1
00:00:09,550 --> 00:00:11,350
Te-am prins, tati, ești mort.
2
00:00:13,424 --> 00:00:14,556
Am vești proaste pentru tine, fiule.
3
00:00:14,591 --> 00:00:16,158
Un mort nu-ți poate comanda prânzul.
4
00:00:16,193 --> 00:00:17,292
Cartofi prăjiți!
5
00:00:17,327 --> 00:00:19,227
Nu, nu, nu, am vorbit despre asta.
6
00:00:19,263 --> 00:00:20,395
Cartofii prăjiți nu sunt mâncare.
7
00:00:24,883 --> 00:00:25,916
Iubito,
8
00:00:25,952 --> 00:00:27,551
cred că am lăsat colacii lui Hunter
9
00:00:27,587 --> 00:00:28,619
în cameră.
10
00:00:28,654 --> 00:00:30,154
Mă gândesc la prânz.
11
00:00:30,189 --> 00:00:32,456
Mă întorc imediat.
12
00:00:33,492 --> 00:00:34,959
Era și timpul.
13
00:00:34,994 --> 00:00:35,993
Avem o problemă.
14
00:00:36,028 --> 00:00:37,194
Știu.
15
00:00:37,230 --> 00:00:38,195
De asta sunt aici.
16
00:00:38,231 --> 00:00:40,097
Și, ce facem?
17
00:00:40,132 --> 00:00:41,298
Fiul meu și-a pierdut colacii.
18
00:00:41,334 --> 00:00:43,200
Ce?
Colacii pentru piscină.
19
00:00:44,337 --> 00:00:46,303
Fiecare problemă are soluția ei,
prietene.
20
00:00:46,339 --> 00:00:47,371
Pentru băiat,
21
00:00:47,406 --> 00:00:49,907
e să aduc câțiva colaci în plus.
22
00:00:49,942 --> 00:00:51,308
Pentru tine...
23
00:01:11,230 --> 00:01:12,396
Însoțește-mă.
24
00:01:14,867 --> 00:01:15,866
Ce?
25
00:01:20,640 --> 00:01:22,506
Însoțește-mă.
26
00:01:34,304 --> 00:01:35,886
Hei, ce naiba?
27
00:01:35,922 --> 00:01:37,354
Nu, nu, trăiesc aici.
28
00:01:37,390 --> 00:01:38,389
Hei.
29
00:01:39,926 --> 00:01:42,092
Cum ai intrat?
30
00:01:43,095 --> 00:01:44,261
Ce faci?
31
00:01:51,037 --> 00:01:52,962
Da, toți avem probleme.
32
00:01:53,773 --> 00:01:55,706
Să mergem. Sus. Haide.
33
00:01:55,741 --> 00:01:57,441
Afară, afară......afară.
34
00:02:07,119 --> 00:02:09,086
Singur singurel.
35
00:02:09,121 --> 00:02:10,754
Fără soție, fără copii.
36
00:02:10,790 --> 00:02:13,724
Tati și fetița lui.
37
00:02:13,759 --> 00:02:16,460
Într-o zi, mama ta te va duce
38
00:02:16,495 --> 00:02:19,229
să vezi facultățile
și atunci va fi data viitoare
39
00:02:19,265 --> 00:02:21,398
când tati va avea casa doar pentru el.
40
00:02:22,227 --> 00:02:24,568
Deci... când ajunge bona,
41
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
tati are un joc,
42
00:02:27,506 --> 00:02:29,705
și dacă întreabă mama,
am mâncat doar iaurt.
43
00:02:33,379 --> 00:02:34,985
Gudelia, ce e?
44
00:02:35,032 --> 00:02:36,131
Da, bebelușa Harper e pregătită de drum.
45
00:02:36,166 --> 00:02:37,165
Ești pe drum?
46
00:02:38,902 --> 00:02:40,316
Intoxicație.
47
00:02:41,783 --> 00:02:44,339
Nu, nu, nu, este ok.
48
00:02:44,374 --> 00:02:45,974
Rămâi și ai grijă de tine.
49
00:02:52,235 --> 00:02:54,736
Iubito, vom reuși.
50
00:03:06,697 --> 00:03:08,263
Am adormit din nou, nu?
51
00:03:08,298 --> 00:03:09,798
Da.
