1
00:00:01,556 --> 00:00:04,233
<i>V minulých dílech... </i>

2
00:00:05,125 --> 00:00:08,675
<i>V kmeni Takali
Adam zradil Taylora.</i>

3
00:00:08,795 --> 00:00:10,514
Lhal jsem ti a zradil tě.

4
00:00:10,634 --> 00:00:12,913
Figgy byla
tou nezbytnou obětí.

5
00:00:13,384 --> 00:00:17,113
<i>V kmeni Vanua
se David a Zeke sblížili.</i>

6
00:00:17,233 --> 00:00:18,957
Zeku, já ti věřím.

7
00:00:19,077 --> 00:00:20,634
Oba jsme stejní.

8
00:00:20,977 --> 00:00:25,014
<i>V kmeni Ika Bula
chtěli Ypsiloni držet spolu.</i>

9
00:00:25,227 --> 00:00:27,214
Dokud jsme mušle,
tak jsme v pohodě.

10
00:00:27,527 --> 00:00:29,583
<i>Ale Jay chtěl udělat
velký krok.</i>

11
00:00:29,703 --> 00:00:31,086
Co když vyhodíme Michaelu?

12
00:00:31,206 --> 00:00:33,834
Dnešní rozhodnutí může ovlivnit
celou mou budoucí hru.

13
00:00:35,936 --> 00:00:40,013
<i>Na kmenové radě hlasovali
Jay a Will s Generací X.</i>

14
00:00:40,133 --> 00:00:42,914
-Sedmou vyloučenou osobou je Michaela.
-Co?!

15
00:00:43,205 --> 00:00:45,302
<i>Poslali domů Michaelu...</i>

16
00:00:45,422 --> 00:00:47,233
Michaelo, kmen promluvil.

17
00:00:49,890 --> 00:00:52,416
<i>...a Hannu nechali
tápat v temnotách.</i>

18
00:00:52,817 --> 00:00:56,733
<i>Zbývá 13 trosečníků.
Koho vyloučí dnes?</i>

19
00:01:07,039 --> 00:01:09,433
-To bylo těžký.
-Jo, to teda.

20
00:01:09,724 --> 00:01:11,734
-Jo, byla naštvaná.
-Já to říkal!

21
00:01:12,254 --> 00:01:13,914
To jsem ještě neviděl.

22
00:01:14,189 --> 00:01:16,131
Dneska jsem udělal
pořádnej krok.

23
00:01:16,251 --> 00:01:19,334
Upřímně jsem fakt čekal,
že mi dá pěstí.

24
00:01:19,606 --> 00:01:23,104
Michaela byla moc silná,
vyhrávala všechny soutěže.

25
00:01:23,224 --> 00:01:26,233
Musel jsem to udělat před sloučením,
abych byl v bezpečí.

26
00:01:26,353 --> 00:01:29,214
Jsem na sebe hrdej.

27
00:01:29,334 --> 00:01:31,433
Díky, že jste nás tu nechali.

28
00:01:31,633 --> 00:01:32,619
Díky.

29
00:01:32,739 --> 00:01:35,395
Hannah to nevěděla,
neřekli jsme jí to.

30
00:01:35,996 --> 00:01:38,103
To je mi líto, holčičko.

31
00:01:38,223 --> 00:01:41,614
-Nechtěli jsme, abys ji zradila.
-Já bych ale hlasovala s vámi.

32
00:01:41,734 --> 00:01:47,234
-Nechtěli jsme to po tobě.
-Jo, ale radši bych to věděla.

33
00:01:47,433 --> 00:01:52,433
V tomto kmeni jsem na dně.
Nikomu tady nemůžu věřit.

34
00:01:52,633 --> 00:01:58,034
Neinformovat někoho o hlasování,
tak se ničí důvěra a vytváří nepřátelé.

35
00:01:58,614 --> 00:02:00,576
Jay si myslí,
že jsem zoufalá blbka.

36
00:02:00,696 --> 00:02:04,933
Nevidí přes svou hezkou tvářičku
a pořádně nadupanou hru.

37
00:02:05,133 --> 00:02:07,940
-Musíte mi věřit.
-Slibuju, příště ti řekneme.

38
00:02:08,060 --> 00:02:11,834
Je mi jedno, jestli si ušpiním ruce.
Chci jen vědět, jak se bude hlasovat.

39
00:02:12,033 --> 00:02:13,615
Cítím se jako blbec.

40
00:02:13,735 --> 00:02:18,437
Přemýšlím, jak jim oplatit,
že mi neprozradili své plány.

41
00:02:18,557 --> 00:02:21,834
Snad se dokážu pomstít.
Chci začít hrát.

42
00:02:37,014 --> 00:02:38,509
Jede sem loď.

43
00:02:39,024 --> 00:02:41,433
-Co to je za loď?
-Netuším.

44
00:02:42,217 --> 00:02:44,533
Počkáme a uvidíme.

45
00:02:44,949 --> 00:02:47,025
Jedou k nám.

46
00:02:47,331 --> 00:02:50,134
Co tu chtějí?
Co se děje?

47
00:02:50,254 --> 00:02:52,734
Všichni se uklidníme.

48
00:02:52,854 --> 00:02:54,634
Co se děje?

49
00:02:54,834 --> 00:02:55,813
Děkuji.

50
00:02:55,933 --> 00:02:59,433
-Tak jo, všichni sem.
-Všichni sem!

51
00:03:00,349 --> 00:03:04,590
"Ika Bula, máte pět minut.
Sbalte si věci na zbytek hry."

52
00:03:04,710 --> 00:03:07,734
"Nastupte do lodi
a vyražte do nového domova."

53
00:03:10,734 --> 00:03:13,514
Jdeme na to,
dáme se do toho!

54
00:03:14,078 --> 00:03:15,685
To byla rajská hudba.

55
00:03:15,805 --> 00:03:21,129
Bál jsem se, že půjdu domů,
a další den jsem ve sloučení.

56
00:03:21,249 --> 00:03:23,505
Nedokážu popsat,
jak moc je to úžasný.

57
00:03:23,625 --> 00:03:24,448
Kladivo.

58
00:03:24,568 --> 00:03:27,144
Otevírají se mi
nové možnosti.

59
00:03:27,264 --> 00:03:31,734
Jay zatím mluvil vždycky pravdu,
tak snad můžu věřit jemu a Willovi.

60
00:03:31,933 --> 00:03:35,033
Pořád mám i Chrise.
Uvidíme, na čem pracoval.

61
00:03:36,414 --> 00:03:38,313
-My tu nezůstaneme?
-Ne.

62
00:03:38,544 --> 00:03:40,014
Kam pojedeme?

63
00:03:40,297 --> 00:03:46,234
Dostal jsem se do sloučení,
to pro mě strašně moc znamená.

64
00:03:46,433 --> 00:03:49,334
Teď se začíná hrát vážně.

65
00:03:49,454 --> 00:03:54,850
Teď se prověří
aliance a loajality.

66
00:03:54,970 --> 00:03:59,851
Ti skvělí hráči se oddělí
od průměrných hráčů.

67
00:03:59,971 --> 00:04:02,834
A já doufám,
že patřím do první skupiny.

68
00:04:06,149 --> 00:04:11,417
www.reality-show.eu

69
00:04:16,743 --> 00:04:23,991
překlad: ItalianManiac
korekce: hajefr

70
00:04:51,470 --> 00:04:52,825
Hej, koukejte!

71
00:04:54,846 --> 00:04:56,050
Panebože.

72
00:04:56,170 --> 00:04:58,670
-To je vezou k nám?
-Jo.

73
00:04:58,869 --> 00:04:59,850
Sloučení!

74
00:05:00,068 --> 00:05:01,474
Jsem nadšený.

75
00:05:01,594 --> 00:05:05,569
Byl jsem tak dlouho na dně.
Nečekal jsem, že dojdu do sloučení.

76
00:05:06,017 --> 00:05:10,369
Blýská se na lepší časy.
Jsem štěstím bez sebe.

77
00:05:12,094 --> 00:05:13,603
Zároveň se bojím.

78
00:05:13,723 --> 00:05:17,050
Kdo ví, jaké vztahy kdo navázal
na ostatních plážích.

79
00:05:17,380 --> 00:05:20,339
Momentálně si ale užívám,
že tu pořád jsem.

80
00:05:23,969 --> 00:05:25,569
Zase spolu, chlape.

