1
00:00:00,742 --> 00:00:02,554
<i>Negli episodi precedenti di Travelers:</i>

2
00:00:02,584 --> 00:00:03,313
FBI!

3
00:00:03,774 --> 00:00:06,293
Dovevamo ritirare un componente
dai viaggiatori russi

4
00:00:06,323 --> 00:00:09,179
e consegnarlo ad un'altra squadra
per dei test, ma sono diventati avidi.

5
00:00:09,209 --> 00:00:11,970
- Una squadra di viaggiatori vi ha tradito?
- Deve essere nuovo.

6
00:00:11,972 --> 00:00:14,482
- Dobbiamo parlare di questa famiglia.
- Non siamo una famiglia.

7
00:00:14,512 --> 00:00:16,726
Madre, padre e figlio.

8
00:00:16,756 --> 00:00:19,328
- La tua ospite ha una famiglia?
- David. Si chiama David.

9
00:00:19,358 --> 00:00:21,394
Le vostre priorita' sono fuori controllo!

10
00:00:21,424 --> 00:00:24,574
Siamo arrivati qui in una
squadra di cinque persone.

11
00:00:25,733 --> 00:00:27,347
Beh, ora siamo scesi a due.

12
00:00:27,377 --> 00:00:29,895
Non pensate che il futuro
non si sporchi le mani.

13
00:00:33,834 --> 00:00:34,692
Papa'?

14
00:00:35,911 --> 00:00:36,747
Papa'!

15
00:00:36,628 --> 00:00:38,566
{an5}ORA DEL DECESSO PREVISTA    -  <font size="26">12:38</font>

16
00:00:36,777 --> 00:00:38,177
Ti prego, fermati!

17
00:00:38,328 --> 00:00:39,578
Papa', fermati!

18
00:00:40,130 --> 00:00:40,898
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:26</font>

19
00:00:40,560 --> 00:00:43,441
Papa'! Ferma l'auto! Mi stai spaventando!

20
00:00:40,898 --> 00:00:41,933
{an9}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:25</font>

21
00:00:41,934 --> 00:00:43,134
{an4}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:24</font>

22
00:00:44,662 --> 00:00:46,412
Papa', fermati! Ti prego!

23
00:00:44,744 --> 00:00:45,843
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:21</font>

24
00:00:45,844 --> 00:00:46,843
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:20</font>

25
00:00:46,844 --> 00:00:47,843
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:19</font>

26
00:00:46,942 --> 00:00:47,748
Papa'!

27
00:00:48,743 --> 00:00:50,816
Papa', fermati! Fermati!

28
00:00:49,820 --> 00:00:50,528
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:16</font>

29
00:00:54,001 --> 00:00:55,251
Papa', fermati!

30
00:00:54,833 --> 00:00:55,833
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:11</font>

31
00:00:55,538 --> 00:00:56,788
Papa', fermati!

32
00:00:55,833 --> 00:00:56,832
{an4}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:10</font>

33
00:00:56,833 --> 00:00:57,833
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:09</font>

34
00:00:58,267 --> 00:00:59,098
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:08</font>

35
00:00:59,667 --> 00:01:00,383
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:06</font>

36
00:01:00,799 --> 00:01:01,554
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA TRA <font color="#D81D1D">00:05</font>

37
00:01:02,562 --> 00:01:04,325
Papa', fermati, ti prego!

38
00:01:12,902 --> 00:01:13,791
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA - <font color="#2fff00">00:06</font>

39
00:01:13,792 --> 00:01:14,791
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA - <font color="#2fff00">00:07</font>

40
00:01:14,792 --> 00:01:15,489
{an7}ORA DEL DECESSO PREVISTA - <font color="#2fff00">00:08</font>

41
00:01:15,350 --> 00:01:18,321
Benvenuti nel ventunesimo secolo.
Sono il Viaggiatore 3468.

42
00:01:18,351 --> 00:01:19,333
3117.

43
00:01:19,363 --> 00:01:20,257
3890.

44
00:01:20,695 --> 00:01:21,555
3892.

45
00:01:22,745 --> 00:01:23,895
Cosa succede?

46
00:01:25,455 --> 00:01:26,855
Un fuori programma

47
00:01:31,055 --> 00:01:31,925
Merda.

48
00:01:33,340 --> 00:01:35,886
Ciao, sono Grant. Tu come ti chiami?

49
00:01:36,321 --> 00:01:37,373
Charlotte.

50
00:01:38,756 --> 00:01:41,534
Charlotte, va tutto bene.
Sono un poliziotto.

51
00:01:41,564 --> 00:01:43,306
No, davvero. Lo sono davvero.

52
00:01:43,336 --> 00:01:45,283
- Vedi?
- Dice "FBI".

53
00:01:46,006 --> 00:01:48,597
Beh, e' sempre un poliziotto.
Meglio, persino.

54
00:01:48,627 --> 00:01:51,138
Senti, io e i miei amici
dobbiamo parlare con

55
00:01:51,168 --> 00:01:53,811
tua madre, tuo padre e tuo fratello
di cio' che e' appena successo.

56
00:01:53,841 --> 00:01:55,591
Perche' lo stava facendo?

57
00:01:55,846 --> 00:01:59,085
- Perche' l'hai fatto? - Senti, so che
sei sconvolta. Lo sarei anch'io.

58
00:01:59,115 --> 00:02:00,280
Permettici solo...

59
00:02:00,310 --> 00:02:04,060
di parlare con la tua famiglia
e andra' tutto bene. Lo prometto.

60
00:02:04,210 --> 00:02:06,204
Tesoro, qualche familiare
vive da queste parti?

61
00:02:06,206 --> 00:02:08,762
A 10 chilometri lungo la strada.
Nonna, da parte di madre.

62
00:02:08,792 --> 00:02:09,942
La tua parte.

63
00:02:11,433 --> 00:02:12,946
Che ne dici se ti ci porto?

64
00:02:12,976 --> 00:02:14,485
Voglio andarci con mia madre.

65
00:02:14,515 --> 00:02:16,644
Andrai con questo gentile
signore, Charlotte.

66
00:02:16,674 --> 00:02:20,049
Torneremo tra qualche giorno
e saremo di nuovo una famiglia.

67
00:02:20,079 --> 00:02:22,851
Ok, quella laggiu' e' la
mia auto. Quella nera.

68
00:02:22,881 --> 00:02:24,381
Puoi aspettarmi li'?

69
00:02:29,002 --> 00:02:32,082
L'auto andava abbastanza veloce.
Forse si muoveva all'interno?

70
00:02:32,112 --> 00:02:35,075
- E' un T.E.L.L. difficile da calcolare per
il direttore. - Non importa, e' successo.

71
00:02:35,077 --> 00:02:36,627
Ci pensero' io a lei.

72
00:02:36,749 --> 00:02:38,445
Chi e' il vostro storico?

73
00:02:38,475 --> 00:02:39,913
Doveva essere lei.

74
00:02:43,442 --> 00:02:45,529
Questo non basta per sistemarvi,

75
00:02:45,559 --> 00:02:49,009
quindi puntate su...
"Punto di Non-Ritorno", sulla quarta.

76
00:02:49,335 --> 00:02:52,185
E' una corsa di cavalli.
E' domani. Controlla.

77
00:02:54,792 --> 00:02:56,542
Questo e' il dispositivo.

78
00:02:56,775 --> 00:02:58,025
Tienilo dritto.

79
00:02:58,654 --> 00:03:00,104
Cosa farai con lei?

80
00:03:00,192 --> 00:03:01,656
Credo che la portero' dalla nonna

81
00:03:01,686 --> 00:03:04,275
e le spieghero' che mamma e papa'
torneranno dopo la missione.

82
00:03:04,305 --> 00:03:06,669
Naturalmente, senza parlarle
della missione,

83
00:03:06,699 --> 00:03:10,418
che e' solo tra 48 ore e vi manca
un membro della squadra.

84
00:03:10,448 --> 00:03:12,798
- Potete rimediare?
- Saremo pronti.

85
00:03:13,110 --> 00:03:14,810
Vai. Li aggiorniamo noi.

86
00:03:15,273 --> 00:03:17,523
Bene. Fino ad allora, Protocollo 5.

87
00:03:23,106 --> 00:03:24,556
Ok, capo. E' fatta.

88
00:03:24,650 --> 00:03:26,502
La soffiata e' stata ricevuta stamattina.

