1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
Il n'utilise pas la force,
il rend les gens paranos.

2
00:00:09,133 --> 00:00:10,885
Il les pousse à s'entretuer.

3
00:00:12,303 --> 00:00:15,056
Le <i>Necronomicon</i> est le seul moyen
de renvoyer Baal en enfer.

4
00:00:15,598 --> 00:00:18,518
Le livre m'a fait quelque chose.
Il m'a transformé.

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,603
Tu fusionnes avec lui.

6
00:00:22,397 --> 00:00:24,482
À nous deux, Chet !

7
00:00:24,732 --> 00:00:27,110
Dans mon souvenir, c'était mieux.

8
00:00:27,360 --> 00:00:28,486
Non ! Chet !

9
00:00:32,282 --> 00:00:35,159
Voilà comment on leur règle
leur compte.

10
00:00:36,411 --> 00:00:37,662
Attention !

11
00:00:40,373 --> 00:00:41,958
Ne serait-ce pas bien plus simple

12
00:00:43,084 --> 00:00:44,335
de faire équipe ?

13
00:01:18,286 --> 00:01:19,245
Où suis-je ?

14
00:02:04,916 --> 00:02:06,292
Encore ce cauchemar ?

15
00:02:07,877 --> 00:02:09,295
D'où sortez-vous ?

16
00:02:10,129 --> 00:02:10,797
Qui êtes-vous ?

17
00:02:12,632 --> 00:02:14,634
Vous ne le savez pas, aujourd'hui ?

18
00:02:16,094 --> 00:02:18,221
J'ai jamais vu votre gueule.

19
00:02:20,056 --> 00:02:21,099
Perte de mémoire.

20
00:02:21,474 --> 00:02:23,393
Ce n'est pas un point positif.

21
00:02:25,061 --> 00:02:27,355
Dr Peacock, votre psychiatre.

22
00:02:28,982 --> 00:02:30,316
Mon psy ?

23
00:02:31,234 --> 00:02:33,111
Alors, là, vous êtes eu, Doc.

24
00:02:33,319 --> 00:02:36,197
J'ai pas de psy.
J'ai même pas de sécu.

25
00:02:36,447 --> 00:02:38,199
Je m'opère tout seul.

26
00:02:38,867 --> 00:02:42,787
C'est pour votre sécurité.
Vous devenez de plus en plus violent.

27
00:02:44,122 --> 00:02:46,499
Je vous suis
depuis votre rupture psychotique.

28
00:02:47,584 --> 00:02:49,502
Ma rupture psychotique ?

29
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
Oui, Ash.
Vous avez tué 4 personnes au chalet.

30
00:02:54,174 --> 00:02:55,925
Bon Dieu, c'est reparti !

31
00:02:56,134 --> 00:02:57,510
Encore ces conneries.

32
00:03:00,930 --> 00:03:02,974
Vous savez quoi ? C'était pas moi.

33
00:03:03,975 --> 00:03:05,768
C'était une force maléfique.

34
00:03:06,019 --> 00:03:09,939
Vous avez créé un délire complexe
pour justifier vos actes.

35
00:03:10,481 --> 00:03:12,066
Centré sur un livre maléfique.

36
00:03:12,275 --> 00:03:15,153
Vous devez identifier ce délire
et le détruire.

37
00:03:16,070 --> 00:03:18,740
Donc, vous voulez...

38
00:03:19,657 --> 00:03:21,576
détruire mon délire ?

39
00:03:21,910 --> 00:03:23,036
C'est ça.

40
00:03:23,328 --> 00:03:26,247
Débarrassez-vous du livre
et fini le cauchemar.

41
00:03:28,416 --> 00:03:29,626
Vous savez, Doc,

42
00:03:29,834 --> 00:03:31,294
je commence à piger.

43
00:03:32,670 --> 00:03:33,546
Bien.

44
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Je sais qui tu es.

45
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
Tu es ce démon. Bill.

46
00:03:39,260 --> 00:03:41,346
Pardon, Baal.

47
00:03:41,596 --> 00:03:43,306
Tu sais que ce livre

48
00:03:43,515 --> 00:03:45,725
peut te renvoyer en enfer.

49
00:03:45,934 --> 00:03:48,853
Tu veux me niquer le cerveau
pour l'avoir.