81
00:05:26,766 --> 00:05:28,970
Díkybohu, sloučení!

82
00:05:29,256 --> 00:05:31,651
Je úžasné
být zase s lidmi,

83
00:05:31,771 --> 00:05:34,268
kterým jste věřili
a se kterými chcete pracovat.

84
00:05:34,388 --> 00:05:35,650
Je to paráda.

85
00:05:35,895 --> 00:05:39,670
Pouto s Jayem a Taylorem
nám určitě vydrží do konce.

86
00:05:39,869 --> 00:05:41,605
Jsem zase ve hře.

87
00:05:46,585 --> 00:05:49,255
-Jdeme na to?
-Jo, do toho!

88
00:05:51,018 --> 00:05:54,709
"Gratulujeme!
Dostali jste se do sloučení!"

89
00:05:56,295 --> 00:05:57,470
Jídlo!

90
00:05:57,670 --> 00:06:00,011
-Jdeme se najíst?
-No jasně!

91
00:06:00,131 --> 00:06:01,342
To je víno?

92
00:06:01,600 --> 00:06:03,369
No jo!
Na zdraví!

93
00:06:04,079 --> 00:06:05,341
Jsem nadšenej.

94
00:06:05,461 --> 00:06:08,569
Mám zpátky
Michelle a Taylora.

95
00:06:08,689 --> 00:06:09,802
Panebože.

96
00:06:09,922 --> 00:06:16,378
V kapse mám i Willa a Hannu
a snad i Breta a Sunday.

97
00:06:16,498 --> 00:06:19,172
K tomu mám v kapse
i skrytou imunitu.

98
00:06:19,292 --> 00:06:21,949
Já tady vládnu,
ale nikdo to neví.

99
00:06:22,069 --> 00:06:23,550
Snad to tak i zůstane.

100
00:06:23,670 --> 00:06:27,869
Neřekneme si, odkud jsme,
kolik nám je a co děláme?

101
00:06:28,812 --> 00:06:33,550
Já jsem Taylor, je mi 24 let
a dělám instruktora snowboardu.

102
00:06:33,670 --> 00:06:38,752
Jsme tu všichni a já pořád nevím,
komu můžu věřit a komu ne.

103
00:06:39,019 --> 00:06:42,161
Pořád nejvíc věřím
Chrisovi a Sunday.

104
00:06:42,281 --> 00:06:45,197
Já jsem Sunday
a jsem starší než vy všichni...

105
00:06:45,317 --> 00:06:47,658
Myslel jsem,
že můžu věřit i Jayovi,

106
00:06:47,778 --> 00:06:51,318
ale viděl jsem Ypsilony,
jak za ním chodí a smějou se.

107
00:06:51,438 --> 00:06:53,550
Toho se trochu bojím.

108
00:06:53,670 --> 00:06:57,008
Tak nevím.
Uvidíme.

109
00:06:58,060 --> 00:07:00,249
-Rád tě vidím, kámo.
-Taky, Brete.

110
00:07:00,639 --> 00:07:04,270
David se ptal:
"Jak přetáhnout zpátky Breta a Sunday?"

111
00:07:04,470 --> 00:07:07,369
"Když se k nám přidají,
budeme v pohodě."

112
00:07:07,569 --> 00:07:10,850
-Teda jestli to chcete i vy.
-Jasně.

113
00:07:10,970 --> 00:07:15,050
Ještě jsem se nerozhodnul,
jestli je pro mě sloučení dobrá věc.

114
00:07:15,339 --> 00:07:18,607
Ve Vanua se nám dařilo,
začali jsme vyhrávat.

115
00:07:18,854 --> 00:07:21,796
Byly tu dva kmeny,
pak promíchání,

116
00:07:21,916 --> 00:07:25,777
teď je nás zase třináct
a snažíme se zorientovat...

117
00:07:25,897 --> 00:07:27,650
To je strašně těžký.

118
00:07:27,967 --> 00:07:29,749
Musíme to promyslet.

119
00:07:29,869 --> 00:07:32,838
Dave, Zeke a já
si dobře rozumíme.

120
00:07:32,958 --> 00:07:36,770
To je dobrý základ aliance.

121
00:07:36,890 --> 00:07:41,770
Pak chci přibrat Breta a Sunday
a probrat náš další krok.

122
00:07:42,569 --> 00:07:45,970
Ahoj, lidi!
Gratuluju k nevyloučení!

123
00:07:46,537 --> 00:07:51,150
Rád zase vidím svoje podivíny,
Hannu a Adama.

124
00:07:51,559 --> 00:07:53,837
Možná je dobře,
že nás promíchali.

125
00:07:53,957 --> 00:07:58,077
Já mám informace z Vanua,
Adam z Takali,

126
00:07:58,197 --> 00:08:02,569
a Hannah ví věci
od Jaye z Ika Bula.

127
00:08:02,689 --> 00:08:05,621
Šla jsem na radu
a napsala jsem Breta.

128
00:08:05,741 --> 00:08:07,895
Michaela taky.

129
00:08:08,015 --> 00:08:11,141
A všichni ostatní
nás dvě podrazili.

130
00:08:11,261 --> 00:08:13,583
-Vážně?
-Celé to řídil...

131
00:08:14,871 --> 00:08:15,727
Jay?

132
00:08:16,750 --> 00:08:20,170
S hlasovacím blokem podivínů
bych měl být v bezpečí,

133
00:08:20,599 --> 00:08:24,479
ale Jay mi dělá starosti,
protože má největší moc.

134
00:08:24,599 --> 00:08:26,038
Jay umí okouzlit.

135
00:08:26,158 --> 00:08:28,632
Podívá se na vás
těma hnědýma kukadlama,

136
00:08:28,752 --> 00:08:31,671
usměje se jako surfař...
Okouzlující!

137
00:08:31,791 --> 00:08:33,548
Skoro jsem tě dostal!

138
00:08:33,668 --> 00:08:36,833
Znervózňuje mě,
že všichni ti chlapi,

139
00:08:36,953 --> 00:08:42,569
Ken, Chris a Tay
podléhají Jayovu kouzlu.

140
00:08:42,689 --> 00:08:44,070
-Jak je?
-Pohoda.

141
00:08:44,190 --> 00:08:46,349
-Rád tě poznávám.
-Já tebe taky.

142
00:08:46,469 --> 00:08:50,040
Má v sobě takové kouzlo,
které všechny přitahuje.

143
00:08:50,160 --> 00:08:53,770
Má pod kontrolou Willa,
možná i Michelle...

144
00:08:53,969 --> 00:08:56,294
-Surfuješ?
-Žil jsem v Newport Beach.

145
00:08:56,414 --> 00:08:57,849
-Krásný místo.
-Jo.

146
00:08:57,969 --> 00:09:01,789
Jestli udělají chlapskou alianci,
tak jsem v háji.

147
00:09:13,617 --> 00:09:17,205
Máme truhlu
plnou super pokladů.

148
00:09:17,645 --> 00:09:20,954
Ze začátku jsem se bál,
že nebude dost pro každýho.

149
00:09:21,970 --> 00:09:25,582
-Ale je tam toho dost, viď?
-Jo, víc než dost.

150
00:09:28,826 --> 00:09:33,397
Myslím, že hostina
ke sloučení je super.

151
00:09:33,517 --> 00:09:35,634
Je to zábava,
moc rád se najím.

152
00:09:35,754 --> 00:09:38,205
Ale potřebuju to?
Ne.

153
00:09:40,303 --> 00:09:45,705
Při téměř každém sloučení
se někde ukryje nová imunita.

154
00:09:46,014 --> 00:09:50,205
Okolí tábora znám dobře,
už jednou jsem tu našel imunitu.

155
00:09:50,405 --> 00:09:56,205
Jestli tady někde imunita je,
tak mám velkou šanci ji najít.

156
00:10:00,740 --> 00:10:03,805
Šel jsem k poště
a podíval se nahoru...

157
00:10:04,199 --> 00:10:07,326
Byl tam nějaký vzkaz,
tak jsem ho otevřel.

158
00:10:07,446 --> 00:10:11,004
Ale imunita to nebyla.
O co tam tedy jde?

159
00:10:13,089 --> 00:10:16,085
"Gratulujeme,
našli jste výhodu do hry."

160
00:10:16,205 --> 00:10:21,151
"Můžete si ukrást odměnu poté,
co ji vyhrál někdo jiný."