89
00:03:26,504 --> 00:03:29,277
Mi chiedo quanti fuori programma siano
avvenuti, da quando abbiamo cominciato.

90
00:03:29,307 --> 00:03:31,457
Nella prima ondata, piu' del 30%.

91
00:03:32,174 --> 00:03:33,573
Wow! Nessuno me l'aveva detto.

92
00:03:33,603 --> 00:03:35,053
Gia', neanche a me.

93
00:03:35,426 --> 00:03:37,876
Saresti stata lo stesso una volontaria?

94
00:03:39,061 --> 00:03:40,271
Probabilmente.

95
00:03:41,252 --> 00:03:44,352
Voglio dire, se ci pensate,
che altra scelta ave...

96
00:03:49,554 --> 00:03:53,175
Travelers - S01E05
"Room 101"

97
00:03:53,776 --> 00:03:57,333
Traduzione: TheShowOff,
catastrophe, alemiita, Mary., LilyBi

98
00:03:57,363 --> 00:03:59,437
Revisione: TheShowOff

99
00:03:59,910 --> 00:04:04,657
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]

100
00:04:46,195 --> 00:04:47,141
Carly...

101
00:04:50,713 --> 00:04:51,608
Carly?

102
00:04:56,349 --> 00:04:57,296
Trevor?

103
00:04:59,666 --> 00:05:00,666
Sono qui.

104
00:05:04,051 --> 00:05:05,083
Stai bene?

105
00:05:08,478 --> 00:05:09,438
La testa.

106
00:05:09,720 --> 00:05:11,308
Commozione cerebrale.

107
00:05:13,134 --> 00:05:16,334
Puoi capire se Marcy respira?
Non vedo la sua faccia.

108
00:05:18,252 --> 00:05:20,152
Lentamente e affannosamente.

109
00:05:22,835 --> 00:05:23,782
Philip?

110
00:05:25,445 --> 00:05:26,392
Philip!

111
00:05:32,696 --> 00:05:33,896
Cosa sappiamo?

112
00:05:38,200 --> 00:05:39,569
Ne' dove siamo...

113
00:05:40,628 --> 00:05:43,423
ne' da quanto, ne' chi ci ha rapito.

114
00:05:43,960 --> 00:05:46,132
Ma saranno almeno un paio d'ore.

115
00:05:47,043 --> 00:05:48,443
Ho la bocca secca.

116
00:05:49,508 --> 00:05:51,848
Nessun occhio o orecchio
su di noi, che io possa vedere.

117
00:05:52,883 --> 00:05:54,354
Non dovremmo contarci.

118
00:05:54,384 --> 00:05:56,706
Mi hanno asportato il trasmettitore,
riesco a sentirlo.

119
00:05:56,736 --> 00:05:58,036
Si', anche a me.

120
00:05:59,601 --> 00:06:03,451
Devo smetterla di prendere colpi in testa.
Ho un vuoto di memoria.

121
00:06:04,371 --> 00:06:05,621
Dov'e' il capo?

122
00:06:05,791 --> 00:06:08,441
MacLaren stava andando
a casa della nonna.

123
00:06:08,754 --> 00:06:11,786
Quindi, non era con noi,
quando siamo stati presi.

124
00:06:11,816 --> 00:06:14,165
E' un bene, potrebbe trovarci,
prima della missione.

125
00:06:14,195 --> 00:06:16,295
Beh, farebbe meglio a sbrigarsi.

126
00:06:17,959 --> 00:06:19,259
Sedie a rotelle?

127
00:06:19,646 --> 00:06:21,946
Chiunque siano, intendono spostarci.

128
00:06:22,525 --> 00:06:23,715
Non saprei.

129
00:06:24,288 --> 00:06:26,655
Ci stanno somministrando
dei liquidi per via endovenosa.

130
00:06:26,685 --> 00:06:28,689
Credo che resteremo
su queste sedie per un po'.

131
00:06:28,719 --> 00:06:32,569
Ed era da tantissimi anni che
non provavo questa sensazione, ma...

132
00:06:33,411 --> 00:06:35,311
e' piuttosto inconfondibile.

133
00:06:37,436 --> 00:06:38,436
Catetere.

134
00:06:39,078 --> 00:06:40,204
Oddio.

135
00:06:41,004 --> 00:06:43,554
- Oh, e' davvero quello?
- Si', signora.

136
00:06:44,486 --> 00:06:47,403
Fammi un favore,
non dire niente di allusivo.

137
00:06:47,433 --> 00:06:49,536
Potrebbe fare molto male, laggiu'.

138
00:06:49,566 --> 00:06:50,646
Non fammi ridere.

139
00:06:50,676 --> 00:06:51,726
Sono serio!

140
00:06:52,142 --> 00:06:55,892
E' come l'impostazione predefinita
di un maschio diciassettenne.

141
00:07:01,335 --> 00:07:03,685
Guarda chi si e' presentato a lavoro.

142
00:07:04,396 --> 00:07:05,099
Ehi.

143
00:07:05,241 --> 00:07:07,441
Credevo stessi andando ad Olympia.

144
00:07:07,944 --> 00:07:09,544
Sono stato trattenuto.

145
00:07:11,517 --> 00:07:12,967
Dov'eri stamattina?

146
00:07:13,600 --> 00:07:15,031
Oh, Kathryn...

147
00:07:15,289 --> 00:07:19,275
voleva che ritirassi un'antica sedia per un
cliente perche' non entrava nella sua auto.

148
00:07:19,305 --> 00:07:22,475
- Perche', cosa mi sono perso?
- Sai, la cosa buffa delle udienze e' che

149
00:07:22,505 --> 00:07:24,589
se la perdi, non ne avrai
un'altra la settimana dopo.

150
00:07:24,619 --> 00:07:26,882
- La ottieni il mese o l'anno successivo.
- Era stamattina.

151
00:07:27,033 --> 00:07:28,933
Tranquillo, ti ho coperto io di nuovo,

152
00:07:29,053 --> 00:07:30,340
ma spetta a te, Mac.

153
00:07:30,370 --> 00:07:33,320
- Mi dispiace, amico.
- Non chiedere scusa a me.

154
00:07:34,000 --> 00:07:36,474
Ti aspetta un procuratore arrabbiato.

155
00:08:04,086 --> 00:08:05,736
Beh, ma salve, signore.

156
00:08:06,423 --> 00:08:08,637
Non ho capito il tuo nome, all'entrata.

157
00:08:10,212 --> 00:08:11,540
Ero privo di sensi.

158
00:08:13,011 --> 00:08:14,261
Io sono Trevor.

159
00:08:15,824 --> 00:08:17,324
Allora, senti qua...

160
00:08:17,514 --> 00:08:21,114
Domani ho un test di geografia
per cui devo davvero studiare.

161
00:08:21,642 --> 00:08:23,392
Le capitali, gli Stati...

162
00:08:24,762 --> 00:08:26,521
Riusciro' a farlo?

163
00:08:26,641 --> 00:08:29,930
Perche' e' molto probabile che i miei mi
mettano di nuovo in punizione se non passo.

164
00:08:29,943 --> 00:08:31,393
Sai cosa significa?

165
00:08:31,517 --> 00:08:34,703
Mi tocca guardare ore di golf
in TV insieme a Gary!

166
00:08:35,752 --> 00:08:37,332
Non farmi questo, amico.

167
00:08:37,452 --> 00:08:39,052
Dove lo stai portando?

168
00:08:39,452 --> 00:08:40,752
Ehi, stronzo!

169
00:08:41,364 --> 00:08:43,714
Ti ho chiesto dove lo stai portando!

170
00:08:44,335 --> 00:08:45,438
Ciao!

171
00:08:47,005 --> 00:08:49,205
So che va contro il tuo istinto...

172
00:08:50,335 --> 00:08:53,105
ma smetti di sprecare energie
cercando di liberarti dalle manette.

173
00:08:53,135 --> 00:08:54,547
Non ci riuscirai.

174
00:09:04,770 --> 00:09:05,920
C'e' nessuno?

175
00:09:10,493 --> 00:09:11,493
Marce?

176
00:09:22,107 --> 00:09:23,257
Ehi. Sono io.

177
00:09:24,257 --> 00:09:28,637
Pensavo avessi detto che saresti tornata
a casa prima per la cena, stasera, e...

178
00:09:28,757 --> 00:09:33,575
non ho deciso cosa mangeremo, quindi ho
portato gli ingredienti di praticamente...