50
00:03:49,062 --> 00:03:50,063
Dans tes rêves !

51
00:03:50,271 --> 00:03:53,483
Le seul qui me nique le cerveau,
c'est moi,

52
00:03:53,691 --> 00:03:56,986
en buvant de la colle
et en sniffant de l'alcool.

53
00:03:57,237 --> 00:03:58,696
Ash, j'étouffe.

54
00:03:58,947 --> 00:04:00,657
Je te croyais rusé.

55
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
Tu m'as mené à toi
et je vais te tuer.

56
00:04:04,327 --> 00:04:06,329
Tout comme j'ai tué ton père.

57
00:04:07,330 --> 00:04:10,041
J'ai pas tué ton père,
ça sonnait juste bien.

58
00:04:10,291 --> 00:04:12,126
Quoi qu'il en soit, t'es mort.

59
00:04:12,335 --> 00:04:14,420
Ash, c'est moi, votre médecin.

60
00:04:14,629 --> 00:04:16,673
Ruby avait dit que ce serait dur.

61
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
J'ai eu des étrons plus durs.

62
00:04:18,883 --> 00:04:20,802
Tu es un démon en toc.

63
00:04:33,439 --> 00:04:35,483
On vous sortira de ce délire.

64
00:04:36,860 --> 00:04:38,069
Je ne renonce pas.

65
00:04:38,570 --> 00:04:39,529
Ah oui ?

66
00:04:40,029 --> 00:04:41,239
Toi,

67
00:04:41,447 --> 00:04:45,159
tu arriveras à peau de Bill avec moi,

68
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
Baal.

69
00:05:06,139 --> 00:05:07,015
Non !

70
00:05:16,065 --> 00:05:17,567
Que m'as-tu fait ?

71
00:05:17,775 --> 00:05:20,486
Je n'ai jamais eu
un patient aussi difficile.

72
00:05:21,779 --> 00:05:25,200
La plupart des gens se rallient vite
à mon point de vue.

73
00:05:26,284 --> 00:05:28,328
Mais pas vous. Vous êtes à part.

74
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Tu vas voir si je suis à part.

75
00:05:30,788 --> 00:05:33,583
Je vais te coller
dans l'handibus pour l'enfer.

76
00:05:33,791 --> 00:05:34,626
Comprenez-le,

77
00:05:34,876 --> 00:05:37,629
ma réalité est la réalité, Ashley.

78
00:05:39,422 --> 00:05:40,757
Le patient a besoin...

79
00:05:41,007 --> 00:05:44,010
Il a besoin de prévenir ses amis
qu'il a trouvé le démon.

80
00:05:44,469 --> 00:05:46,387
Tout va bien. On progresse.

81
00:05:46,638 --> 00:05:48,264
Oh, non, on ne...

82
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
Ruby ?

83
00:05:52,852 --> 00:05:54,229
Ruby ! Il est là.

84
00:05:54,812 --> 00:05:56,439
On peut en finir.

85
00:05:56,773 --> 00:05:58,024
- Je reviendrai.
- Non.

86
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
T'en va pas ! Préviens Pablo.

87
00:06:00,401 --> 00:06:01,069
Et Kelly ?

88
00:06:03,112 --> 00:06:04,447
Leur fais pas de mal.

89
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
Je ne peux pas.
Ils sont dans votre tête.

90
00:06:09,869 --> 00:06:13,164
Vous avez tout inventé :
l'équipe, le livre...

91
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
par refus de la vérité.

92
00:06:15,416 --> 00:06:17,418
Vous avez tué vos amis de sang-froid.

93
00:06:17,627 --> 00:06:19,087
Que tu dis, capitaine flippant.

94
00:06:25,552 --> 00:06:28,304
Il est temps d'essayer
une nouvelle tactique.

95
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
Si vous n'affrontez pas seul
la réalité,

96
00:06:31,850 --> 00:06:34,227
un ami pourrait vous y aider.

97
00:06:36,813 --> 00:06:37,981
Voici Ashy Slashy.

98
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
Je hais les marionnettes.

99
00:06:40,692 --> 00:06:42,151
Même les plus canon.

100
00:06:42,402 --> 00:06:43,945
Virez ça de là !

101
00:06:46,114 --> 00:06:46,906
Vous voyez.

102
00:06:47,574 --> 00:06:48,700
C'est facile.