52
00:03:10,225 --> 00:03:12,100
Ce zici să încercăm să salvăm ultimele
53
00:03:12,135 --> 00:03:14,236
5 minute din sesiune și să
vorbim despre...
54
00:03:14,271 --> 00:03:16,371
nu știu, problemele tale de somn?
55
00:03:16,406 --> 00:03:17,873
Nu am probleme de somn.
56
00:03:17,908 --> 00:03:19,107
Nu, aici nu ai.
57
00:03:19,142 --> 00:03:20,545
Dar acasă?
58
00:03:22,112 --> 00:03:23,378
Încă mai ai acele vise?
59
00:03:25,785 --> 00:03:27,282
Se înrăutățesc.
60
00:03:27,317 --> 00:03:29,951
Bine...depinde cum privești.
61
00:03:30,209 --> 00:03:31,219
Spune-mi.
62
00:03:31,416 --> 00:03:33,755
Ce faci... în vise?
63
00:03:33,790 --> 00:03:35,290
Cumva...
64
00:03:35,665 --> 00:03:36,658
vorbești cu ea?
65
00:03:37,928 --> 00:03:39,294
O atingi?
66
00:03:40,016 --> 00:03:41,296
Faceți sex?
67
00:03:47,004 --> 00:03:48,566
Vorbește cu mine.
68
00:03:50,908 --> 00:03:52,307
Și ce spune?
69
00:03:55,012 --> 00:03:56,578
"Însoțește-mă."
70
00:03:58,582 --> 00:03:59,781
Asta vrei?
71
00:04:00,581 --> 00:04:02,050
Uneori.
72
00:04:02,085 --> 00:04:03,418
Doar uneori?
73
00:04:05,122 --> 00:04:06,554
Cele mai multe zile.
74
00:04:09,829 --> 00:04:11,526
În fiecare zi.
75
00:04:17,634 --> 00:04:19,334
Mortăciune în centru.
76
00:04:19,369 --> 00:04:20,335
Trebuie să plec.
77
00:04:20,370 --> 00:04:22,070
Salvat de mortăciune.
78
00:04:22,105 --> 00:04:24,539
Știi, trebuie să-ți iei o
covertură pentru aici.
79
00:04:24,574 --> 00:04:26,875
Știi? Și poate niște perne mai mari.
80
00:04:35,118 --> 00:04:36,251
Eu port o zi mini
81
00:04:36,286 --> 00:04:37,252
și-mi spun că sunt neprofesionistă.
82
00:04:37,287 --> 00:04:38,887
M-aș bucura să-ți aduc fata la muncă
83
00:04:38,922 --> 00:04:40,989
pentru că bona a băut lapte expirat.
84
00:04:41,024 --> 00:04:42,057
Partida n-a mai avut loc?
85
00:04:42,092 --> 00:04:43,091
Să fi sigură că nu.
86
00:04:43,126 --> 00:04:44,359
Am și eu casa doar pentru mine
87
00:04:44,394 --> 00:04:46,261
într-un deceniu.
Am nevoie de acest weekend
88
00:04:46,296 --> 00:04:48,563
ca să ajung la următorul weekend.
89
00:04:49,800 --> 00:04:51,666
Nici nu arăți rău.
90
00:04:51,702 --> 00:04:53,268
Nu credeam că poți arăta și mai rău.
91
00:04:53,303 --> 00:04:54,369
Merci.
92
00:04:54,404 --> 00:04:55,904
Bună dimineața.
93
00:04:55,939 --> 00:04:56,938
Îți atârnă ceva în față.
94
00:04:56,974 --> 00:04:58,139
Sau acum se poartă copii
95
00:04:58,175 --> 00:04:59,574
- pe port de bijuterii?
- Da, se numește
96
00:04:59,609 --> 00:05:00,842
echilibru la muncă.
97
00:05:00,877 --> 00:05:01,876
Mă încadrez.
98
00:05:01,912 --> 00:05:03,474
Putem face niște muncă de polițist,
te rog?
99
00:05:03,752 --> 00:05:05,647
Victima e un bărbat, 20 și ceva de ani,
asiatic.
100
00:05:05,682 --> 00:05:06,648
Rană de glonț la cap.
101
00:05:06,683 --> 00:05:07,949
Fără portofel sau acte.