161
00:10:22,936 --> 00:10:23,956
Páni.

162
00:10:24,076 --> 00:10:28,805
O hře vím úplně všechno
a tohle je určitě poprvé.

163
00:10:29,124 --> 00:10:31,984
Je úžasný být součástí
dějin Survivora.

164
00:10:32,104 --> 00:10:36,285
Mám novou moc,
kterou ještě nikdo neměl.

165
00:10:36,405 --> 00:10:41,259
"Informuj Jeffa o krádeži odměny,
až ji předá vítězům,"

166
00:10:41,379 --> 00:10:44,004
"ale dříve,
než odejdou ze soutěže."

167
00:10:44,124 --> 00:10:48,884
Mám nejlepší pozici ve hře
a navíc mám i imunitu.

168
00:10:49,004 --> 00:10:53,463
Pořádně si to rozmyslím
a použiju to na něco smysluplného.

169
00:11:07,063 --> 00:11:11,499
Probudil jsem se v noci
a dostal jsem nápad.

170
00:11:11,619 --> 00:11:15,285
Hodně se vyznám
v zavařování a tak.

171
00:11:15,521 --> 00:11:18,504
Tak jsem udělal
klasický survivorský krok.

172
00:11:18,894 --> 00:11:22,939
Vzal jsem jednu zavařovačku
a dal do ní spoustu věcí.

173
00:11:23,059 --> 00:11:27,104
Zkusím toho sníst,
co se do mě vejde.

174
00:11:28,429 --> 00:11:30,205
To jsou moje zásoby!

175
00:11:33,449 --> 00:11:37,285
V noci mě vzbudilo cinkání.
Vidím toho kluka, jak jí sušenej banán.

176
00:11:37,405 --> 00:11:40,313
To jídlo máme na týden,
je nás tady třináct.

177
00:11:40,433 --> 00:11:43,504
Nemůžeš přijít
a všechno si brát sám.

178
00:11:43,624 --> 00:11:46,730
Nechtěl jsem to řešit,
tak jsem zase usnul.

179
00:11:54,373 --> 00:11:58,604
V noci jsem se vzbudil
a viděl Taylora, jak krade jídlo.

180
00:11:58,805 --> 00:12:02,305
To je příležitost,
jak v něm vyvolat důvěru.

181
00:12:02,425 --> 00:12:06,705
V noci si spolu sedneme
a probereme hru.

182
00:12:08,191 --> 00:12:13,129
-Hlavně to nikomu neříkej.
-Kdybych to řekl, tak mě vykopni.

183
00:12:13,407 --> 00:12:15,705
Ani nemám hlad,
tak to klidně sněz.

184
00:12:15,905 --> 00:12:18,344
Vím, že se zlobíš,
že je Figgy pryč.

185
00:12:18,464 --> 00:12:21,085
To je naprosto pochopitelný.

186
00:12:21,205 --> 00:12:23,819
Taylor je pro mě
nepravděpodobný spojenec.

187
00:12:23,939 --> 00:12:28,504
Dvakrát jsem napsal jeho přítelkyni
a nakonec ji taky vyloučil.

188
00:12:28,705 --> 00:12:31,486
Kdybych ho přesvědčil,
aby hlasoval se mnou,

189
00:12:31,606 --> 00:12:33,805
pak mám hru pod kontrolou.

190
00:12:34,604 --> 00:12:37,357
-Jay si buduje armádu.
-Jo.

191
00:12:37,477 --> 00:12:40,805
A z Willa se stala
Jayova pravá ruka.

192
00:12:40,925 --> 00:12:46,104
Mají k sobě blíž,
než jste kdy měli vy dva.

193
00:12:46,224 --> 00:12:50,504
Nelíbí se mi, že by první
měl odejít někdo z Ypsilonů,

194
00:12:51,408 --> 00:12:54,020
ale co kdybychom
vyloučili Willa?

195
00:12:55,656 --> 00:12:57,674
Co kdybychom
vyloučili Willa?

196
00:12:58,375 --> 00:13:00,134
Když vypadne Will,

197
00:13:00,512 --> 00:13:05,104
pak musí Jay přijít za tebou
a staneš se jeho jedničkou.

198
00:13:05,761 --> 00:13:08,497
No do hajzlu.
Adam chce vyloučit Willa.

199
00:13:08,617 --> 00:13:11,884
Seš blbej?
Nemohl jsem tomu uvěřit.

200
00:13:12,138 --> 00:13:16,085
Nechci spolupracovat s Adamem,
napsal jméno mojí mladý.

201
00:13:16,205 --> 00:13:20,004
Adam si myslí, že jsme kámoši,
a já chci, aby si to myslel dál.

202
00:13:20,205 --> 00:13:22,185
-Chceš říct tajemství?
-Jaký?

203
00:13:22,587 --> 00:13:26,545
Dneska jsem hledal imunitu...

204
00:13:27,102 --> 00:13:29,222
...a našel jsem výhodu do hry.

205
00:13:29,439 --> 00:13:30,542
Dobře.

206
00:13:31,104 --> 00:13:33,112
Taková tu ještě nebyla.

207
00:13:33,816 --> 00:13:40,705
Prý můžu kdykoliv
někomu ukrást odměnu.

208
00:13:41,728 --> 00:13:43,470
-Odměnu?
-Jo.

209
00:13:43,590 --> 00:13:45,795
Když někdo vyhraje
návštěvu blízkých,

210
00:13:45,915 --> 00:13:47,750
tak řeknu:
"Probste!"

211
00:13:49,740 --> 00:13:52,884
-"Tu odměnu si vezmu."
-To je sranda, kámo.

212
00:13:53,175 --> 00:14:01,305
Říkám ti o tom jenom proto,
že s tebou chci spolupracovat.

213
00:14:01,650 --> 00:14:05,484
To byla brnkačka.
Adam mi všechno vyžvanil.

214
00:14:05,604 --> 00:14:07,496
Nemusel jsem hnout prstem.

215
00:14:07,616 --> 00:14:10,227
Pomstě v Survivoru
vždycky fandím.

216
00:14:10,347 --> 00:14:15,705
Chci podrazit Adama
co nejlíp to půjde.

217
00:14:16,205 --> 00:14:19,522
To bude epický, kámo.
Fakt epický.

218
00:14:29,104 --> 00:14:32,801
-Nedáme si k snídani meloun?
-Jo, můžeme.

219
00:14:34,004 --> 00:14:36,305
Jestli ho někdo
v noci nesnědl.

220
00:14:36,705 --> 00:14:40,450
Když jsme šli spát,
to mango nebylo otevřený.

221
00:14:40,570 --> 00:14:45,405
Ráno se vzbudím
a bylo tam tak čtvrt sklenice.

222
00:14:46,039 --> 00:14:47,504
To byl Taylor.

223
00:14:47,624 --> 00:14:50,453
To nedává smysl,
nerozumím tomu.

224
00:14:51,960 --> 00:14:54,285
-Asi nás obehrává.
-Taky si myslím.

225
00:14:55,022 --> 00:14:57,104
-Jsou moc pevní.
-Já vím.

226
00:14:57,701 --> 00:14:59,705
-To je prostě krádež.
-Přesně.

227
00:15:00,276 --> 00:15:03,950
Začínám si říkat,
že jsme Ypsilony podcenili.

228
00:15:04,070 --> 00:15:08,750
Jejich pouto je moc silné,
je to semknutá skupinka.

229
00:15:08,870 --> 00:15:12,705
Musíme jednoho dostat ven,
jinak jsme v háji.

230
00:15:13,504 --> 00:15:16,310
Máme dost hlasů,
máme různé lidi...

231
00:15:16,430 --> 00:15:18,085
-Určitě?
-Popřemýšlej.

232
00:15:18,649 --> 00:15:22,805
Ty, Sunday, já, David, Zeke.
Je nás pět.

233
00:15:23,424 --> 00:15:27,205
-S Jess a Kenem to je sedm.
-Jo, můžeme zaútočit.

234
00:15:27,993 --> 00:15:30,085
-Taylor všechny naštval.
-Jo.

235
00:15:30,784 --> 00:15:34,004
-Možná je čas.
-Jo.

236
00:15:37,311 --> 00:15:43,406
Nejpevnější pouto tu má Jay
s Taylorem, Michelle a Willem.

237
00:15:43,746 --> 00:15:44,984
Souhlasím.