103
00:06:53,830 --> 00:06:55,915
C'est pas moi. Je fais rien.

104
00:06:56,499 --> 00:06:59,210
Tout comme vous n'avez pas tué
vos amis.

105
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
Salut, mec. Quoi de neuf ?

106
00:07:03,673 --> 00:07:04,716
Allez.

107
00:07:04,924 --> 00:07:07,385
Tu peux me parler. Je suis tout ouïe.

108
00:07:08,636 --> 00:07:09,387
C'est débile.

109
00:07:09,637 --> 00:07:10,471
Tu es débile.

110
00:07:10,680 --> 00:07:11,806
- Toi-même.
- Vioque.

111
00:07:12,056 --> 00:07:13,057
Nabot.

112
00:07:13,558 --> 00:07:15,935
Comment ça se peut ?
T'es de quel côté ?

113
00:07:16,311 --> 00:07:17,979
Du nôtre, Ash.

114
00:07:18,188 --> 00:07:21,649
Je suis toi.
Le Ash prêt à affronter la réalité,

115
00:07:21,858 --> 00:07:25,987
celui qui croit le médecin
et veut regarder en face son délire.

116
00:07:26,321 --> 00:07:29,199
Débarrassons-nous
du <i>Necronomicon</i>, Ash.

117
00:07:29,574 --> 00:07:31,159
On n'en a plus besoin.

118
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Ruby ! Reviens m'aider.

119
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
Je suis pas fou.

120
00:07:38,458 --> 00:07:40,919
Il n'y a ni Ruby, ni Kelly, ni Pablo.

121
00:07:41,127 --> 00:07:42,212
Tu as tout inventé.

122
00:07:42,462 --> 00:07:44,005
Non ! Ils sont réels.

123
00:07:51,012 --> 00:07:54,057
Capitule.
Laisse le docteur nous aider.

124
00:07:54,432 --> 00:07:56,976
Ôte ton sale trou du cul
de marionnette

125
00:07:57,185 --> 00:07:58,603
de mon bras !

126
00:08:26,214 --> 00:08:27,423
Fais-moi sortir.

127
00:09:11,718 --> 00:09:12,760
Ash ?

128
00:09:24,063 --> 00:09:25,773
La vache !
Allumez une bougie.

129
00:09:25,982 --> 00:09:27,609
Ça pue la mort ici.

130
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
Que faites-vous dans ma chambre ?

131
00:09:33,656 --> 00:09:34,490
Rien.

132
00:09:34,699 --> 00:09:37,577
Vous inquiétez pas.
Je suis juste dans votre tête.

133
00:09:42,248 --> 00:09:43,708
Vous êtes un fantôme ?

134
00:09:44,792 --> 00:09:45,919
Kelly ?

135
00:09:47,128 --> 00:09:49,214
Tu viens m'aider. C'est top !

136
00:09:49,923 --> 00:09:53,718
L'odeur est moins top,
mais dix douches et ce sera oublié.

137
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Je sais qui tu es.

138
00:10:00,975 --> 00:10:01,935
Assassin.

139
00:10:02,143 --> 00:10:03,686
Assassin !

140
00:10:04,687 --> 00:10:06,731
- Assassin !
- Petite voix intérieure.

141
00:10:08,733 --> 00:10:11,694
Juste une question.
Depuis quand je suis là ?

142
00:10:14,489 --> 00:10:15,782
Depuis toujours.

143
00:10:16,533 --> 00:10:18,368
Non, c'est pas possible.

144
00:10:18,576 --> 00:10:20,870
Enfin, je crois pas.
Comment tu le sais ?

145
00:10:22,664 --> 00:10:24,707
Je suis forte
pour tenir les comptes.

146
00:10:25,834 --> 00:10:27,085
C'est mon truc.

147
00:10:28,711 --> 00:10:29,671
Tu vois ?

148
00:10:31,130 --> 00:10:32,882
Je suis ici depuis six ans,

149
00:10:33,091 --> 00:10:35,426
trois mois et cinq jours.

150
00:10:36,594 --> 00:10:38,429
Je te montre comment je compte.

151
00:10:39,013 --> 00:10:39,681
Quoi ?

152
00:10:41,933 --> 00:10:42,851
- Un.
- Non !

153
00:10:43,059 --> 00:10:44,853
C'est vraiment pas nécessaire.