179
00:09:33,695 --> 00:09:36,019
due cene... diverse, e...

180
00:09:36,307 --> 00:09:38,433
ed ero curioso di sapere cosa...

181
00:09:38,846 --> 00:09:41,246
cosa avresti voluto stasera, quindi...

182
00:09:42,770 --> 00:09:44,570
Gia', uno sarebbe, tipo...

183
00:09:45,070 --> 00:09:47,593
pollo arrosto con verdure, e...

184
00:09:47,969 --> 00:09:49,911
e l'altra e' piu' una...

185
00:09:50,031 --> 00:09:52,581
una cosa con la pasta che faccio io, e...

186
00:09:54,166 --> 00:09:57,616
Beh, ora... ora ti sto parlando
come se fossi al telefono.

187
00:09:58,116 --> 00:10:00,366
Non so perche' l'abbia fatto. E'...

188
00:10:01,678 --> 00:10:06,049
beh, e' strano. Quindi, comunque, chiamami,
oppure ci vediamo quando torni qui.

189
00:10:06,079 --> 00:10:07,704
Spero presto. Ok.

190
00:10:08,904 --> 00:10:11,054
Inizio a fare il pollo arrosto...

191
00:10:11,754 --> 00:10:15,267
a meno che tu non voglia davvero la pasta,
in tal caso richiamami. Sono David.

192
00:10:15,387 --> 00:10:17,487
E lo sto facendo di nuovo. Ciao.

193
00:10:38,748 --> 00:10:40,098
Siamo qui, Marcy.

194
00:10:43,322 --> 00:10:46,322
- Quanto e' grave?
- La mia testa e il mio collo.

195
00:10:49,088 --> 00:10:50,951
Probabilmente... e' solo...

196
00:10:51,376 --> 00:10:53,476
il colpo di frusta dell'impatto.

197
00:11:01,466 --> 00:11:03,048
O questo e'...

198
00:11:03,078 --> 00:11:06,168
- il peggior ospedale al mondo o...
- Ci hanno rapiti.

199
00:11:08,411 --> 00:11:10,761
Chiaramente, mi sono vomitata addosso.

200
00:11:11,742 --> 00:11:13,192
Qualcuno sa quando?

201
00:11:14,229 --> 00:11:16,264
Probabilmente prima che arrivassimo qui.

202
00:11:16,294 --> 00:11:18,494
L'odore e' meno pungente di prima.

203
00:11:20,392 --> 00:11:21,399
Scusate.

204
00:11:22,307 --> 00:11:24,907
Gli odori, qui attorno, non miglioreranno.

205
00:11:25,936 --> 00:11:30,138
- Abbiamo incontrato solo uno dei rapitori.
- Ha portato via Philip un attimo fa.

206
00:11:30,258 --> 00:11:32,165
Non ha detto una parola.
Non sappiamo altro.

207
00:11:32,195 --> 00:11:34,666
Sappiamo che intendono
lasciarci vivi per un po', almeno.

208
00:11:34,682 --> 00:11:36,832
Ci hanno attaccato a delle flebo.

209
00:11:37,566 --> 00:11:39,460
Per quanto sono stata priva di sensi?

210
00:11:39,490 --> 00:11:41,340
Qualche ora in piu' di noi.

211
00:11:52,969 --> 00:11:55,214
Ora non fare cosi', signor Gigante.

212
00:11:57,882 --> 00:11:58,882
Prendi me.

213
00:12:03,452 --> 00:12:06,391
Prendi me al suo posto.
Te lo sto chiedendo gentilmente!

214
00:12:09,338 --> 00:12:10,501
Dai!

215
00:13:00,932 --> 00:13:02,365
A CHI LO HAI DETTO?

216
00:13:05,953 --> 00:13:08,191
A CHI LO HAI DETTO?

217
00:13:12,384 --> 00:13:13,446
A CHI LO HAI DETTO?

218
00:13:15,667 --> 00:13:17,567
Che dovrei fare, rispondere?

219
00:13:24,725 --> 00:13:26,700
A chi ho detto cosa?

220
00:13:29,412 --> 00:13:30,512
Non capisco.

221
00:13:30,542 --> 00:13:31,620
A CHI LO HAI DETTO?

222
00:13:32,719 --> 00:13:35,169
CONOSCI QUESTA PERSONA?

223
00:13:37,994 --> 00:13:39,494
No. Mai visto prima.

224
00:13:42,536 --> 00:13:43,561
No.

225
00:13:45,424 --> 00:13:47,416
Lui e' il padre di mio figlio,

226
00:13:47,536 --> 00:13:49,036
ed e' un poliziotto,

227
00:13:49,883 --> 00:13:52,192
quindi io al posto vostro farei...

228
00:13:54,321 --> 00:13:56,746
DA QUALE ANNO VIENI?

229
00:14:03,703 --> 00:14:05,353
Non capisco la domanda.

230
00:14:09,806 --> 00:14:11,031
{an8}COSA SONO I PROTOCOLLI?

231
00:14:10,944 --> 00:14:13,244
Non ho idea di cosa tu stia parlando.

232
00:14:13,368 --> 00:14:14,918
Con chi sto parlando?

233
00:14:15,156 --> 00:14:17,004
Perche' non ti mostri?

234
00:14:17,394 --> 00:14:19,279
{an8}QUAL E' LA TUA SPECIALITA'?

235
00:14:18,429 --> 00:14:19,516
Senti...

236
00:14:19,636 --> 00:14:23,277
non faccio altro che prendermi
cura di mio figlio tutto il giorno.

237
00:14:23,307 --> 00:14:25,522
La mia specialita' sono
i maccheroni e formaggio.

238
00:14:25,552 --> 00:14:27,442
COME SI CHIAMA TUO FIGLIO?

239
00:14:37,218 --> 00:14:38,668
E' LUI, TUO FIGLIO?

240
00:14:40,055 --> 00:14:41,905
Lui oggi sta con suo padre.

241
00:14:45,480 --> 00:14:48,654
Non fategli del male!
Non osate fargli del male!

242
00:14:58,431 --> 00:14:59,981
Se in qualche modo...

243
00:15:00,318 --> 00:15:01,968
viene fatto del male...

244
00:15:02,418 --> 00:15:03,768
a quel bambino...

245
00:15:05,678 --> 00:15:07,128
vi perseguitero'...

246
00:15:07,678 --> 00:15:09,128
chiunque voi siate,

247
00:15:09,465 --> 00:15:10,965
ovunque voi siate...

248
00:15:12,902 --> 00:15:14,228
e vi uccidero'.

249
00:15:18,238 --> 00:15:20,238
DA QUALE ANNO VIENI?

250
00:16:01,661 --> 00:16:02,399
Ehi.

251
00:16:03,119 --> 00:16:06,887
Scusa l'interruzione. C'e' qualcuno che
vorrebbe vederti. Un certo David Mailer?

252
00:16:06,917 --> 00:16:07,672
Chi?

253
00:16:07,869 --> 00:16:10,291
"Un amico in comune di Marcy", ha detto.

254
00:16:10,321 --> 00:16:12,672
Scusa. Posso mandarlo via.
Avevo capito vi conosceste.

255
00:16:12,702 --> 00:16:14,652
No, no, non... Fallo entrare.

256
00:16:26,526 --> 00:16:27,689
David Mailer, signore.

257
00:16:27,701 --> 00:16:30,151
- Grazie, Beth.
- Salve. David Mailer.

258
00:16:31,054 --> 00:16:32,054
Lo ha...

259
00:16:32,439 --> 00:16:33,789
appena detto lei.

260
00:16:34,886 --> 00:16:38,091
- Allora, quartier generale dell'FBI, eh?
- E' una sede distaccata.

261
00:16:38,121 --> 00:16:39,971
Come... Come ha fatto a...?

262
00:16:40,134 --> 00:16:41,734
L'indirizzo era sul...

263
00:16:42,615 --> 00:16:44,169
sul biglietto che mi aveva dato.

264
00:16:44,289 --> 00:16:45,364
Che io le ho dato?

265
00:16:45,484 --> 00:16:49,357
Si', beh, lo ha fatto scivolare sotto
la mia porta mentre io non c'ero, tempo fa.

266
00:16:49,477 --> 00:16:52,439
Poi parlammo al telefono,
quella sera. Non si ricorda.