238
00:15:45,337 --> 00:15:49,145
Mají nezdolný pouto
a navíc jsou nebezpeční hráči.

239
00:15:49,265 --> 00:15:52,205
Takže dáme Taylora?
Super.

240
00:15:52,625 --> 00:15:54,285
To by bylo fajn.

241
00:15:54,537 --> 00:15:57,426
Lidi už nadhazují
Taylorovo jméno.

242
00:15:57,652 --> 00:16:01,405
Všichni s tím snad souhlasí,
ale ještě je moc brzy.

243
00:16:01,698 --> 00:16:06,484
V této části hry se všichni snaží
vytyčit si cestu do finále.

244
00:16:06,752 --> 00:16:11,305
Bude tu spoustu zmatku.
Lidi budou nejistí.

245
00:16:11,651 --> 00:16:15,305
A tehdy se hra
postaví na hlavu.

246
00:16:28,375 --> 00:16:31,274
-Jak je?
-Přemýšlel jsem...

247
00:16:31,475 --> 00:16:34,602
Do jaký míry můžeme
vyhodit Ypsilona?

248
00:16:34,722 --> 00:16:37,554
Já bych řekl,
že teď musíme držet spolu.

249
00:16:38,235 --> 00:16:42,132
Jak znám Generaci X,
zaměří se na nás dva.

250
00:16:42,844 --> 00:16:43,548
Jo.

251
00:16:43,668 --> 00:16:47,575
Musí nejdřív jít jeden z nich,
aby to bylo lehčí.

252
00:16:47,774 --> 00:16:49,875
-Adam snad s námi zůstane.
-Jo.

253
00:16:50,075 --> 00:16:53,855
-A jak je na tom Will?
-V pohodě, je s námi.

254
00:16:54,080 --> 00:16:57,111
Máme pevnou skupinu.
Nikdo nás nerozdělí.

255
00:17:02,575 --> 00:17:05,755
-Umíš mlčet jako hrob?
-No jasně.

256
00:17:06,081 --> 00:17:09,421
Jestli se to dostane ven,
tak budeme v hajzlu.

257
00:17:09,541 --> 00:17:10,535
Co se stalo?

258
00:17:11,706 --> 00:17:14,375
Adam chce jít po Willovi.

259
00:17:15,318 --> 00:17:17,655
-Po Willovi?
-Jo, neříkej mu to.

260
00:17:17,775 --> 00:17:20,875
-Adam chce vyhodit Willa?
-Jo, dneska.

261
00:17:21,075 --> 00:17:23,556
-No do hajzlu!
-Přesně.

262
00:17:24,119 --> 00:17:28,075
Takhle v pohodě tu sedím
a Taylor přijde, že si chce promluvit.

263
00:17:28,510 --> 00:17:33,674
Řekl, že Adam jde po Willovi.
Co se to sakra děje?

264
00:17:33,875 --> 00:17:36,420
Proč zrovna Will?
To je blbost.

265
00:17:36,540 --> 00:17:39,474
Je přesvědčenej,
že je tvoje pravá ruka.

266
00:17:39,674 --> 00:17:43,474
Will je moje pravá ruka?
Takže jde i po mně?

267
00:17:43,674 --> 00:17:44,974
Vlastně taky.

268
00:17:45,668 --> 00:17:47,775
Tak si říkám...

269
00:17:48,328 --> 00:17:51,875
Nebylo by jistější
vyloučit Adama už dneska?

270
00:17:52,881 --> 00:17:58,575
-To nebude vůbec čekat.
-Jo, bude kurva překvapenej.

271
00:17:59,926 --> 00:18:03,174
Právě jsem slyšel Jaye a Taylora,
jak se baví o vykopnutí Adama.

272
00:18:03,498 --> 00:18:06,674
Panebože, to není dobrý.

273
00:18:06,884 --> 00:18:10,354
Ale jestli se to Adam dozví,
tak nám to vybouchne do ksichtu.

274
00:18:10,474 --> 00:18:12,974
-Musíme přibrat i Willa.
-Jo.

275
00:18:13,458 --> 00:18:17,474
Jay a jeho skupinka
je teď nejnebezpečnější.

276
00:18:17,801 --> 00:18:21,004
Chtěl jsem dát dohromady
alianci podivínů,

277
00:18:21,293 --> 00:18:25,674
ale jestli Adam odejde,
zničí mi to můj skvělý plán.

278
00:18:26,091 --> 00:18:29,682
Začíná to tu šílet,
slyšíš různý věci zprava i zleva.

279
00:18:29,802 --> 00:18:31,174
Slyšel jsi něco o mně?

280
00:18:31,470 --> 00:18:33,174
-Jo.
-Fakt? Od koho?

281
00:18:33,831 --> 00:18:34,742
Od Adama.

282
00:18:34,862 --> 00:18:39,047
Ví, že má stejnou pozici
jako před promícháním.

283
00:18:39,633 --> 00:18:41,974
Adam je krysa,
musíme ho vyhodit.

284
00:18:42,315 --> 00:18:47,155
Já z toho teď ale šílím.
Jestli má dost lidí, jsem v háji.

285
00:18:47,275 --> 00:18:50,174
Asi budu muset
vyhrát imunitu.

286
00:18:59,771 --> 00:19:01,153
Pojďte sem, lidi!

287
00:19:14,560 --> 00:19:18,843
Připraveni na první soutěž
o individuální imunitu?

288
00:19:18,963 --> 00:19:19,864
Ano!

289
00:19:19,984 --> 00:19:22,366
Nejdříve si vezmu zpět
kmenové imunity.

290
00:19:22,891 --> 00:19:25,014
Děkuji, Davide,
děkuji, Zeku.

291
00:19:26,486 --> 00:19:28,875
Kmenová imunita je pasé.

292
00:19:29,474 --> 00:19:32,889
Teď budete toužit
po individuální imunitě.

293
00:19:35,983 --> 00:19:41,252
S tímto na krku jste v bezpečí
a nemůžete být vyloučeni.

294
00:19:41,372 --> 00:19:43,275
Bez ní jste zranitelní.

295
00:19:43,861 --> 00:19:47,775
V dnešní soutěži
budete stát na úzkém stupínku.

296
00:19:48,070 --> 00:19:51,075
Ruce budete mít uvázané
k vědru nad vámi.

297
00:19:51,337 --> 00:19:54,894
Když vám ruce klesnou,
v soutěži končíte.

298
00:19:57,804 --> 00:20:00,888
Kdo vydrží nejdéle,
vyhrává imunitu a je v bezpečí.

299
00:20:01,008 --> 00:20:02,264
Poražení, už to znáte.

300
00:20:02,384 --> 00:20:06,974
Čeká vás kmenová rada,
kde bude ze hry vyloučená osmá osoba.

301
00:20:07,453 --> 00:20:09,775
Zaujměte místa
a začneme.

302
00:20:17,180 --> 00:20:19,160
Všichni jsou na místech.

303
00:20:22,700 --> 00:20:25,298
Soutěž začíná.

304
00:20:29,766 --> 00:20:32,974
Je to soutěž z minula,
ale trochu jsme ji vylepšili.

305
00:20:34,776 --> 00:20:38,646
Survivorská klasika,
kterou jsme hráli s jednou rukou.

306
00:20:38,928 --> 00:20:40,575
Ale to nám nestačilo.

307
00:20:41,036 --> 00:20:44,374
Rozhodli jsme se vám
to trochu ztížit.

308
00:20:44,848 --> 00:20:49,842
S oběma rukama nad hlavou
nemáte moc prostoru k manévrování.

309
00:20:49,962 --> 00:20:54,706
Když vám ruce trošku klesnou,
překotí se vám vědro.

310
00:20:55,881 --> 00:20:57,850
A v soutěži končíte.

311
00:21:02,075 --> 00:21:06,455
Sunday se první pohnula
a ze soutěže vypadává.

312
00:21:06,898 --> 00:21:08,757
Nemáš šanci na imunitu.

313
00:21:09,640 --> 00:21:12,887
Ted máte představu,
jak je to citlivé.

314
00:21:13,217 --> 00:21:15,674
-Nedá se manévrovat?
-Vůbec.

315
00:21:22,442 --> 00:21:26,308
Chris vypadává
ze soutěže jako druhý.

316
00:21:27,896 --> 00:21:30,875
Bret šel hned za Chrisem
a také vypadává.