154
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
- Deux !
- Arrête.

155
00:10:48,398 --> 00:10:50,066
- Trois !
- Garde des doigts.

156
00:10:53,736 --> 00:10:55,363
Sortez-moi de là !

157
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
Pablo !
Dieu merci, tu es là !

158
00:11:04,289 --> 00:11:05,790
Fais-moi sortir d'ici.

159
00:11:06,040 --> 00:11:08,918
Baal a eu Kelly.
Aussi givrée qu'une vache folle.

160
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Ferme-la, Slashy.

161
00:11:11,087 --> 00:11:12,922
À terre, mains dans le dos.

162
00:11:13,173 --> 00:11:15,216
- Pourquoi ?
- C'est la procédure.

163
00:11:16,050 --> 00:11:18,803
Attention à mes cheveux.
Qu'est-ce que tu fais ?

164
00:11:24,767 --> 00:11:26,644
Vous ne pouvez pas vous échapper.

165
00:11:26,853 --> 00:11:28,104
Affrontez votre délire.

166
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
Je l'affronte,
car il est réel, ducon.

167
00:11:32,108 --> 00:11:33,776
Vous allez voir
ce qui est réel.

168
00:11:54,923 --> 00:11:57,842
Ça vaut le gaz hilarant.
On recommence ?

169
00:11:58,259 --> 00:12:00,470
L'échec de votre traitement
m'attriste.

170
00:12:00,678 --> 00:12:02,597
Après toutes ces années de passivité,

171
00:12:02,805 --> 00:12:04,641
vous êtes devenu trop violent.

172
00:12:06,017 --> 00:12:08,561
On doit briser ce délire pour de bon.

173
00:12:08,770 --> 00:12:10,230
Pour le bien de tous.

174
00:12:10,772 --> 00:12:12,982
On doit détruire ce livre
qui vous obsède.

175
00:12:13,233 --> 00:12:15,151
Tu me briseras pas, le binoclard.

176
00:12:15,360 --> 00:12:17,529
Tu peux rappuyer sur le bouton.

177
00:12:17,737 --> 00:12:19,155
Je te mets au défi.

178
00:12:24,702 --> 00:12:26,663
<i>Tu n'es pas le </i>Jefe<i>, Ash.</i>

179
00:12:27,956 --> 00:12:29,874
<i>Ni le sauveur de l'humanité.</i>

180
00:12:31,084 --> 00:12:32,836
<i>Tue le livre, Ash.</i>

181
00:12:33,503 --> 00:12:34,629
<i>Tue le livre.</i>

182
00:12:39,092 --> 00:12:40,677
<i>Tu seras mon homme de main.</i>

183
00:12:41,511 --> 00:12:43,763
<i>Tu seras mon tueur.</i>

184
00:12:49,269 --> 00:12:50,144
Tu m'as parlé ?

185
00:12:51,646 --> 00:12:54,065
Est-ce que tu as une bière ?

186
00:12:57,986 --> 00:12:58,820
Chet ?

187
00:12:59,028 --> 00:13:00,196
Tu es en vie !

188
00:13:01,239 --> 00:13:02,323
Une seconde.

189
00:13:02,532 --> 00:13:05,243
Tu peux pas être là.
Cheryl t'a arraché le cœur.

190
00:13:06,160 --> 00:13:07,787
Tu l'as dit, mon frère.

191
00:13:08,204 --> 00:13:10,165
Je suis mort avec elle
il y a 30 ans.

192
00:13:14,751 --> 00:13:16,920
Bats-toi, vieux. Ne capitule pas !

193
00:13:31,810 --> 00:13:32,894
Doc, c'était...

194
00:13:33,103 --> 00:13:35,605
un peu trop corsé, même pour moi.

195
00:13:37,399 --> 00:13:38,441
Ça va, mon pote ?

196
00:13:43,405 --> 00:13:44,823
Ils t'ont encore tué.

197
00:13:45,073 --> 00:13:46,950
C'est carrément pas cool !

198
00:14:22,819 --> 00:14:24,863
<i>Tu n'es pas le </i>Jefe<i>, Ash.</i>

199
00:14:26,239 --> 00:14:28,408
<i>Ni le sauveur de l'humanité.</i>

200
00:14:29,743 --> 00:14:31,661
<i>Tue le livre, Ash.</i>

201
00:14:32,996 --> 00:14:34,539
<i>Tue le livre.</i>

202
00:14:45,133 --> 00:14:47,177
Te revoilà enfin. Tu as pris

203
00:14:47,427 --> 00:14:48,595
ton temps.

