
00:28:36,832 --> 00:28:40,862
Vermoed dat een FBI assistent
Directeur een goede bonus oplevert.

438
00:28:43,150 --> 00:28:47,924
Maar jij... ik had mijn oog
al op je maanden geleden...

439
00:28:48,621 --> 00:28:52,115
gewoon wachten op jou tot je
die bom wist te maken.

440
00:28:52,533 --> 00:28:54,259
Ik wist dat je het kon.

441
00:28:55,744 --> 00:28:57,804
Jij bent Nico Marconi.

442
00:29:01,679 --> 00:29:05,309
Vermoedt dat niemand van ons
voorstelde wie we dachten te zijn.

443
00:29:07,779 --> 00:29:10,628
Jeep staat klaar.
- Ik wacht daar.

444
00:29:10,890 --> 00:29:14,783
Ik wil weg zodra de tweede helft
van de betaling erdoor is.

445
00:29:19,750 --> 00:29:24,621
Ik denk dat ik ons beide hier uit kan krijgen.
Maar ik ben je hulp nodig.

446
00:29:28,149 --> 00:29:31,046
Waren het ronde ramen of rechthoekig?

447
00:29:31,434 --> 00:29:33,148
Of geen ramen?

448
00:29:37,923 --> 00:29:39,185
Jane?

449
00:29:39,210 --> 00:29:43,476
Het spijt me, dit zal moeten wachten.
- Pardon?

450
00:29:43,583 --> 00:29:47,348
Je moet een verzoek indienen voor een team
die onmiddellijk naar deze locatie gaat.

451
00:29:47,373 --> 00:29:51,582
Daar vind je Weller samen
met Nas, Reade, en Zapata.

452
00:29:51,827 --> 00:29:55,108
Waar heb je het verdomme over?
- Ze hebben de veiling gewonnen.

453
00:29:55,133 --> 00:29:58,743
Nas heeft het geld gebruikt van Lynn Burton's
buitenlandse rekening, 20 miljoen in totaal,

454
00:29:58,785 --> 00:30:00,899
hoewel dat nog maar de eerste helft is.

455
00:30:00,932 --> 00:30:04,772
Marconi zal de tweede helft verwachten zodra
ze daar arriveren en ze hebben het niet,

456
00:30:04,797 --> 00:30:07,322
dus zijn ze serieus wat versterking nodig.

457
00:30:07,656 --> 00:30:10,850
Ze trotseerden mijn directe orders, en
jij verwacht dat ik hun borg ga betalen?

458
00:30:10,875 --> 00:30:13,971
Zoals ik het zie, zou je bij je wapens
kunnen blijven en vier federale agenten

459
00:30:13,996 --> 00:30:17,423
en een ontvoerde burger laten sterven,
of je kan alle lof ontvangen

460
00:30:17,449 --> 00:30:20,159
voor het inrekenen van de acht
meest gezochte door de FBI.

461
00:30:29,132 --> 00:30:33,312
Verhuisdag. De kopers zijn hier.
Het is tijd om te gaan.

462
00:30:33,895 --> 00:30:36,541
Nee, alsjeblieft, ik voel me ziek.

463
00:30:38,794 --> 00:30:41,937
Je moet haar helpen.
Alsjeblieft, kijk!

464
00:30:54,542 --> 00:30:56,911
Verstop je achter die boom.

465
00:31:04,435 --> 00:31:06,584
Je moet hier wachten.
- Nee, neem me met je mee.

466
00:31:06,650 --> 00:31:09,502
Nee, we redden het niet om
hier te voet weg te komen.

467
00:31:09,527 --> 00:31:12,348
Beste kans is Marconi's jeep dus ga ik
proberen die van hem te pakken.

468
00:31:12,373 --> 00:31:15,704
Maar het is veiliger als
jij hier blijft... oké.

469
00:31:34,672 --> 00:31:36,992
Jij moet de gelukkige winnaar zijn.
- Waar zijn ze?

470
00:31:37,017 --> 00:31:39,413
Je hebt nog maar de helft betaald.
Ze zijn nog niet van jou.