317
00:21:31,814 --> 00:21:39,275
Soutěž v Survivoru je zkouškou,
jak moc se dokážete snažit vyhrát.

318
00:21:46,674 --> 00:21:49,575
<i>Uplynulý čas: 10 minut</i>

319
00:21:50,288 --> 00:21:53,247
-Moje ramena...
-Panebože.

320
00:21:55,505 --> 00:21:57,763
Slyším hodně
vzdychání a úpění.

321
00:21:58,894 --> 00:22:02,423
Nebojte se, že jste slabí.
Tak to bylo zamýšlené.

322
00:22:02,730 --> 00:22:05,554
Soutěž jsme vylepšili,
aby byla těžší.

323
00:22:05,760 --> 00:22:06,844
No tak.

324
00:22:13,465 --> 00:22:15,875
Jay už nějakou chvíli trpěl.

325
00:22:17,029 --> 00:22:20,874
Sténal bolestí
a teď vypadává.

326
00:22:22,329 --> 00:22:26,301
Zeke vypadává
hned po Jayovi.

327
00:22:26,421 --> 00:22:28,027
Zbývá osm hráčů.

328
00:22:29,149 --> 00:22:33,174
David se hodně hýbe,
ale ruce má pořád na místě.

329
00:22:33,676 --> 00:22:35,109
Co tě bolí, Adame?

330
00:22:35,974 --> 00:22:37,275
Nic, Jeffe.

331
00:22:38,224 --> 00:22:41,275
-A co ty, Jessico?
-Jsem v pohodě.

332
00:22:41,775 --> 00:22:44,502
Já ti řeknu, co mě bolí.
Oni ti kecají.

333
00:22:44,622 --> 00:22:48,767
Bolí mě ruce, záda, tvář,
nohy a prsty na nohou.

334
00:22:49,140 --> 00:22:52,892
-Bolí tě i tvář?
-Bolí mě prostě všechno.

335
00:22:58,410 --> 00:23:03,338
Ken se maličko pohnul
a vědro se převrhlo.

336
00:23:04,021 --> 00:23:05,945
Tak rychlé to je.

337
00:23:06,065 --> 00:23:11,076
-Zdřevěněly mi ruce.
-Když se zasníte, čeká vás sprcha.

338
00:23:14,095 --> 00:23:17,294
Hannah to nevydržela,
vědro se jí převrhlo.

339
00:23:17,531 --> 00:23:20,775
Hannah si jde sednout
a nemá šanci na imunitu.

340
00:23:21,143 --> 00:23:28,075
Zbývá Taylor, Adam, David,
Jessica, Michelle a Will.

341
00:23:34,834 --> 00:23:37,875
<i>Uplynulý čas: 20 minut</i>

342
00:23:39,096 --> 00:23:42,157
Všichni se snaží
zachovat si herní tvář.

343
00:23:43,086 --> 00:23:47,189
Nikdo nesmí vědět, že vás to bolí,
nebo že brzy spadnete.

344
00:23:48,119 --> 00:23:50,604
Protože oni můžou
spadnout ještě dřív.

345
00:23:51,534 --> 00:23:55,375
Jestli máte ještě sílu,
teď ji potřebujete.

346
00:23:59,212 --> 00:24:02,775
Michelle vypadává.
Zbývá pět hráčů.

347
00:24:05,671 --> 00:24:10,355
Chcete si dokázat,
čeho jste schopní.

348
00:24:10,475 --> 00:24:12,123
Snažit se a vyhrát.

349
00:24:15,701 --> 00:24:19,974
Taylor právě vypadává
a zbývají už jen čtyři.

350
00:24:23,775 --> 00:24:26,568
David už to nevydržel.

351
00:24:27,371 --> 00:24:29,221
Zbývají tři hráči.

352
00:24:32,737 --> 00:24:34,376
Adam vypadává.

353
00:24:34,974 --> 00:24:38,133
Zbývají dva hráči,
Jessica a Will.

354
00:24:38,944 --> 00:24:43,775
Generace X a Y
soupeří o imunitu.

355
00:24:44,139 --> 00:24:47,275
-Jak ti je, Jessico?
-Skvěle, co tobě?

356
00:24:47,395 --> 00:24:49,003
Parádně.

357
00:24:51,875 --> 00:24:56,252
Bylo by příjemné jít na radu
s náhrdelníkem kolem krku.

358
00:24:56,372 --> 00:24:58,674
Mít jistotu,
že domů nepůjdete.

359
00:25:15,122 --> 00:25:17,554
Právě jste dosáhli
jedné hodiny.

360
00:25:17,674 --> 00:25:20,775
-Dobrá práce, lidi!
-Nádhera.

361
00:25:21,084 --> 00:25:25,875
-Jessico, co by ti teď řekly děti?
-Byly by na mámu sakra hrdý.

362
00:25:26,075 --> 00:25:27,974
-Přesně tak.
-Jo.

363
00:25:28,823 --> 00:25:32,174
Vždycky jim říkám,
že dokážou cokoliv.

364
00:25:32,579 --> 00:25:34,372
Máma mi řekla to samý.

365
00:25:34,713 --> 00:25:36,474
-To máš dobrou mámu.
-Jo!

366
00:25:36,889 --> 00:25:38,652
A teď to chci dokázat.

367
00:25:39,039 --> 00:25:41,688
-No teda.
-Budou tady další hodinu.

368
00:25:55,128 --> 00:25:57,054
<i>Uplynulý čas:
1 hodina, 10 minut</i>

369
00:25:57,174 --> 00:25:59,385
-To je šílený.
-Bláznovství.

370
00:26:00,470 --> 00:26:02,174
Neuvěřitelný.

371
00:26:02,375 --> 00:26:09,854
Už asi nemáte cit v pažích,
v rukou ani v prstech.

372
00:26:10,479 --> 00:26:14,761
Když se je budete snažit uvolnit
nebo do nich vrátit cit,

373
00:26:14,881 --> 00:26:17,974
riskujete,
že převrátíte vědro.

374
00:26:18,620 --> 00:26:21,974
Ale musíte to udělat,
aby vám ruce nezdřevěněly.

375
00:26:25,375 --> 00:26:27,174
Slábnou jí nohy.

376
00:26:34,875 --> 00:26:37,474
Trochu se začíná hýbat.

377
00:26:53,451 --> 00:26:56,970
Po hodině a půl
Jessica vypadává.

378
00:26:57,090 --> 00:27:02,728
Středoškolák Will vyhrává
první individuální imunitu!

379
00:27:05,375 --> 00:27:08,575
-Dobrá práce!
-To byl ale výkon.

380
00:27:09,652 --> 00:27:13,127
Vím, že ji potřebuju,
tak jsem se prostě snažil.

381
00:27:16,355 --> 00:27:17,768
Wille, pojď sem.

382
00:27:23,336 --> 00:27:26,375
První individuální imunitu
vyhrává Will.

383
00:27:26,575 --> 00:27:27,854
Gratuluji.

384
00:27:27,974 --> 00:27:32,674
Nevím, co teď dělají tvoji spolužáci,
ale určitě to není tohle.

385
00:27:33,170 --> 00:27:34,308
Jsi dnes v bezpečí.

386
00:27:34,428 --> 00:27:37,373
Pro vás ostatní,
po 23 dnech

387
00:27:37,493 --> 00:27:41,972
něčí cesta za miliónem dolarů
bude brzy ukončena.

388
00:27:42,092 --> 00:27:46,134
Čeká vás kmenová rada,
kde bude vyloučena osmá osoba.

389
00:27:46,254 --> 00:27:47,674
Ty to nebudeš.

390
00:27:48,050 --> 00:27:49,955
Vyražte do tábora,
uvidíme se večer.

391
00:27:50,075 --> 00:27:51,666
Gratulace, dobrá práce.

392
00:27:51,786 --> 00:27:52,948
Neuvěřitelný.

393
00:27:53,068 --> 00:27:55,554
Můj plán právě vzal za svý.

394
00:27:55,806 --> 00:27:59,775
Musím to ale Willovi uznat.
Potřeboval vyhrát a taky vyhrál.

395
00:28:00,067 --> 00:28:03,275
Teď musím vymyslet
nějaký jiný plán.

396
00:28:20,986 --> 00:28:23,182
Wille, ty jsi neuvěřitelný.