204
00:14:48,804 --> 00:14:51,681
Écoute, je sais ce qui se passe ici.

205
00:14:52,140 --> 00:14:55,977
Ça m'emballait pas,
ce plan contre Baal sans moi,

206
00:14:56,186 --> 00:14:58,104
mais j'avais peut-être tort.

207
00:14:58,355 --> 00:15:01,107
- Pour une fois.
- Taisez-vous, je travaille.

208
00:15:01,566 --> 00:15:03,109
Tu restes dans le personnage.

209
00:15:03,318 --> 00:15:05,987
Une fois dehors,
on se fera un jeu de rôle ?

210
00:15:06,196 --> 00:15:10,200
L'infirmière Ratched
veut une injection du Dr Groovy ?

211
00:15:11,326 --> 00:15:14,246
Reposez votre regard vitreux
sur la télé,

212
00:15:14,496 --> 00:15:16,623
espèce d'assassin pervers.

213
00:15:19,042 --> 00:15:20,377
J'attends ton signal.

214
00:15:23,088 --> 00:15:25,298
Merde.
Tu as failli me faire peur.

215
00:15:34,432 --> 00:15:36,977
Ils nous ont enfermés
car on sait la vérité.

216
00:15:37,644 --> 00:15:40,063
Et ils nous éliminent un par un.

217
00:15:41,606 --> 00:15:42,524
D'accord.

218
00:15:43,358 --> 00:15:44,442
J'ai une idée.

219
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Fais comme moi.

220
00:16:01,334 --> 00:16:04,629
Allez, les dingos, exprimez-vous !

221
00:16:22,314 --> 00:16:23,273
Pose ça.

222
00:16:26,902 --> 00:16:27,569
Stop !

223
00:16:28,028 --> 00:16:28,695
Pablo.

224
00:16:48,757 --> 00:16:50,342
Fils de chienne.

225
00:16:50,550 --> 00:16:51,885
Arrête de me frapper.

226
00:16:52,093 --> 00:16:53,428
Arrête...

227
00:16:53,845 --> 00:16:54,846
Debout, mon kiki.

228
00:16:55,096 --> 00:16:56,723
Te touche pas le zizi.

229
00:16:57,682 --> 00:16:59,726
Pas du tout. J'ai juste...

230
00:17:02,562 --> 00:17:05,106
Ash, tu vas nous mettre
dans le pétrin.

231
00:17:05,357 --> 00:17:06,608
Que fais-tu ?

232
00:17:08,401 --> 00:17:10,529
Je me barre, voilà ce que je fais.

233
00:17:10,737 --> 00:17:14,658
Écoute, tiens-toi à carreau
et tu seras récompensé.

234
00:17:15,033 --> 00:17:15,951
Continue.

235
00:17:16,952 --> 00:17:20,330
Une poupée Lori
pour y fourrer tes parties intimes ?

236
00:17:20,914 --> 00:17:22,207
C'est bon, ça.

237
00:17:22,415 --> 00:17:24,835
Presque aussi bon que ton moignon.

238
00:17:25,627 --> 00:17:26,962
C'est dégueulasse !

239
00:17:27,170 --> 00:17:30,465
Je peux pas t'en vouloir.
J'aurais dit la même chose !

240
00:18:00,829 --> 00:18:02,205
C'est quoi, ce Fraggle ?

241
00:18:02,581 --> 00:18:04,082
Longue histoire. Amène-toi.

242
00:18:04,291 --> 00:18:05,792
Tu nous présentes pas ?

243
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
File-moi un os à ronger.
Regarde-la.

244
00:18:09,129 --> 00:18:11,339
- Elle est belle...
- Et bonne, je sais.

245
00:18:11,548 --> 00:18:12,757
Qu'est-ce qui est bon ?

246
00:18:13,091 --> 00:18:14,843
- Ce petit cul.
- Ferme-la.

247
00:18:15,302 --> 00:18:16,845
Toi, ferme ta gueule !

248
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Concentre-toi.

249
00:18:46,374 --> 00:18:48,585
Je le distrais.
Occupe-toi de la porte.