471
00:31:39,416 --> 00:31:42,845
Maak de andere 20 miljoen over.
Dan krijg je je prijs.

472
00:31:42,870 --> 00:31:44,881
Zover ik weet zijn ze niet eens hier.

473
00:31:45,256 --> 00:31:48,216
Of je kan ze half dood hebben geslagen,
en ze niet meer nut hebben voor me.

474
00:31:48,241 --> 00:31:50,039
Ik moet ze eerst zien.

475
00:31:51,121 --> 00:31:52,770
Eerlijk genoeg.

476
00:32:06,653 --> 00:32:08,427
Ze zijn ervan door!

477
00:32:09,824 --> 00:32:11,967
Ze waren net hier.
Vind ze.

478
00:32:12,005 --> 00:32:15,915
Zorg ervoor dat mijn eigendom niet
beschadigt wordt. Ik ben ze levend nodig.

479
00:32:23,546 --> 00:32:25,127
Stop!

480
00:32:28,192 --> 00:32:29,484
Blijf liggen!

481
00:32:29,509 --> 00:32:32,158
We hebben de juten!
De kopers zijn juten!

482
00:33:14,195 --> 00:33:17,607
Hier, kom op.
Alles goed?

483
00:33:17,793 --> 00:33:20,642
We moeten Weller vinden.
- Chen zei dat hij die kant op ging.

484
00:33:20,675 --> 00:33:24,899
Hij gaat achter Marconi aan.
- Goed, we gaan.

485
00:33:36,671 --> 00:33:38,918
Dacht dat je wel wat
versterking kon gebruiken.

486
00:33:39,318 --> 00:33:41,479
Mooi jullie beide te zien.
- Ben je in orde?

487
00:33:41,513 --> 00:33:43,308
Ja. Jij?

488
00:33:43,343 --> 00:33:45,292
Ja.
- En jij?

489
00:33:45,972 --> 00:33:49,500
Laten we hier verdomme weggaan.
Ga erom heen. Nas.

490
00:33:54,476 --> 00:33:56,499
FBI! Stilstaan.

491
00:33:56,555 --> 00:33:59,162
Handen omhoog!
- Laat je wapens vallen! Laat vallen!

492
00:33:59,307 --> 00:34:02,199
Kniel op de grond, laat je handen
daar waar ik ze kan zien.

493
00:34:02,234 --> 00:34:03,433
Lopen!

494
00:34:04,079 --> 00:34:07,055
Op de grond. Op de grond!

495
00:34:07,539 --> 00:34:09,165
Draai je om.

496
00:34:18,064 --> 00:34:21,658
Nico Marconi... je bent gearresteerd.

497
00:34:24,233 --> 00:34:27,719
Je ging achter mijn rug om en
stal 20 miljoen dollar

498
00:34:27,744 --> 00:34:29,963
van de V.S. regering...
dat is een federale misdaad!

499
00:34:29,988 --> 00:34:33,281
Maar we hebben Marconi ingerekend!
Ik bedoel, we krijgen al het geld wel terug.

500
00:34:33,316 --> 00:34:34,672
Wat als je hem verloor?

501
00:34:34,822 --> 00:34:39,281
Dat was niet gecalculeerd, tactische
beslissing. Dit was kop of munt.

502
00:34:39,359 --> 00:34:42,121
En jij houd je baan niet omdat het
toevallig op 'kop' uitkwam.

503
00:34:42,168 --> 00:34:45,364
Jij hebt niet de macht mij te ontslaan.
- Oh, dan leg ik het zover aan banden

504
00:34:45,389 --> 00:34:47,380
dat ik iemand vind die dat wel kan doen.

505
00:34:47,405 --> 00:34:51,587
Je zal nooit meer voor de Amerikaanse
regering werken.

506
00:34:52,007 --> 00:34:53,717
Dat is een belofte.

507
00:34:54,663 --> 00:34:57,760
Weet je, Matthew, Ik heb met
veel mannen zoals jou gewerkt.

508
00:34:57,932 --> 00:35:02,300
Je stapt op bevolkingsangst af omdat
het je een machtsgevoel geeft.