397
00:28:23,689 --> 00:28:25,936
-Jak se ti to povedlo?
-Neskutečný.

398
00:28:26,056 --> 00:28:29,039
To bylo úžasný pozorovat.
Dobrá práce, chlape.

399
00:28:29,159 --> 00:28:30,854
Díky, díky všem.

400
00:28:30,974 --> 00:28:35,825
Nemůžu uvěřit, že já,
nejmladší hráč v historii,

401
00:28:35,945 --> 00:28:39,093
jsem vyhrál první
soutěž o imunitu.

402
00:28:39,213 --> 00:28:42,239
Nejlepší na tom však je,
že jsem ji fakt potřeboval.

403
00:28:42,517 --> 00:28:46,909
Vím, že se Adam snažil
vyloučit mě ze hry.

404
00:28:47,274 --> 00:28:48,604
Proto musí jít.

405
00:28:50,604 --> 00:28:52,048
Co vyloučit Adama?

406
00:28:52,501 --> 00:28:55,336
Vím, že to je Ypsilon,
ale chtěl jít po Willovi.

407
00:28:55,456 --> 00:28:57,341
Takže Adam.

408
00:28:57,671 --> 00:28:59,774
Nadhazoval mě i Jaye.

409
00:28:59,894 --> 00:29:02,321
Jo, ale nemá na to
dost lidí.

410
00:29:02,545 --> 00:29:04,937
-Zamyslete se nad tím.
-Pořád ho chceš dát?

411
00:29:05,462 --> 00:29:06,865
Záleží to na tobě.

412
00:29:07,854 --> 00:29:09,256
Chci dát Adama.

413
00:29:09,602 --> 00:29:11,705
Není to příjemný,
ale musíme to udělat.

414
00:29:12,303 --> 00:29:14,386
Vrátili jsme se do tábora

415
00:29:14,506 --> 00:29:17,458
a Jay ihned říká,
že vyloučíme Adama.

416
00:29:17,578 --> 00:29:21,078
Jako první mě napadlo:
"Cože? To je blbost!"

417
00:29:21,418 --> 00:29:24,624
Máme tu tolik dalších lidí,
kteří by měli odejít.

418
00:29:24,867 --> 00:29:27,423
Já jsem s tebou.
Jsme spolu od začátku.

419
00:29:27,949 --> 00:29:31,289
Je to spíš osobní krok
než taktický.

420
00:29:31,722 --> 00:29:34,743
Dost se bojím,
že děláme velkou chybu.

421
00:29:39,946 --> 00:29:42,369
Ahoj, kamaráde.
Mám nějaký novinky.

422
00:29:42,755 --> 00:29:45,920
Než jsme šli na soutěž,
Taylor řekl Jayovi,

423
00:29:46,683 --> 00:29:49,724
že prý máš v plánu
vyloučit Willa.

424
00:29:50,095 --> 00:29:54,229
Tak proto Will říkal,
že je určitě terčem.

425
00:29:54,349 --> 00:29:57,135
Když byl mezi posledníma,
tak jsem si říkal...

426
00:29:57,255 --> 00:29:59,578
Ten kluk to ví.
Co se děje?

427
00:29:59,698 --> 00:30:00,722
Sakra.

428
00:30:00,982 --> 00:30:04,796
Připravil jsem si půdu
pro domněle solidní plán

429
00:30:04,916 --> 00:30:08,198
a v den kmenové rady
se to celé rozpadlo.

430
00:30:08,470 --> 00:30:11,158
Jay ti teď jde po krku.

431
00:30:11,278 --> 00:30:15,294
Ale snad dáme dohromady
dost hlasů pro Taylora.

432
00:30:15,531 --> 00:30:18,057
Taylor.
Proč to udělal?

433
00:30:18,451 --> 00:30:22,544
Měl jsem pocit, že hraju moc tvrdě,
a taky jsem moc tvrdě hrál.

434
00:30:22,664 --> 00:30:25,203
A teď se musím snažit.

435
00:30:25,323 --> 00:30:29,080
Teď bych spolupracoval
s kýmkoliv v kmeni,

436
00:30:29,200 --> 00:30:31,024
kdyby mě to udrželo ve hře.

437
00:30:33,787 --> 00:30:37,220
Promiň, že za tebou chodím
těsně před kmenovkou.

438
00:30:37,340 --> 00:30:40,789
-Chtěli jsme dát Taylora.
-Kohokoliv budete chtít...

439
00:30:41,180 --> 00:30:43,232
-...toho napíšu.
-Dáme Taylora.

440
00:30:43,352 --> 00:30:45,355
Zeku, bojím se,
že má imunitu.

441
00:30:45,475 --> 00:30:48,862
-Myslím, že ji má Jay.
-Ale mohl by ji dát Taylorovi.

442
00:30:49,645 --> 00:30:52,867
Musíme rozdělit
hlavní jádro Ypsilonů.

443
00:30:52,987 --> 00:30:55,516
To je Jay,
Michelle a Taylor.

444
00:30:55,918 --> 00:30:59,482
Záleží jen na tom,
abychom všichni hlasovali stejně.

445
00:30:59,602 --> 00:31:04,471
Všichni pořád myslíme na to,
že tu někde jsou skryté imunity.

446
00:31:04,678 --> 00:31:05,987
Tohle mě napadlo.

447
00:31:06,107 --> 00:31:11,333
Nejbezpečnější je vyloučit Michelle,
nemá imunitu a nebudou to čekat.

448
00:31:11,576 --> 00:31:13,803
-Určitě žádnou nemá.
-Přesně tak.

449
00:31:14,184 --> 00:31:16,257
-Co říkáš, Kene?
-Souhlasíš?

450
00:31:16,377 --> 00:31:17,999
Musíme jít po Taylorovi.

451
00:31:18,119 --> 00:31:19,690
Musíme se rozhodnout.

452
00:31:19,979 --> 00:31:23,618
Potřebuju Zeka a Generaci X,
abych přežil tuhle kmenovku.

453
00:31:23,855 --> 00:31:26,628
Ale oni se pořád dohadují,
pro koho budou hlasovat.

454
00:31:26,840 --> 00:31:31,129
Pokud se nemůžou rozhodnout,
potřebuju plán B.

455
00:31:31,249 --> 00:31:34,840
Zkusím přemluvit Taylora,
aby se zaměřili na někoho jinýho.

456
00:31:40,290 --> 00:31:42,270
Jay se mi nepodívá do očí.

457
00:31:42,816 --> 00:31:44,363
To jsme neměli, kámo.

458
00:31:44,682 --> 00:31:47,352
-Jít po Willovi?
-Bylo to moc brzo.

459
00:31:47,472 --> 00:31:49,356
Nějak to prosáklo
na veřejnost.

460
00:31:50,315 --> 00:31:53,686
Tak co mám dělat?
Přísahám, že držím s tebou.

461
00:31:54,119 --> 00:31:58,825
Adam už moc dobře ví,
že tu padlo jeho jméno.

462
00:31:58,945 --> 00:32:01,010
Snaží se ze všech sil.

463
00:32:01,130 --> 00:32:02,484
Pozdě, kámo.

464
00:32:02,604 --> 00:32:05,680
V tuhle chvíli
bych napsal kohokoliv.

465
00:32:05,917 --> 00:32:08,629
Dnes večer to bude
naprosto o pomstě.

466
00:32:08,749 --> 00:32:11,385
Adam zodpovídá za to,
že Figgy šla domů.

467
00:32:11,633 --> 00:32:15,189
Teďka jsme se sloučili
a já tu mám svý kámoše.

468
00:32:15,457 --> 00:32:17,210
Přijdem ti dát na hubu.

469
00:32:17,330 --> 00:32:19,912
Co je nejhorší možnost?
Zahraje imunitu a...

470
00:32:20,032 --> 00:32:23,510
-On určitě nemá imunitu.
-Jo, na to se moc snaží.

471
00:32:23,939 --> 00:32:27,186
-To je tak divný...
-Všechny ty rozhovory?

472
00:32:27,306 --> 00:32:29,856
Adam teď šel za Taylorem.

473
00:32:30,124 --> 00:32:32,691
Myslíš, že by od nás
Adam přeběhl?

474
00:32:33,036 --> 00:32:36,871
Snažíme se Adama zachránit,
ale nevíme, jestli mu můžeme věřit.

475
00:32:36,991 --> 00:32:39,119
Pak se přidá
paranoia a panika.