250
00:18:57,511 --> 00:18:58,428
Y a quelqu'un ?

251
00:19:06,144 --> 00:19:07,312
Qui est là ?

252
00:19:39,469 --> 00:19:40,137
Vite !

253
00:19:40,387 --> 00:19:42,722
- Pourquoi c'est si long ?
- Ce truc est pété.

254
00:19:46,351 --> 00:19:49,187
Merdouille !
Ça, ça va vraiment s'entendre.

255
00:19:51,898 --> 00:19:53,066
Je peux pas sortir.

256
00:20:06,163 --> 00:20:08,832
- Kelly, qu'as-tu fait ?
- C'était un démon.

257
00:20:09,249 --> 00:20:11,251
Je devais le tuer
avant qu'il nous tue.

258
00:20:11,543 --> 00:20:13,712
C'est pas un démon. C'est Pablo.

259
00:20:13,920 --> 00:20:16,047
C'était mon ami. Et le tien !

260
00:20:16,256 --> 00:20:18,925
Il s'appelait pas Pablo, mais Reg.

261
00:20:19,176 --> 00:20:20,552
Et je m'appelle pas Kelly.

262
00:20:21,218 --> 00:20:23,429
Je m'appelle Amanda,
espèce de barjo !

263
00:20:23,720 --> 00:20:24,805
Une seconde.

264
00:20:25,097 --> 00:20:27,141
Ça colle pas. Qui est Reg ?

265
00:20:27,891 --> 00:20:30,519
Reg était un démon. Un démon dragon.

266
00:20:30,727 --> 00:20:33,647
Je l'ai tué, comme on avait dit !

267
00:20:33,897 --> 00:20:35,607
- Tu te rappelles ?
- Non !

268
00:20:36,108 --> 00:20:37,234
Non !

269
00:20:37,484 --> 00:20:39,903
Il y a pas de dragons
dans le <i>Necronomicon</i>.

270
00:20:40,112 --> 00:20:43,240
Il y a un démon kandarian
qui génère des Deadites.

271
00:20:43,490 --> 00:20:46,744
- La lumière leur est fatale ?
- Ça, c'est les vampires.

272
00:20:46,994 --> 00:20:47,953
Ou les Bloodites.

273
00:20:48,579 --> 00:20:51,498
Attends,
une fois, la lumière a été fatale.

274
00:20:52,040 --> 00:20:53,125
Écoute-toi !

275
00:20:53,333 --> 00:20:54,334
Tu es cinglé.

276
00:20:54,585 --> 00:20:57,463
Tu t'es vue ?
Tu prenais Pablo pour un dragon.

277
00:20:57,880 --> 00:21:00,048
Il s'appelait Reg !

278
00:21:02,551 --> 00:21:04,303
Arrête ! Arrête, la maboule.

279
00:21:11,477 --> 00:21:12,978
C'est quoi, ça ?

280
00:21:13,687 --> 00:21:15,439
Nom de Dieu !

281
00:21:21,820 --> 00:21:23,071
C'est pas moi.

282
00:21:23,655 --> 00:21:24,656
J'ai rien fait.

283
00:21:24,865 --> 00:21:27,034
Si, c'est toi.

284
00:21:30,496 --> 00:21:33,332
Tu es un assassin.

285
00:21:59,108 --> 00:22:01,568
Je regrette
de vous faire regarder ça.

286
00:22:02,611 --> 00:22:05,697
Je n'ai pas d'autre moyen
de vous faire comprendre

287
00:22:05,906 --> 00:22:10,160
que vous êtes
de plus en plus violent et instable.

288
00:22:10,369 --> 00:22:11,787
C'est pas moi.

289
00:22:15,082 --> 00:22:15,958
Si, hélas.

290
00:22:18,127 --> 00:22:20,254
Je n'ai pas su vous aider.

291
00:22:21,296 --> 00:22:22,881
Je vous transfère ailleurs.

292
00:22:25,843 --> 00:22:28,804
Dans un établissement
mieux adapté à votre cas.

293
00:22:29,304 --> 00:22:31,515
Aux méthodes de soins...

294
00:22:32,015 --> 00:22:33,475
moins progressives.

295
00:22:34,309 --> 00:22:35,811
Barbares, même.

296
00:22:36,019 --> 00:22:37,438
Ce n'est pas moi.