509
00:35:02,567 --> 00:35:05,486
Je weet niet wat je met
echte macht moet doen.

510
00:35:12,288 --> 00:35:14,812
Hoe ging het?
- Gaat hij een aanklacht indienen?

511
00:35:14,974 --> 00:35:17,460
Het is in orde, je hoeft je
nergens zorgen over te maken.

512
00:35:17,644 --> 00:35:21,476
Echt?
- Ja, het was... alleen een vuistslag.

513
00:35:23,364 --> 00:35:25,758
Patterson, kan ik even met je praten?

514
00:35:31,609 --> 00:35:34,672
Weet je nog... dat ik mijn eerste theorie

515
00:35:34,697 --> 00:35:38,044
bracht over Sandstorm bij mijn superieur...

516
00:35:38,804 --> 00:35:40,720
Ze lachte me uit.

517
00:35:40,815 --> 00:35:44,597
Enige bewijs dat ik had waren deze eenzame
wolf aanvallen die in verband stonden met deze

518
00:35:44,622 --> 00:35:46,961
ene man met een limegroene hoed.

519
00:35:47,210 --> 00:35:49,686
Ze dacht dat het toeval was en dat...

520
00:35:49,859 --> 00:35:52,198
de link waar ik naar zocht hier niet was.

521
00:35:52,233 --> 00:35:54,695
Ze las me de les met,
"Als je de klok hoort luiden..."

522
00:35:54,745 --> 00:35:57,062
"weet dan waar de klepel hangt."

523
00:35:58,267 --> 00:35:59,862
Maar...

524
00:36:00,173 --> 00:36:03,590
Ik wist gewoon dat het in verband stond.

525
00:36:03,813 --> 00:36:07,297
Het was volkomen logisch voor mij
ver voordat ik haar kon overtuigen.

526
00:36:07,561 --> 00:36:09,902
Weet je Patterson, het is
niet altijd bevredigend

527
00:36:09,959 --> 00:36:13,106
het persoon te zijn die dingen
ziet die anderen niet kunnen zien.

528
00:36:13,374 --> 00:36:15,202
We weten beide dat.

529
00:36:15,824 --> 00:36:17,653
Maar het is een gave.

530
00:36:29,548 --> 00:36:34,010
Dit geeft jou toegang tot...
alle systemen in deze ruimte.

531
00:36:34,690 --> 00:36:37,719
Het is zes jaar levenswerk alles...

532
00:36:38,175 --> 00:36:40,490
wat de NSA heeft van Sandstorm.

533
00:36:43,027 --> 00:36:45,021
Ik... voel me vereert.

534
00:36:45,884 --> 00:36:49,508
Wel, je werk aan de tatoos
is ook exceptioneel geweest.

535
00:36:50,189 --> 00:36:52,912
Ik kijk er naar uit wat
je hier mee kan doen.

536
00:37:02,453 --> 00:37:04,185
Kom naar het feest.

537
00:37:04,949 --> 00:37:06,886
Je hoeft dat echt niet te doen.

538
00:37:07,089 --> 00:37:10,990
Wat je zei op de pier...
dat was niet waar.

539
00:37:12,560 --> 00:37:15,456
Ik... had nooit verwacht
die weer te zeggen maar...

540
00:37:15,527 --> 00:37:18,765
als er iets met jou gebeurde...
zou ik je missen.

541
00:37:22,535 --> 00:37:24,492
Je bent mijn vriendin, Jane.

542
00:37:25,253 --> 00:37:27,290
Dus wil ik je op het feest.

543
00:37:29,560 --> 00:37:32,984
Oké. Ik zal er zijn.
- Goed.

544
00:37:42,455 --> 00:37:45,010
Was het er hier mee af.
Tortelduifjes...

545
00:37:45,146 --> 00:37:48,798
Maar waar is die...
mysterieuze vriend van je?

546
00:37:48,823 --> 00:37:52,656
Conor zit momenteel vast bij
een uitzetting, helaas.

547
00:37:53,459 --> 00:37:57,176
Ja, en ik was zo opgewonden om je te
introduceren als mijn vaderskindje.