267
00:16:52,469 --> 00:16:55,056
No. Come conoscerei questa Marcy?

268
00:16:57,881 --> 00:17:01,385
Beh, diciamo che sapevo
che lavorasse con lei, quindi...

269
00:17:01,415 --> 00:17:04,279
Beh, ovviamente non posso
ne' confermare ne' smentire.

270
00:17:04,309 --> 00:17:06,586
Il che non e' un problema,
lo capisco completamente, e so che

271
00:17:06,598 --> 00:17:09,174
cio' che fate e' molto importante...
Davvero non mi ha mai menzionato?

272
00:17:09,184 --> 00:17:11,234
E il motivo della visita e'...?

273
00:17:11,951 --> 00:17:14,308
Marcy non e' tornata a casa, stanotte.

274
00:17:14,338 --> 00:17:16,268
Non a casa "casa". Lei sta...

275
00:17:16,298 --> 00:17:18,846
sta con me, platonicamente,
ma l'aspettavo per cena.

276
00:17:18,876 --> 00:17:21,346
Quando... Quando l'ha vista l'ultima volta?

277
00:17:21,376 --> 00:17:23,426
Ieri mattina, quando e' uscita.

278
00:17:23,612 --> 00:17:26,667
Sono sicuro sia in una specie
di missione medica

279
00:17:26,787 --> 00:17:28,067
segreta dell'FBI,

280
00:17:28,187 --> 00:17:30,689
ma ero preoccupato
e volevo solo sentirmi dire da lei...

281
00:17:30,719 --> 00:17:32,575
Ok. Mi informero'.

282
00:17:33,280 --> 00:17:36,192
Perche' non lascia il suo numero a Beth,
e la chiamo se scopro qualcosa?

283
00:17:36,222 --> 00:17:39,132
- Aspetti. Nemmeno lei sa dov'e'?
- Beth? Beth, potresti per favore prendere

284
00:17:39,162 --> 00:17:41,512
i recapiti del signor Mailer? Grazie.

285
00:17:44,522 --> 00:17:46,072
Marcy, sono MacLaren.

286
00:17:48,676 --> 00:17:49,553
Carly?

287
00:17:52,485 --> 00:17:53,735
Trevor? Philip?

288
00:17:55,135 --> 00:17:56,310
Merda.

289
00:18:04,285 --> 00:18:05,335
Ora espira.

290
00:18:07,548 --> 00:18:09,998
Ascolta il silenzio tra i tuoi respiri.

291
00:18:11,525 --> 00:18:13,675
Il cuore che batte nel tuo petto.

292
00:18:14,721 --> 00:18:17,121
Incessante come il reattore qui sotto.

293
00:18:18,651 --> 00:18:20,001
Che dona la luce.

294
00:18:21,335 --> 00:18:22,299
Calore.

295
00:18:23,552 --> 00:18:24,436
Tempo.

296
00:18:39,688 --> 00:18:41,833
- Philip!
- Oh, grazie a Dio!

297
00:18:41,863 --> 00:18:43,513
Credevo di essere solo.

298
00:18:45,511 --> 00:18:49,111
La prendero' sul personale se
non scegli me la prossima volta.

299
00:18:58,802 --> 00:19:01,518
Ehi. Hai visto Carly? Se
ne sono appena andati con lei.

300
00:19:01,548 --> 00:19:03,844
Mi sono svegliato in una stanza vuota...

301
00:19:03,874 --> 00:19:05,601
e poi mi hanno portato qua.

302
00:19:05,631 --> 00:19:08,114
Non so neanche... da quanto ero la'.

303
00:19:08,144 --> 00:19:08,938
Ore?

304
00:19:09,323 --> 00:19:12,473
- Aspetta. Sei ferito?
- Grazie a John Hentrick, no.

305
00:19:17,327 --> 00:19:20,834
L'inventore degli airbag, 1952.

306
00:19:22,822 --> 00:19:24,622
Ma sto male in altri modi.

307
00:19:25,233 --> 00:19:28,643
- Astinenza.
- Non sono riuscito a stare piu' di 18 ore

308
00:19:28,673 --> 00:19:30,615
senza una dose, da quando siamo qua,

309
00:19:30,645 --> 00:19:33,817
e posso dirti, anche
senza guardare un orologio,

310
00:19:34,106 --> 00:19:36,456
che siamo vicini a quel numero d'ore.

311
00:19:39,327 --> 00:19:42,158
Non e' certo la
struttura di riabilitazione...

312
00:19:42,188 --> 00:19:44,145
dove pensavo sarei finito.

313
00:19:44,913 --> 00:19:46,863
Marcy e io stavamo meditando.

314
00:19:47,812 --> 00:19:49,512
Dovresti farlo anche tu.

315
00:19:50,392 --> 00:19:52,472
Non credo proprio.

316
00:19:52,497 --> 00:19:54,047
Fidati di me, Philip.

317
00:19:54,865 --> 00:19:55,965
Ti aiutera'.

318
00:19:57,514 --> 00:19:58,764
Te lo prometto.

319
00:20:05,723 --> 00:20:06,981
Ora espira.

320
00:20:09,353 --> 00:20:12,080
Mi hai detto ti togliere il segnale
d'allerta a loro quattro.

321
00:20:12,110 --> 00:20:15,195
Beh, ora non c'e' piu' loro traccia. Uno
di loro potrebbe essere scomparso. Solo...

322
00:20:15,225 --> 00:20:16,983
- fallo, per favore.
- Faro' richiesta,

323
00:20:17,013 --> 00:20:20,232
ma anche un sistema di riconoscimento
facciale urgente e' un azzardo.

324
00:20:20,262 --> 00:20:22,222
Proviamo ad essere un
po' piu' ottimisti, ok?

325
00:20:22,252 --> 00:20:25,680
Certo, sono ottimista sul fatto che si
lamenteranno con me per aver usato

326
00:20:25,710 --> 00:20:29,519
il mainframe della sicurezza nazionale per
quello che avevi definito "falso allarme".

327
00:20:32,886 --> 00:20:35,097
Gesu'! David. Che ci fa qui?

328
00:20:35,127 --> 00:20:37,268
Aspetto di sapere se ha novita'.

329
00:20:37,298 --> 00:20:40,398
Beh, negli 11 minuti da quando
ha lasciato il mio ufficio? No.

330
00:20:40,428 --> 00:20:42,878
- Ho una ricerca in corso.
- Del tipo?

331
00:20:43,077 --> 00:20:47,309
Se Marcy salta fuori in una
qualsiasi telecamera a circuito chiuso,

332
00:20:47,339 --> 00:20:48,607
sapremo dove si trova.

333
00:20:48,637 --> 00:20:51,768
- Bene. Mi dica come posso aiutare.
- Puo' andare a casa.

334
00:20:51,798 --> 00:20:54,335
Oh mio Dio, e' proprio
come lei. La smette?

335
00:20:54,365 --> 00:20:57,463
Sa una cosa? La aiutero', che le
piaccia o meno. Che ne dice?

336
00:20:57,493 --> 00:20:59,893
Cosa fara', mi seguira' in bicicletta?

337
00:21:00,816 --> 00:21:02,316
Allora le ha parlato di me.

338
00:21:03,381 --> 00:21:05,981
Si e' fatto scoprire. Sa che ho un bici.

339
00:21:06,037 --> 00:21:08,371
Il suo pantalone sinistro e'
rimboccato nella calza.

340
00:21:08,401 --> 00:21:10,801
Le stavo dando il benefico del dubbio.

341
00:21:13,094 --> 00:21:16,236
Ok, ho capito. Non sono
qualificato, ma sappia questo.

342
00:21:16,266 --> 00:21:18,914
Il benessere di Marcy e'
molto importante per me.

343
00:21:18,944 --> 00:21:20,953
La chiamero', non appena la trovo.

344
00:21:20,983 --> 00:21:23,983
O ancora meglio... tornera'
semplicemente a casa.

345
00:21:24,193 --> 00:21:27,393
Ok, se non ho sue notizie
entro le, diciamo, 17:00...

346
00:21:43,228 --> 00:21:46,725
Comincio a pensare che non porteremo
a termine la nostra prossima missione.

347
00:21:46,755 --> 00:21:49,037
Quello e' il minore...

348
00:21:49,304 --> 00:21:51,216
dei miei problemi, al momento.

349
00:21:51,246 --> 00:21:53,439
Forza, Philip. Sei piu' forte di cosi'.