297
00:22:39,022 --> 00:22:40,149
Très bien.

298
00:22:45,571 --> 00:22:47,489
J'ai organisé une visite pour vous.

299
00:22:49,867 --> 00:22:51,243
Pour faire vos adieux.

300
00:23:03,672 --> 00:23:04,715
Ash ?

301
00:23:06,258 --> 00:23:07,384
Mon Dieu.

302
00:23:08,719 --> 00:23:10,345
Que t'ont-ils fait ?

303
00:23:20,439 --> 00:23:21,607
C'est moi.

304
00:23:22,900 --> 00:23:23,901
Linda.

305
00:23:26,612 --> 00:23:27,988
Tu n'es pas réelle.

306
00:23:29,490 --> 00:23:31,325
Tu es dans ma tête.

307
00:23:39,833 --> 00:23:41,126
Tu es encore là ?

308
00:23:41,543 --> 00:23:42,544
Oui.

309
00:23:43,420 --> 00:23:44,546
C'est moi.

310
00:23:44,797 --> 00:23:46,090
Linda.

311
00:23:47,216 --> 00:23:48,467
Linda Bates.

312
00:23:49,343 --> 00:23:52,930
Je te rends visite ici
depuis trente ans.

313
00:23:54,431 --> 00:23:55,933
Trente ans.

314
00:24:00,646 --> 00:24:02,064
Je deviens fou.

315
00:24:43,355 --> 00:24:44,565
Désolé, Linda.

316
00:24:46,859 --> 00:24:49,069
Je dois partir très longtemps.

317
00:24:51,488 --> 00:24:52,948
Je ne te reverrai plus.

318
00:24:54,324 --> 00:24:55,451
Pourquoi, Ash ?

319
00:24:57,161 --> 00:24:59,079
Parce que maintenant, je comprends.

320
00:25:01,457 --> 00:25:02,791
C'est moi.

321
00:25:18,557 --> 00:25:20,225
Vous êtes prêt à y aller ?

322
00:25:22,895 --> 00:25:23,771
Ash ?

323
00:25:25,063 --> 00:25:26,064
Je l'ai fait.

324
00:25:27,191 --> 00:25:28,317
Qu'avez-vous fait ?

325
00:25:33,113 --> 00:25:34,406
Tout.

326
00:25:36,533 --> 00:25:38,869
J'ai tué mes amis dans ce chalet.

327
00:25:40,370 --> 00:25:42,414
J'ai tué ma sœur Cheryl.

328
00:25:43,415 --> 00:25:45,417
La patiente, l'aide-soignant.

329
00:25:46,293 --> 00:25:47,795
Je les ai tous tués.

330
00:25:55,260 --> 00:25:56,637
C'est bien, Ash.

331
00:25:59,306 --> 00:26:00,432
Très bien.

332
00:26:01,934 --> 00:26:04,394
Vous savez
ce qui vous reste à faire ?

333
00:26:07,648 --> 00:26:09,483
Non, je sais pas.

334
00:26:09,733 --> 00:26:11,193
Vous devez m'écouter.

335
00:26:11,443 --> 00:26:12,194
Je le ferai.

336
00:26:14,530 --> 00:26:15,447
Tais-toi.

337
00:26:16,740 --> 00:26:18,367
Tu es à moi, maintenant.

338
00:26:19,451 --> 00:26:21,787
D'abord, tu dois détruire ce délire.

339
00:26:22,579 --> 00:26:25,040
Détruire le <i>Necronomicon</i>.
Le peux-tu ?

340
00:26:25,582 --> 00:26:27,126
- Oui.
- Dis-le.

341
00:26:27,793 --> 00:26:30,546
Je dois détruire le livre.

342
00:26:30,796 --> 00:26:31,797
Encore !

343
00:26:32,005 --> 00:26:35,717
Je dois détruire le <i>Necronomicon</i>.

344
00:26:43,350 --> 00:26:44,643
Vas-y, Ash.

345
00:26:47,271 --> 00:26:48,355
Fais-le.

346
00:27:02,327 --> 00:27:03,328
<i>Jefe</i> ?

347
00:27:11,128 --> 00:27:12,880
Adaptation
Anne Trarieux

348
00:27:13,130 --> 00:27:14,882
Sous-titrage
Nice Fellow