548
00:37:57,324 --> 00:38:00,078
Trouwens, ik ben er vrij zeker
van dat we een jongetje krijgen.

549
00:38:00,109 --> 00:38:01,536
Wedden?

550
00:38:03,403 --> 00:38:06,234
50 dollar dat het een meisje is.
- Aanvaard.

551
00:38:06,259 --> 00:38:10,255
Wacht, waarom... dat kan je niet nemen. We
moeten de taart aansnijden om erachter te komen.

552
00:38:16,886 --> 00:38:18,447
Het is gebeurd.

553
00:38:21,363 --> 00:38:23,940
Ik heb het teruggelegd in zijn auto.
Nu moeten we wachten.

554
00:38:24,061 --> 00:38:27,816
Als hij het morgenvroeg terug legt, zullen ze
het naar Freddy terug traceren aan...

555
00:38:28,193 --> 00:38:30,505
het eind van de dag.
- Alles goed?

556
00:38:31,023 --> 00:38:34,037
Ik wil dat het allemaal voorbij is... ja.

557
00:38:37,520 --> 00:38:40,432
Dank je.
- Waarvoor?

558
00:38:43,376 --> 00:38:47,355
Jij... je dacht dat ik iemand had
vermoord en je bent nog steeds bij me.

559
00:38:47,886 --> 00:38:49,799
Jij zou hetzelfde doen.

560
00:38:50,414 --> 00:38:52,019
Ik...

561
00:38:55,894 --> 00:38:57,578
Je maakt een geintje.

562
00:39:00,300 --> 00:39:02,945
De gevaren van een barkeeper zijn.

563
00:39:03,310 --> 00:39:06,545
Laat mij... laat mij het doen.
- Goed.

564
00:39:09,510 --> 00:39:12,297
Weitz komt achter jou aan, of niet?

565
00:39:13,763 --> 00:39:16,199
Ja... misschien.

566
00:39:18,965 --> 00:39:22,732
Wat er ook gebeurd, we vechten samen, oké?

567
00:39:22,843 --> 00:39:25,205
Je zit alleen in die positie

568
00:39:25,749 --> 00:39:27,055
door mij.

569
00:39:27,379 --> 00:39:29,878
Weet je, toen je werd vermist, was ik...

570
00:39:35,141 --> 00:39:36,596
Niet doen.

571
00:39:43,388 --> 00:39:45,764
Weller, tijd voor de taart!

572
00:39:48,977 --> 00:39:52,457
Goeie timing.
Laten we wat taart nemen.

573
00:39:52,554 --> 00:39:54,859
Goed. Goed, kom eraan!

574
00:40:57,751 --> 00:40:59,906
Je kan nooit terugkomen.

575
00:41:34,547 --> 00:41:36,580
Wat doe je hier?

576
00:41:39,182 --> 00:41:42,669
Shepherd weet niet dat ik hier ben.
- Wat is er aan de hand?

577
00:41:44,985 --> 00:41:47,048
We hebben zoveel doorstaan.

578
00:41:47,363 --> 00:41:50,250
Je stond niet altijd aan mijn zijde
maar het is beter van wel.

579
00:41:50,316 --> 00:41:52,322
Ik ben beter als je dat doet.

580
00:41:52,516 --> 00:41:54,653
Ik wil dit niet zonder jou doen.

581
00:41:54,866 --> 00:41:59,172
Ik wil dat je dat in ziet, begrijpt
hoe geweldig dit alles kan zijn.

582
00:42:01,016 --> 00:42:03,548
Ik wil je aan mijn zijde
wanneer het gebeurd.

583
00:42:04,139 --> 00:42:06,152
Wanneer wat gebeurd?

584
00:42:06,716 --> 00:42:08,312
Fase twee.

585
00:42:09,002 --> 00:42:10,818
Het is tijd.

586
00:42:11,420 --> 00:42:13,997
In een paar uur gaan we
de wereld veranderen.

587
00:42:21,014 --> 00:42:25,621
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

588
00:42:26,418 --> 00:42:31,108
Metamorfose (MMF) translate & releasegroup