350
00:21:53,469 --> 00:21:55,981
Tu non hai idea di cosa si prova,

351
00:21:56,011 --> 00:21:57,561
quindi perche' non...

352
00:22:17,760 --> 00:22:19,260
Non riesco a vedere.

353
00:22:21,708 --> 00:22:23,208
Non riesco a vedere!

354
00:22:36,943 --> 00:22:37,814
Davvero?

355
00:22:39,396 --> 00:22:41,545
Mi... Mi ignori di nuovo?

356
00:22:43,540 --> 00:22:45,423
Quanti sono? Cosa ti hanno fatto?

357
00:22:45,453 --> 00:22:47,753
Solo quello che hai gia' incontrato.

358
00:22:47,909 --> 00:22:52,081
C'era una vecchia TV in uno
spazio aperto, tipo un magazzino.

359
00:22:52,111 --> 00:22:54,305
- In questo edificio?
- Per forza.

360
00:22:54,335 --> 00:22:56,452
E poi hanno cominciato a fare domande.

361
00:22:56,482 --> 00:22:58,032
Solo parole sulla TV.

362
00:22:59,983 --> 00:23:01,633
"Da quale anno vieni?"

363
00:23:03,883 --> 00:23:04,883
Merda.

364
00:23:07,235 --> 00:23:08,196
Lo sanno.

365
00:23:08,309 --> 00:23:11,948
- No. Non c'e' nulla da sapere.
- Beh, di sicuro sanno qualcosa.

366
00:23:11,978 --> 00:23:13,353
- Hanno Jeffrey.
- Cosa?

367
00:23:13,383 --> 00:23:14,433
Mio figlio.

368
00:23:14,964 --> 00:23:16,863
Me l'hanno mostrato...

369
00:23:16,893 --> 00:23:19,004
sulla TV. L'hanno preso.

370
00:23:19,472 --> 00:23:20,522
Ho visto.

371
00:23:29,323 --> 00:23:30,409
Ehi... cos...?

372
00:23:30,439 --> 00:23:31,839
Ehi, ehi. Ragazzi?

373
00:23:32,633 --> 00:23:33,933
Che sta facendo?

374
00:23:34,866 --> 00:23:37,367
Sta iniettando qualcosa nella tua flebo.

375
00:23:37,521 --> 00:23:39,668
Ehi, ehi, ehi... Cosa...?

376
00:23:41,381 --> 00:23:42,214
Io...

377
00:23:49,008 --> 00:23:50,258
Come non detto.

378
00:23:51,631 --> 00:23:53,521
No. No, no, no! Fermo, Fermo. E' troppo!

379
00:23:53,546 --> 00:23:55,896
No! Fermo! Andra' in overdose! Basta!

380
00:23:56,889 --> 00:23:59,389
Va tutto bene. E' quello che mi serviva.

381
00:23:59,895 --> 00:24:03,446
Tutta quella eroina rallentera' troppo la
tua respirazione e il tuo battito cardiaco.

382
00:24:03,476 --> 00:24:04,401
Philip.

383
00:24:04,431 --> 00:24:06,349
- Rimani con noi, ok?
- Sono qui.

384
00:24:06,379 --> 00:24:08,532
Philip, resta sveglio.

385
00:24:08,711 --> 00:24:09,512
Philip!

386
00:24:09,746 --> 00:24:11,199
Ascolta Marcy!

387
00:24:11,429 --> 00:24:13,850
- Vi sento, sono...
- Philip.

388
00:24:15,082 --> 00:24:17,843
Philip. No. No, no! Philip!

389
00:24:17,873 --> 00:24:21,973
Carly, assicurati che rimanga sveglio!
Philip, non ti addormentare, ok?

390
00:24:43,012 --> 00:24:44,212
C'e' qualcuno?

391
00:24:46,593 --> 00:24:48,230
DA QUALE ANNO VIENI?

392
00:24:52,320 --> 00:24:53,970
Mi chiamo Marcy Warton.

393
00:24:55,098 --> 00:24:56,848
Lavoro in una biblioteca.

394
00:24:57,749 --> 00:25:01,599
Non so perche' mi abbiate portato
qua. Non ho fatto nulla di male.

395
00:25:05,445 --> 00:25:06,316
<i>Pronto?</i>

396
00:25:07,192 --> 00:25:08,550
<i>Marcy, si'.</i>

397
00:25:09,214 --> 00:25:12,776
<i>Grazie a Dio. Ero cosi'
preoccupato. Stavo impazzendo.</i>

398
00:25:14,113 --> 00:25:16,463
<i>No. No, capisco. Si'. Acqua in bocca.</i>

399
00:25:17,529 --> 00:25:19,256
<i>Si', no, certo, sei... sei occupata.</i>

400
00:25:19,286 --> 00:25:21,983
<i>Ok. Beh, quando lo sarai, saro' qui.</i>

401
00:25:23,701 --> 00:25:25,554
<i>Si', ok, si'. Mangieremo il pollo.</i>

402
00:25:25,584 --> 00:25:28,797
<i>Si', il pollo sembra ottimo.
Non vedo l'ora. Ok.</i>

403
00:25:29,396 --> 00:25:30,509
<i>Si', ciao.</i>

404
00:25:34,523 --> 00:25:36,134
{an4}LO SA?

405
00:25:39,668 --> 00:25:40,629
Philip!

406
00:25:41,516 --> 00:25:44,187
Philip, non hai il permesso di dormire!

407
00:25:44,354 --> 00:25:46,254
Ti abbiamo chiesto una cosa!

408
00:25:46,523 --> 00:25:47,823
Sono ancora qua.

409
00:25:48,593 --> 00:25:50,493
- Bene. Va bene.
- Parlaci.

410
00:25:51,220 --> 00:25:53,770
Parlaci dei tuoi genitori. Dove vivevano?

411
00:25:53,882 --> 00:25:56,182
Si', non ci hai mai parlato di loro.

412
00:25:56,615 --> 00:25:58,365
Come si chiama tua madre?

413
00:25:59,173 --> 00:26:00,503
2144.

414
00:26:02,365 --> 00:26:05,965
- Resta nel presente, Philip.
- Ricordi il sapore dell'acqua?

415
00:26:06,045 --> 00:26:08,669
Riciclata cosi' tante volte da
non poter essere piu' purificata?

416
00:26:08,699 --> 00:26:10,448
- Sta' zitto!
- Non puo' essere eroina.

417
00:26:10,478 --> 00:26:11,878
No, no, no, lo e'.

418
00:26:12,895 --> 00:26:14,836
O almeno la prima iniezione lo era,

419
00:26:14,866 --> 00:26:15,716
e...

420
00:26:15,746 --> 00:26:18,493
ne sono molto piu' grato di quanto...

421
00:26:18,523 --> 00:26:19,915
vorrei ammettere...

422
00:26:19,945 --> 00:26:22,229
ma la seconda iniezione era qualcos'altro.

423
00:26:22,385 --> 00:26:23,935
Qualcosa che penso...

424
00:26:24,156 --> 00:26:27,632
potrebbe funzionare solo su qualcuno che
e' stato modificato per essere uno storico.

425
00:26:27,662 --> 00:26:28,648
Che cos'e'?

426
00:26:31,293 --> 00:26:32,443
Il ricordo...

427
00:26:33,893 --> 00:26:36,043
che straripa come un'inondazione.

428
00:26:36,214 --> 00:26:37,914
Come il maremoto Helios.

429
00:26:41,187 --> 00:26:42,637
Non posso fermarlo.

430
00:26:44,124 --> 00:26:47,374
- Sto annegando!
- Voglio che respiri profondamente...

431
00:26:47,732 --> 00:26:51,432
- e che ascolti la mia voce...
- Non puoi competere con questo.

432
00:26:55,695 --> 00:26:58,195
Ricordate l'odore del metallo nell'aria?

433
00:26:58,536 --> 00:27:02,244
La puzza di ventimila anime...

434
00:27:02,651 --> 00:27:06,232
ammassate in un rifugio progettato
per meta' di quel numero?

435
00:27:06,262 --> 00:27:08,685
Non parlare del passato!

436
00:27:08,715 --> 00:27:11,692
- Intendi, del futuro.
- Intendo che devi smettere di parlare.