476
00:32:39,239 --> 00:32:43,996
A z toho maličkého semínka
vyroste celý les pochybností.

477
00:32:44,914 --> 00:32:46,377
Fakt se bojím.

478
00:32:46,625 --> 00:32:50,193
Adame, když budeš bláznit
a hrát na všechny strany,

479
00:32:50,313 --> 00:32:52,141
tak se něco pokazí.

480
00:32:52,261 --> 00:32:55,420
Jo, já ti věřím, ale nevím,
jestli můžu věřit i jim.

481
00:32:55,540 --> 00:32:58,009
Já se u nich ujistím,
ale jestli tu budeš pobíhat,

482
00:32:58,129 --> 00:33:00,256
to tě akorát
přivede do problémů.

483
00:33:00,937 --> 00:33:03,153
Adama navrhuje
hlavní aliance.

484
00:33:03,273 --> 00:33:04,774
Čekala jsem,
že to přijde,

485
00:33:04,894 --> 00:33:07,938
protože Adam prostě nemohl
hrát jen s podivíny.

486
00:33:08,058 --> 00:33:09,763
Chtěl sedět
i s těma cool děckama.

487
00:33:09,883 --> 00:33:12,721
Adam byl s námi v týmu,
ale je to nejhorší spoluhráč.

488
00:33:12,841 --> 00:33:14,606
Jo, bude muset brzo jít.

489
00:33:14,726 --> 00:33:17,698
Nedá se mu věřit,
je to špatný člen aliance.

490
00:33:17,818 --> 00:33:20,781
Chtěl jsem tady udržet
hlasovací blok podivínů.

491
00:33:20,901 --> 00:33:23,710
Ale s Adamem se vůbec
nedá pracovat.

492
00:33:23,830 --> 00:33:25,693
Nevím, o co mu jde.

493
00:33:25,813 --> 00:33:27,886
Teď si říkám,
že bychom ho měli vyloučit.

494
00:33:30,355 --> 00:33:34,932
Hannah říká, že mám být v klidu
a všechno bude v pohodě.

495
00:33:35,190 --> 00:33:39,551
Ale já vím, že je moje pozice
velmi nejistá.

496
00:33:40,206 --> 00:33:41,747
Vyhodíme tu krysu...

497
00:33:42,536 --> 00:33:44,938
Ať mu zmizí úsměv
z toho blbýho ksichtu.

498
00:33:45,154 --> 00:33:48,123
Dobrou zprávou je,
že mám skrytou imunitu.

499
00:33:48,243 --> 00:33:52,743
Můžu ji zahrát a mít jistotu,
že tady budu i zítra.

500
00:33:53,073 --> 00:33:57,021
Ale když ji zahraju bezdůvodně,
budu vypadat jako šašek.

501
00:33:59,217 --> 00:34:00,826
Nevím, co mám dělat.

502
00:34:20,093 --> 00:34:24,320
Generace X a Y společně.
Na tohle jste čekali.

503
00:34:24,552 --> 00:34:29,655
Davide, všiml sis nějakých rozdílů
mezi Generací X a Y?

504
00:34:29,952 --> 00:34:33,086
Generace Y toho sní víc
než Generace X.

505
00:34:33,498 --> 00:34:36,364
Po hostině ze sloučení
se jen zaprášilo.

506
00:34:36,484 --> 00:34:38,611
Už nám zbývají
jen ananasy a melouny.

507
00:34:38,849 --> 00:34:41,875
Brete, David jasně říká,
že Generace X to nesnědla.

508
00:34:41,995 --> 00:34:43,854
Jo, byl to Taylor.

509
00:34:47,375 --> 00:34:50,540
-Ale já to aspoň netajil.
-Ne, to rozhodně ne.

510
00:34:50,660 --> 00:34:52,088
Přiznáváš, že jsi kradl?

511
00:34:52,208 --> 00:34:55,911
Jo, ale neřekl bych tomu krádež.
Měl jsem dost rozhozenej žaludek.

512
00:34:56,454 --> 00:34:57,871
Udělám menší průzkum.

513
00:34:57,991 --> 00:35:00,696
-Chrisi, jak velký máš hlad?
-Dost velkej, Jeffe.

514
00:35:00,816 --> 00:35:02,656
-Jessico, máš hlad?
-Rozhodně.

515
00:35:02,883 --> 00:35:03,615
Hanno?

516
00:35:03,821 --> 00:35:05,161
Snědla bych i tebe.

517
00:35:09,208 --> 00:35:12,898
Taylore, jasně se ukázalo,
že hlad mají všichni.

518
00:35:13,018 --> 00:35:15,115
Jasně, bez pochyb.

519
00:35:16,919 --> 00:35:20,460
Chrisi, je tohle rozdíl
mezi Generací X a Y?

520
00:35:20,580 --> 00:35:25,264
Všichni mu to očividně vyčítají,
ale on se směje a je na to hrdý.

521
00:35:25,492 --> 00:35:28,681
Když u nás uděláš něco
a myslíš jen na sebe,

522
00:35:28,801 --> 00:35:30,204
říká se tomu sobectví.

523
00:35:30,324 --> 00:35:33,966
To byl sobecký čin,
nepleťte si to se hrou.

524
00:35:34,086 --> 00:35:36,370
Abych to upřesnil,
nebylo to z hladu.

525
00:35:36,490 --> 00:35:39,462
Když se probudím
a žaludek mi blázní,

526
00:35:39,582 --> 00:35:41,473
pak jo, udělám cokoliv.

527
00:35:41,593 --> 00:35:43,534
Takže říkáš,
že to byl stav nouze?

528
00:35:43,654 --> 00:35:44,928
Přesně, Jeffe.

529
00:35:45,048 --> 00:35:47,990
Jeffe, ten večer jsme všichni
byli ve stavu nouze.

530
00:35:48,258 --> 00:35:50,897
Někteří v něm jsou doteď.

531
00:35:51,017 --> 00:35:53,701
A kde máme sušený banán,
aby nám pomohl?

532
00:35:54,023 --> 00:35:58,579
Ve hře o milión dolarů
se občas něčeho musíte vzdát.

533
00:35:58,699 --> 00:36:01,363
Jinak by vás to mohlo
ten milión stát.

534
00:36:01,611 --> 00:36:04,405
Hanno, ani se na to
Taylora nemusím ptát.

535
00:36:04,525 --> 00:36:08,993
Z jeho chování je poznat,
že si vůbec nedělá starosti.

536
00:36:09,113 --> 00:36:10,731
Jo, je to pohodovej týpek.

537
00:36:10,851 --> 00:36:12,803
Jedem dál!

538
00:36:15,381 --> 00:36:19,414
Adame, jaká je nálada
mezi Generací X a Y,

539
00:36:19,534 --> 00:36:22,712
když mají Ypsiloni převahu,
ale hrajete individuální hru?

540
00:36:22,832 --> 00:36:25,867
Není to jen o tom,
že mají Ypsiloni převahu.

541
00:36:25,987 --> 00:36:29,611
Jasně, existují nějaké vztahy
z prvních dvanácti dnů,

542
00:36:29,731 --> 00:36:35,797
ale také jsme byli ve třech kmenech
a navzájem jsme se dobře poznali.

543
00:36:35,917 --> 00:36:38,632
Během té doby
se také daly navázat vztahy.

544
00:36:38,752 --> 00:36:41,107
Davide, Adam nadnesl
zajímavou věc.

545
00:36:41,227 --> 00:36:44,634
Když se promíchají kmeny,
vytvoří se nové vztahy.

546
00:36:44,754 --> 00:36:46,768
Pak můžeš pochybovat
nad staršími vztahy.

547
00:36:47,039 --> 00:36:49,720
Jak velký dopad
má promíchání?

548
00:36:49,973 --> 00:36:54,519
Ve hře, kterou teď hrajeme,
jde víceméně o tohle...

549
00:36:54,639 --> 00:36:57,684
Teď to jsou lidi, kterým věřím já,
proti lidem, kterým věříš ty.

550
00:36:57,804 --> 00:37:01,036
Nezáleží moc na tom,
jestli jsi z Generace X nebo Y.

551
00:37:01,156 --> 00:37:04,490
To už není podstatné
oproti tomu, komu věříš.

552
00:37:04,752 --> 00:37:08,948
Jayi, souhlasíš s tím,
že už nejde o souboj generací?