437
00:27:11,722 --> 00:27:14,397
Ricordate quando la campana suono'

438
00:27:14,427 --> 00:27:16,243
nell'esatto momento

439
00:27:16,531 --> 00:27:19,099
in cui crollo' la cupola del rifugio 41?

440
00:27:19,382 --> 00:27:21,733
Erano esattamente le 6 del mattino.

441
00:27:22,580 --> 00:27:25,228
Quasi come causa ed effetto.

442
00:27:27,139 --> 00:27:28,489
La campana suono'

443
00:27:28,931 --> 00:27:32,681
e tutti si svegliarono una frazione
di secondo prima di morire.

444
00:27:37,077 --> 00:27:39,477
Da bambino, ricordo di aver pensato...

445
00:27:40,608 --> 00:27:42,108
"E' cosi' ingiusto."

446
00:27:46,645 --> 00:27:50,395
- Philip, tieni la bocca chiusa.
- Non sono sicuro di riuscirci.

447
00:27:51,491 --> 00:27:52,441
Philip...

448
00:27:52,879 --> 00:27:53,715
Philip!

449
00:27:53,835 --> 00:27:55,256
- Ci provero'.
- Philip!

450
00:27:55,376 --> 00:27:57,602
- Philip?
- Ci provero'. Ci provero'.

451
00:27:57,722 --> 00:28:01,572
- Ci provero'. Ci provero'.
Ci provero', ci provero'... - Philip!

452
00:28:02,171 --> 00:28:03,021
Philip?

453
00:28:04,730 --> 00:28:05,580
Philip!

454
00:28:12,156 --> 00:28:13,006
Philip?

455
00:28:18,395 --> 00:28:19,245
Philip?

456
00:28:43,905 --> 00:28:45,405
Ragazzi, dove siete?

457
00:28:50,788 --> 00:28:52,999
<i>"Nessun piano di battaglia
sopravvive a contatto... "</i>

458
00:28:53,119 --> 00:28:54,337
<i>"I piani sono inutili."</i>

459
00:28:53,727 --> 00:28:55,192
{an8}QUAL E' IL PIANO GENERALE?

460
00:28:54,457 --> 00:28:56,938
- <i>"Stai pianificando di fallire."
- "Pianificare e' indispensabile."</i>

461
00:28:56,968 --> 00:28:58,518
<i>Franklin. Franklin...</i>

462
00:28:59,019 --> 00:29:02,830
<i>"Se fallisci nella pianificazione,
stai pianificando il tuo fallimento."</i>

463
00:29:00,086 --> 00:29:01,717
{an8}QUAL E' IL PIANO GENERALE?

464
00:29:02,949 --> 00:29:04,635
Benjamin Franklin.

465
00:29:05,453 --> 00:29:06,799
{an8}QUAL E' IL PIANO GENERALE?

466
00:29:07,567 --> 00:29:09,198
{an8}QUAL E' IL PIANO GENERALE?

467
00:29:08,803 --> 00:29:11,262
"Nessun piano di battaglia..."
<i>Piano di battaglia sopravvive...</i>

468
00:29:11,292 --> 00:29:13,734
"sopravvive a contatto con il nemico."

469
00:29:13,854 --> 00:29:16,329
Helmuth Von Moltke.

470
00:29:16,934 --> 00:29:18,597
{an8}QUAL E' LA TUA MISSIONE?

471
00:29:18,717 --> 00:29:20,547
"La mia missione nella vita

472
00:29:20,667 --> 00:29:22,711
non e' solo sopravvivere,

473
00:29:22,831 --> 00:29:24,774
ma prosperare."
<i>Prosperare.</i>

474
00:29:24,894 --> 00:29:27,099
"E farlo con un po' di passione...

475
00:29:25,589 --> 00:29:26,932
{an8}QUAL E' LA TUA MISSIONE?

476
00:29:27,219 --> 00:29:29,216
"passione, un po' di compassione,

477
00:29:29,246 --> 00:29:31,623
un po' di umorismo e un po' di stile!"

478
00:29:31,653 --> 00:29:32,818
Maya Angelou!

479
00:29:32,848 --> 00:29:36,525
"Cosi' finisce il mondo..."
<i>Cosi' finisce il mondo.</i>

480
00:29:36,555 --> 00:29:39,055
<i>Cosi' finisce il mondo.</i>
Cosi' finisce il mondo.

481
00:29:39,175 --> 00:29:40,688
"Cosi' finisce

482
00:29:41,261 --> 00:29:45,506
il mondo." <i>"Cosi' finisce il mondo."</i>

483
00:29:45,536 --> 00:29:47,386
"Cosi' finisce il mondo."

484
00:29:47,659 --> 00:29:50,264
{an8}COME FINISCE IL MONDO?

485
00:29:48,696 --> 00:29:50,296
"Non in un baccano..."

486
00:29:51,843 --> 00:29:53,443
"ma in un piagnisteo."

487
00:29:53,716 --> 00:29:54,516
Thomas

488
00:29:55,015 --> 00:29:55,865
Stearns

489
00:29:56,047 --> 00:29:57,681
Eliot!

490
00:30:00,057 --> 00:30:01,433
{an8}COME FINISCE IL MONDO?

491
00:30:02,798 --> 00:30:04,333
{an8}CHE COS'E' IL RIFUGIO 41?

492
00:30:09,278 --> 00:30:12,199
- Ti ho inviato l'indirizzo del deposito.
- <i>Beh, e' un inizio.</i>

493
00:30:12,319 --> 00:30:14,520
<i>Ci sono delle chiamate al 911?</i>

494
00:30:14,550 --> 00:30:18,520
Niente. Ho provato in ogni pronto
soccorso del nord-ovest del Pacifico.

495
00:30:18,640 --> 00:30:22,170
- Sicuro di non voler chiamare l'agente
Forbes? - <i>No, ha gia' tanto a cui pensare.</i>

496
00:30:22,200 --> 00:30:24,353
<i>Beh, mi ha chiesto di tenerlo aggiornato.</i>

497
00:30:24,383 --> 00:30:28,605
Ti ho detto che sono sicuro, Beth.
Quante cavolo di volte devo ripetertelo?

498
00:30:29,421 --> 00:30:31,821
Scusa. Sto avendo una brutta giornata.

499
00:30:31,942 --> 00:30:33,992
Beh, adesso ce l'abbiamo tutti.

500
00:30:34,133 --> 00:30:36,183
<i>Fammi sapere se trovi qualcosa.</i>

501
00:30:36,758 --> 00:30:37,408
Ok.

502
00:30:48,647 --> 00:30:49,547
Andiamo!

503
00:30:52,263 --> 00:30:53,313
Finalmente!

504
00:30:53,893 --> 00:30:56,156
Non vedevo davvero l'ora, signor Gigante.

505
00:30:56,186 --> 00:30:58,192
Grazie tanto.

506
00:31:01,711 --> 00:31:04,361
Odio essere l'ultimo che viene scelto, sai?

507
00:31:04,794 --> 00:31:06,149
Mi fa diventare pazzo.

508
00:31:06,179 --> 00:31:09,879
Sono sicuro che un tipo come
te riesca a capirlo. Torno presto!

509
00:31:15,144 --> 00:31:17,910
Va bene, va bene!

510
00:31:20,445 --> 00:31:22,211
Un montacarichi.

511
00:31:22,331 --> 00:31:23,681
E' un gioiellino!

512
00:31:26,978 --> 00:31:28,728
Ehi, saliamo o scendiamo?

513
00:31:29,347 --> 00:31:31,047
Immagino che scenderemo.

514
00:31:31,488 --> 00:31:34,688
E invece saliamo! Figlio di
puttana! Me l'hai fatta!

515
00:31:43,912 --> 00:31:45,162
Posso aiutarla?

516
00:31:45,478 --> 00:31:47,665
Agente speciale Grant
MacLaren. Sono dell'FBI.

517
00:31:47,695 --> 00:31:51,409
Sto cercando un furgone grigio che
e' stato portato qui ieri verso le 15:00.

518
00:31:51,439 --> 00:31:54,117
Oh, quello che ha avuto una collisione
con un autocarro Peterbilt?

519
00:31:54,237 --> 00:31:55,913
Una collisione con un...?

520
00:31:55,943 --> 00:31:57,783
Si'. Certo. Me lo mostri.

521
00:31:58,297 --> 00:32:00,832
Ehi, l'FBI adesso si occupa
di incidenti stradali?

522
00:32:00,862 --> 00:32:01,512
No.