553
00:37:09,068 --> 00:37:11,536
Jo, Will na minulé
kmenovce řekl:

554
00:37:11,656 --> 00:37:16,290
"Když už nějakou důvěru najdeš,
musíš se na ni spolehnout."

555
00:37:16,754 --> 00:37:18,517
Tím se budu řídit.

556
00:37:18,637 --> 00:37:22,728
Michelle, ale každá osoba,
které už zhasla pochodeň,

557
00:37:22,993 --> 00:37:25,694
říkala nebo si myslela
úplně to samé.

558
00:37:25,814 --> 00:37:28,312
Michaela to tvrdila,
Figgy to nečekala...

559
00:37:28,432 --> 00:37:30,324
A tak bych mohl pokračovat.

560
00:37:30,444 --> 00:37:32,623
S Jayem a Willem souhlasím.

561
00:37:32,743 --> 00:37:35,953
Někdy si říkám, že to je o tom,
s kým si tu nejlépe rozumíš,

562
00:37:36,073 --> 00:37:38,726
s kým tady máš
nejlepší přátelství.

563
00:37:39,219 --> 00:37:42,126
Wille, jak vidíš
dnešní hlasování?

564
00:37:42,246 --> 00:37:46,373
Půjde tady o jasný cíl,
nebo to bude jinak?

565
00:37:46,493 --> 00:37:49,869
Každý má ve své mysli
jasný cíl.

566
00:37:49,989 --> 00:37:52,529
Otázkou je,
který cíl tu převládá.

567
00:37:52,818 --> 00:37:55,251
Chrisi, kolik myslíš,
že tu existuje cílů?

568
00:37:56,057 --> 00:37:58,593
Řekl bych, že třináct.

569
00:37:59,675 --> 00:38:04,087
Já to vidím tak,
že dnes budou stanoveny hranice.

570
00:38:04,207 --> 00:38:07,346
-Michelle, přikyvuješ.
-Určitě budou stanoveny hranice.

571
00:38:07,466 --> 00:38:10,882
Takže někteří lidé
se ve své důvěře zklamou

572
00:38:11,002 --> 00:38:13,016
a důvěra jiných se posílí.

573
00:38:13,385 --> 00:38:16,241
Taylore, pořád se nebojíš
dnešního hlasování?

574
00:38:16,361 --> 00:38:19,117
Ne, vůbec.
Dělat si starosti je zbytečný.

575
00:38:19,237 --> 00:38:21,777
Některý lidi
si dělaj starosti pořád.

576
00:38:21,993 --> 00:38:25,637
A teď už nenaděláš nic,
abys to změnil.

577
00:38:25,757 --> 00:38:27,019
Proč ten úsměv, Adame?

578
00:38:27,139 --> 00:38:29,565
Protože se podíval
přímo na mě.

579
00:38:29,993 --> 00:38:31,880
To mi řekni ty,
co to má znamenat?

580
00:38:32,000 --> 00:38:34,870
Jak moc se skutečně
bojíš dnešního hlasování?

581
00:38:35,231 --> 00:38:35,983
Hodně.

582
00:38:36,385 --> 00:38:39,892
-Protože padlo tvé jméno?
-Jo, to je děsivý.

583
00:38:40,012 --> 00:38:43,437
Nikdo nechce jít první
po sloučení.

584
00:38:43,557 --> 00:38:47,530
Je to sice velký milník
a je skvělé ho dosáhnout,

585
00:38:47,650 --> 00:38:49,850
ale teď začíná
ta pravá zábava.

586
00:38:52,454 --> 00:38:54,928
Dobře, je čas hlasovat.
Davide, jdi první.

587
00:39:17,021 --> 00:39:18,887
Tohle je za Figgs.

588
00:39:33,448 --> 00:39:36,820
Nikdy jsem ti nemohl věřit.

589
00:39:43,526 --> 00:39:44,979
Dojdu pro hlasy.

590
00:39:54,109 --> 00:39:58,490
Pokud má někdo z vás imunitu,
teď je čas ji zahrát.

591
00:40:07,205 --> 00:40:09,555
Po sečtení hlasů
je rozhodnutí konečné.

592
00:40:09,675 --> 00:40:12,462
Vyloučená osoba musí
okamžitě opustit kmenovou radu.

593
00:40:12,582 --> 00:40:13,792
Přečtu hlasy.

594
00:40:16,319 --> 00:40:17,278
První hlas.

595
00:40:17,876 --> 00:40:18,711
Adam.

596
00:40:20,515 --> 00:40:21,402
Michelle.

597
00:40:24,542 --> 00:40:25,367
Adam.

598
00:40:27,429 --> 00:40:28,771
Michelle.
Je vyrovnáno.

599
00:40:28,891 --> 00:40:30,697
Dva hlasy pro Michelle,
dva pro Adama.

600
00:40:32,315 --> 00:40:34,336
Adam.
Tři hlasy pro Adama.

601
00:40:36,965 --> 00:40:38,542
Michelle.
Je opět vyrovnáno.

602
00:40:38,662 --> 00:40:40,794
Tři hlasy pro Michelle,
tři pro Adama.

603
00:40:42,878 --> 00:40:45,012
Adam.
Čtyři hlasy pro Adama.

604
00:40:47,775 --> 00:40:49,331
Michelle.
Opět vyrovnáno.

605
00:40:49,451 --> 00:40:51,795
Čtyři hlasy pro Michelle,
čtyři pro Adama.

606
00:40:55,146 --> 00:40:56,063
Michelle.

607
00:40:56,362 --> 00:40:59,516
Pět hlasů pro Michelle,
čtyři pro Adama.

608
00:41:02,115 --> 00:41:04,238
Michelle.
Šest hlasů pro Michelle.

609
00:41:07,795 --> 00:41:10,321
Osmou vyloučenou osobou
a prvním členem poroty...

610
00:41:10,536 --> 00:41:12,218
...je Michelle.
Sedm hlasů stačí.

611
00:41:12,338 --> 00:41:13,611
Přines mi pochodeň.

612
00:41:16,326 --> 00:41:17,275
Sakra.

613
00:41:24,985 --> 00:41:27,088
Michelle, kmen promluvil.

614
00:41:31,402 --> 00:41:32,413
Je čas jít.

615
00:41:41,595 --> 00:41:45,141
Vždy, když jsou
stanoveny hranice,

616
00:41:45,378 --> 00:41:48,285
otázkou je,
zůstanou stejné do rána,

617
00:41:48,405 --> 00:41:52,234
nebo je fidžijský příboj
z písku vymaže?

618
00:41:52,591 --> 00:41:54,931
Vydejte se do tábora.
Dobrou noc.

619
00:41:57,818 --> 00:42:00,642
www.reality-show.eu

620
00:42:00,926 --> 00:42:05,421
překlad: ItalianManiac
korekce: hajefr

621
00:42:06,158 --> 00:42:08,931
<i>Počkejte na ukázky
z příští epizody.</i>

622
00:42:12,435 --> 00:42:14,816
<i>V příštím díle uvidíte...</i>

623
00:42:15,414 --> 00:42:17,321
<i>Bitevní linie byly stanoveny.</i>

624
00:42:17,441 --> 00:42:19,641
Ty, Will a Taylor
jste všichni na dně.

625
00:42:19,761 --> 00:42:20,888
Jdou po mně.

626
00:42:21,008 --> 00:42:23,023
<i>Ale Taylor neumí
udržet tajemství.</i>

627
00:42:23,143 --> 00:42:25,034
Určitě to nikomu neřeknu.

628
00:42:25,250 --> 00:42:27,271
Může někomu ukrást odměnu.

629
00:42:27,931 --> 00:42:30,003
Udělám z něj velkej terč.

630
00:42:30,123 --> 00:42:32,081
Kámo, to mu zničí hru.

631
00:42:32,524 --> 00:42:35,246
No páni.
Řekla bych...

632
00:42:35,366 --> 00:42:38,782
Řekla bych, že mně
ani Jayovi nevěřili,

633
00:42:38,902 --> 00:42:41,175
nebo té naší skupině.

634
00:42:41,295 --> 00:42:43,546
Myslela jsem,
že většina je s námi.

635
00:42:43,666 --> 00:42:46,825
Tak jsem se držela zpátky
a věřila tomu, co lidi říkali.

636
00:42:47,030 --> 00:42:52,566
Možná jsem to s tím
držením se zpátky trochu přehnala.