523
00:32:01,843 --> 00:32:04,057
- Di cosa si tratta?
- Di lei che mi mostra il furgone

524
00:32:04,087 --> 00:32:07,187
- e non mi fa piu' delle dannate domande.
- Ok.

525
00:32:07,711 --> 00:32:08,561
Eccolo.

526
00:32:08,819 --> 00:32:10,369
E' solo da rottamare.

527
00:32:16,729 --> 00:32:19,272
Sa se i passeggeri sono
stati feriti gravemente?

528
00:32:19,392 --> 00:32:21,832
Non riceviamo i rapporti sugli incidenti.

529
00:32:21,952 --> 00:32:24,952
Gli airbag si sono aperti,
le posso dire questo.

530
00:32:28,021 --> 00:32:29,404
Ok. Grazie per il suo tempo.

531
00:32:29,524 --> 00:32:32,113
Vuole trovare le impronte con la
polvere o con quella lucina blu?

532
00:32:32,233 --> 00:32:33,444
Faccia lei.

533
00:32:35,856 --> 00:32:37,035
Wow!

534
00:32:37,155 --> 00:32:38,810
E' fantastico qui sopra.

535
00:32:38,930 --> 00:32:40,339
Un grande spazio,

536
00:32:40,459 --> 00:32:41,909
la luce del giorno.

537
00:32:45,119 --> 00:32:47,479
Questo e' un vecchio tubo a raggi catodici.

538
00:32:47,599 --> 00:32:49,199
Immagino...

539
00:32:49,319 --> 00:32:51,119
della fine degli anni '90.

540
00:32:56,130 --> 00:32:58,533
Quei televisori a schermo
piatto sono pesanti?

541
00:32:58,563 --> 00:33:01,811
Forse non tanto per te. Scommetto che
non sei stato aiutato dai tuoi amici.

542
00:33:01,841 --> 00:33:03,441
Hai degli amici, vero?

543
00:33:06,666 --> 00:33:10,066
Sono del governo, o si tratta
di un imprenditore privato?

544
00:33:12,239 --> 00:33:13,711
{an8}DA QUALE ANNO VIENI?

545
00:33:13,831 --> 00:33:16,181
Una domanda in televisione! Lo adoro.

546
00:33:16,529 --> 00:33:19,105
E' come quel programma che
guarda mia mamma dopo cena.

547
00:33:19,135 --> 00:33:21,860
Sai, molte persone chiederebbero
"Da quale luogo vieni?"

548
00:33:21,890 --> 00:33:24,901
Ma, ehi, non voglio offendere nessuno,
se l'inglese e' una seconda lingua.

549
00:33:24,931 --> 00:33:27,031
Forse e' un errore di battitura?

550
00:33:30,225 --> 00:33:32,858
{an8}PERCHE' SEI QUI?

551
00:33:31,257 --> 00:33:35,527
Che coincidenza! Stavo per chiedere la
stessa cosa visto che mi hai portato tu qui

552
00:33:35,647 --> 00:33:38,186
ma, come diceva il mio insegnante,
il signor Warchowski...

553
00:33:38,216 --> 00:33:40,416
"Perche' siamo tutti qui"? Giusto?

554
00:33:41,850 --> 00:33:42,884
{an8}QUANTI ANNI HAI?

555
00:33:44,425 --> 00:33:45,375
Indovina.

556
00:33:45,726 --> 00:33:46,752
{an8}QUANTI ANNI HAI?

557
00:33:47,503 --> 00:33:48,752
{an8}QUANTI ANNI HAI?

558
00:33:48,854 --> 00:33:49,504
Ok,

559
00:33:49,739 --> 00:33:53,429
tecnicamente, faro' 18 anni ad ottobre
ma sono piu' maturo della mia eta'.

560
00:33:53,459 --> 00:33:57,109
E tu cosa mi dici, signor Gigante?
Quand'e' il tuo compleanno?

561
00:34:00,298 --> 00:34:04,848
Quando ho iniziato come quarterback, la
missione era vincere la prima divisione.

562
00:34:00,653 --> 00:34:04,328
{an8}QUAL E' LA MISSIONE DELLA TUA SQUADRA?

563
00:34:05,073 --> 00:34:08,264
Sembri uno che ha giocato
in passato, signor Gigante.

564
00:34:08,384 --> 00:34:09,434
Anche se...

565
00:34:11,997 --> 00:34:13,047
un sordo...

566
00:34:13,556 --> 00:34:17,248
muto come te, non potrebbe sentire il
quaterback chiamare gli schemi di gioco...

567
00:34:17,278 --> 00:34:18,028
vero?

568
00:34:25,143 --> 00:34:26,793
Ci vediamo dopo, amico!

569
00:34:32,131 --> 00:34:33,598
Cosa gli hai detto?

570
00:34:33,628 --> 00:34:35,928
Li ho colpiti esattamente dove volevo.

571
00:34:35,958 --> 00:34:37,037
Mi scusi.

572
00:34:44,005 --> 00:34:45,118
Agente Boyd?

573
00:34:45,536 --> 00:34:46,652
Ha un secondo?

574
00:34:46,682 --> 00:34:47,482
Certo.

575
00:34:47,650 --> 00:34:48,624
Mi scusi.

576
00:34:54,787 --> 00:34:58,311
- Che mi dice del...
- Le telecamere sono spente. Che fa qui?

577
00:34:58,341 --> 00:35:00,590
Pensavo fosse chiaro che
non dovevamo comunicare.

578
00:35:00,620 --> 00:35:04,320
Si', beh, fanculo il Protocollo 6.
La mia squadra e' scomparsa.

579
00:35:04,354 --> 00:35:06,299
- Da quando?
- Da ieri mattina, a quanto pare.

580
00:35:06,329 --> 00:35:08,011
L'ho scoperto solo poco fa.

581
00:35:08,041 --> 00:35:11,695
Tutti! I trasmettitori e i localizzatori
sono spenti. Non c'e' traccia sui GPS.

582
00:35:11,725 --> 00:35:14,356
- E il canale del deep web?
- E' il primo posto in cui ho cercato!

583
00:35:14,358 --> 00:35:16,489
Non c'e' traccia di loro. E'
come se fossero scomparsi.

584
00:35:16,519 --> 00:35:18,453
L'FBI ha molte piu' risorse di me.

585
00:35:18,455 --> 00:35:20,942
Sto conducendo un riconoscimento
facciale attraverso la NSA.

586
00:35:20,972 --> 00:35:24,069
- Ci vorra' una vita, se funziona.
- Lo so! Ma che altro posso fare?

587
00:35:24,099 --> 00:35:25,871
Sono gia' stati segnalati...

588
00:35:25,873 --> 00:35:27,425
dal me di prima.

589
00:35:27,694 --> 00:35:29,769
Ho trovato il loro veicolo
in uno sfasciacarrozze.

590
00:35:29,771 --> 00:35:33,099
E' stato travolto da una
Vanderbilt, o qualcosa di simile.

591
00:35:33,129 --> 00:35:35,365
Le tracce si interrompono li', immagino?

592
00:35:35,395 --> 00:35:36,133
Gia'.

593
00:35:36,865 --> 00:35:38,701
Ok, deve considerare la possibilita'

594
00:35:38,731 --> 00:35:40,614
che siano stati esclusi dall'equazione.

595
00:35:40,644 --> 00:35:41,944
Quale equazione?

596
00:35:42,813 --> 00:35:44,363
Quella del direttore.

597
00:35:44,966 --> 00:35:48,271
Ho visto squadre intere con cui dovevo
lavorare a delle missioni scomparire

598
00:35:48,301 --> 00:35:49,417
all'improvviso.

599
00:35:49,419 --> 00:35:52,982
Probabilmente presi da un'altra squadra
di viaggiatori per ordine di qualcuno.

600
00:35:53,012 --> 00:35:55,794
Sa quanto me, il futuro ha il
massimo potere su di noi.

601
00:35:55,796 --> 00:35:58,699
Se al direttore non piace come ci
comportiamo, una decisione che facciamo...

602
00:35:58,729 --> 00:36:00,876
Perche' loro? Sono io il
responsabile della mia squadra.

603
00:36:00,906 --> 00:36:04,176
Beh, quante cavolate ha fatto
ultimamente? Magari e' il prossimo.

604
00:36:04,206 --> 00:36:05,456
Non me la bevo.

605
00:36:06,996 --> 00:36:08,172
Cosa vuole da me?

606
00:36:08,174 --> 00:36:11,889
Alla mia squadra e' stata affidata una
missione che richiede sei persone, minimo,

607
00:36:11,919 --> 00:36:13,333
- per completarla.
- Quando?

608
00:36:13,363 --> 00:36:15,762
- Stanotte.
- E' per questo che e' qui? Vuole aiuto?

609
00:36:15,792 --> 00:36:18,283
- La missione ha la priorita'.
- E' stata cancellata, MacLaren!

610
00:36:18,313 --> 00:36:19,913
Ancora non lo capisce.

611
00:36:20,701 --> 00:36:22,101
Grazie dell'aiuto.

612
00:36:22,529 --> 00:36:23,429
Aspetti.

613
00:36:24,963 --> 00:36:26,810
Se trova una vera traccia,

614
00:36:27,109 --> 00:36:29,369
la aiutero' a cercarli. Ok? La aiutero'.

615
00:36:29,399 --> 00:36:32,219
- Ma se ho ragione e il direttore...
- Lo so.

616
00:36:32,463 --> 00:36:33,963
Spero di sbagliarmi.

617
00:36:38,367 --> 00:36:39,682
QUAL E' LA TUA SPECIALITA'?

618
00:36:39,802 --> 00:36:42,404
La tortura non funziona, gente.

619
00:36:42,434 --> 00:36:43,874
E' stato testato!

620
00:36:44,197 --> 00:36:45,589
Chiunque tu sia,

621
00:36:45,709 --> 00:36:48,209
qualsiasi informazione pensi di ottenere

622
00:36:48,462 --> 00:36:50,062
e' quasi senza valore.

623
00:36:57,530 --> 00:36:59,105
CHI E'?

624
00:37:02,384 --> 00:37:03,234
Philip.

625
00:37:04,711 --> 00:37:06,061
Si chiama Philip.

626
00:37:07,266 --> 00:37:09,366
Era nel furgone con me quando...

627
00:37:10,593 --> 00:37:11,813
DA QUALE ANNO VIENI?

628
00:37:14,692 --> 00:37:18,192
Non capisco la domanda.
Se mi stai chiedendo quanti anni...

629
00:37:19,456 --> 00:37:21,444
No! No!

630
00:38:09,126 --> 00:38:11,360
- Dov'e' il resto della squadra?
- Dispersa!

631
00:38:11,407 --> 00:38:13,787
- Dobbiamo cancellare la missione.
- E tutte queste persone?

632
00:38:13,817 --> 00:38:17,481
Speravo che il direttore mandasse
una squadra sostitutiva, ma...

633
00:38:17,511 --> 00:38:20,580
- Forse c'e' ancora un modo.
- No, no. La missione e' cancellata.

634
00:38:20,610 --> 00:38:24,060
Il direttore avra' un'alternativa.
Dobbiamo avere fiducia.

635
00:38:24,616 --> 00:38:28,266
- Mi dispiace per la tua squadra.
- Non mi sono ancora arreso.

636
00:38:48,182 --> 00:38:52,582
E' impossibile che riescano ad eseguire la
missione con cosi' poco personale.

637
00:38:53,513 --> 00:38:55,563
Tutte quelle persone moriranno.

638
00:38:56,217 --> 00:38:57,517
Sono gia' morte.

639
00:38:58,610 --> 00:39:00,760
Ma non eravamo li' per impedirlo.

640
00:39:02,914 --> 00:39:06,552
Spera solo che il capo non sia nella
stessa situazione in cui siamo noi.

641
00:39:06,582 --> 00:39:08,933
Ho un'idea che potrebbe
chiudere la faccenda,

642
00:39:09,053 --> 00:39:11,653
se si presentasse di nuovo l'opportunita'.

643
00:39:12,546 --> 00:39:14,546
Ma voglio che decidiate tutti.

644
00:39:15,091 --> 00:39:17,291
Potremmo non essere avvantaggiati.

645
00:39:18,426 --> 00:39:19,969
Io dico, facciamolo.

646
00:39:20,262 --> 00:39:20,938
Come?

647
00:39:20,968 --> 00:39:22,605
Proverai a dissuadermi.

648
00:39:22,635 --> 00:39:23,572
Perche'?

649
00:39:23,780 --> 00:39:24,980
E' una follia.

650
00:39:31,297 --> 00:39:32,097
Marcy!

651
00:39:32,624 --> 00:39:33,474
Philip?

652
00:39:34,058 --> 00:39:35,008
Sei vivo?

653
00:39:37,633 --> 00:39:39,799
Ti ho visto... Ti ho visto
morire, me l'hanno mostrato.

654
00:39:39,829 --> 00:39:42,625
- No, sono qui.
- No, in televisione. Loro...

655
00:39:42,627 --> 00:39:43,959
ti hanno sparato al petto.

656
00:39:43,989 --> 00:39:47,353
No, no, no, no, Marcy, Marcy,
e' proprio di fronte a te.

657
00:39:47,383 --> 00:39:50,933
- Guardami.
- Avevi questi vestiti, eri accasciato...

658
00:39:51,208 --> 00:39:52,471
E' una cosa buona.

659
00:39:52,501 --> 00:39:53,436
Cosa? Come?

660
00:39:53,466 --> 00:39:54,736
Pensaci!

661
00:39:54,738 --> 00:39:57,412
Probabilmente, non hanno nemmeno
il figlio di Carly! Stanno solo...

662
00:39:57,442 --> 00:39:59,585
premendo dei bottoni
per vedere cosa accade.

663
00:39:59,615 --> 00:40:02,460
Non so chi, ma questo ci da ancora
un potere di cui siamo a corto.

664
00:40:02,490 --> 00:40:04,330
Non abbiamo alcun potere.

665
00:40:05,951 --> 00:40:06,925
Ti prego.

666
00:40:08,132 --> 00:40:09,182
Ti prego...

667
00:40:09,956 --> 00:40:12,106
prima di portarlo via, potrei...?

668
00:40:26,876 --> 00:40:27,876
Resisti!

669
00:41:29,373 --> 00:41:30,665
{an4}ATTIVITA' DI RETE SEGNALATA

670
00:41:36,791 --> 00:41:42,075
CORRISPONDENZA

671
00:42:36,249 --> 00:42:37,784
Cristo santo!

672
00:42:46,729 --> 00:42:47,665
E' vivo.

673
00:42:47,785 --> 00:42:51,135
- E' freddo. Morto da ore.
- Devo portarli fuori di qui.

674
00:42:52,717 --> 00:42:55,367
Cerchi una chiave! Gli controlli le tasche!

675
00:42:56,707 --> 00:42:58,807
- Ce l'ho! Ce l'ho!
- Ce l'ha?

676
00:43:09,891 --> 00:43:10,764
Carly!

677
00:43:11,848 --> 00:43:12,648
Carly.

678
00:43:13,103 --> 00:43:15,353
E' svenuta, ma il polso e' forte.

679
00:43:16,518 --> 00:43:17,947
Sono io. Sono qui.

680
00:43:18,287 --> 00:43:19,537
Sei in ritardo.

681
00:43:20,208 --> 00:43:21,471
Non accadra' piu'.

682
00:43:21,501 --> 00:43:23,391
Ti porto fuori di qui, ok?

683
00:43:24,037 --> 00:43:25,236
Quanti giorni?

684
00:43:25,266 --> 00:43:26,003
Tre.

685
00:43:27,149 --> 00:43:28,729
Dovevo darci un taglio.

686
00:43:28,927 --> 00:43:31,183
Cosa... Cos'e' tutta questa
storia? Perche' l'ha fatto?

687
00:43:31,213 --> 00:43:33,403
Non e' stato lui. Lui era un sicario.

688
00:43:33,433 --> 00:43:36,132
- Non abbiamo mai scoperto chi fosse.
- Ti faro' uscire.

689
00:43:36,162 --> 00:43:37,902
Aspetta. E la missione?

690
00:43:38,235 --> 00:43:40,852
No, e' stata cancellata.
Non ce l'avrei fatta senza di voi.

691
00:43:40,882 --> 00:43:41,582
Mai.

692
00:43:43,137 --> 00:43:44,437
Cosa? Cosa c'e'?

693
00:43:47,518 --> 00:43:49,618
E se non fosse altro che questo?

694
00:43:51,809 --> 00:43:55,859
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]