102
00:05:07,985 --> 00:05:08,950
Știm doar
103
00:05:08,986 --> 00:05:09,951
că a fost omorât în altă parte.
104
00:05:09,987 --> 00:05:10,952
Are picioarele rupte,
105
00:05:10,988 --> 00:05:12,087
a fost împachetat într-o geantă
106
00:05:12,122 --> 00:05:13,288
și adus aici.
107
00:05:13,323 --> 00:05:14,689
Deci, crezi că sunt bandele?
108
00:05:14,725 --> 00:05:16,658
Nu, tatuajele sunt mai degrabă
de petrecăreț decât de ganster.
109
00:05:16,693 --> 00:05:18,660
Vom cerceta urmele
110
00:05:18,695 --> 00:05:20,061
de pudră albă de sub unghii.
111
00:05:20,097 --> 00:05:21,396
Voi face niște teste.
112
00:05:21,431 --> 00:05:23,031
Cartierul modei e zona zero
113
00:05:23,066 --> 00:05:24,099
pentru traficanții de droguri.
114
00:05:24,134 --> 00:05:25,934
Bănuiesc că e cocaină.
115
00:05:25,969 --> 00:05:26,935
Ai dreptate.
116
00:05:26,970 --> 00:05:28,670
De ce să folosim știința când
putem ghici?
117
00:05:30,140 --> 00:05:31,973
Am mai văzut asta.
118
00:05:32,009 --> 00:05:33,675
E un mesaj.
119
00:05:33,710 --> 00:05:35,076
Nu arunci un cadavru așa
120
00:05:35,112 --> 00:05:37,112
decât dacă vrei ca cineva să-l vadă,
am dreptate?
121
00:05:38,515 --> 00:05:40,782
Și iar vorbesc de unul singur.
122
00:05:47,357 --> 00:05:48,256
Hei, Riggs.
123
00:05:48,291 --> 00:05:50,351
Avem un cadavru aici, ai uitat?
124
00:05:50,927 --> 00:05:52,961
Deci, mergi la muncă și vezi
bandă cu nu treceți,
125
00:05:52,996 --> 00:05:55,630
gură cască,
un cadavru îndesat într-o geantă...
126
00:05:56,046 --> 00:05:57,012
și ce?
127
00:05:57,267 --> 00:05:58,333
Rămâi cu capul plecat?
128
00:06:00,370 --> 00:06:01,503
Hei, Bailey.
129
00:06:01,538 --> 00:06:02,971
Am pamperși în mașină.
Ia-o.
130
00:06:03,006 --> 00:06:04,272
O... ok.
131
00:06:04,307 --> 00:06:05,273
Adică, nu știu.
132
00:06:05,308 --> 00:06:06,541
N-am mai avut un copil înainte.
133
00:06:06,576 --> 00:06:08,176
Îți dai tui seama ce e în pamperși.
134
00:06:08,211 --> 00:06:10,512
Ăștia vin aici. Așa e bine.
135
00:06:10,547 --> 00:06:12,347
Merci, băieți.
136
00:06:12,382 --> 00:06:15,016
Minunat. Voi... face pe bona.
137
00:06:18,855 --> 00:06:20,989
Îmi amintește de manufacturile de
peste graniță.
138
00:06:21,024 --> 00:06:22,957
Aceeași industrie, alt oraș.
139
00:06:22,993 --> 00:06:24,526
E plin de ele aici.
140
00:06:24,561 --> 00:06:25,994
LAPD.
141
00:06:28,598 --> 00:06:30,598
Suntem aici să întrebăm despre
tipul de afară.
142
00:06:30,634 --> 00:06:31,833
Tipul care a fost...
143
00:06:31,868 --> 00:06:33,535
împachetat.
144
00:06:34,397 --> 00:06:35,557
...decedat.
145
00:06:36,339 --> 00:06:38,673
Te las pe tine.
146
00:06:38,708 --> 00:06:39,841
Îl cunoșteați?
147
00:06:41,778 --> 00:06:42,744
Da.
148
00:06:42,779 --> 00:06:44,212
Poți s-o întrebi pe soție
149
00:06:44,247 --> 00:06:45,747
dacă îmi puteți da un nume?
150
00:06:45,782 --> 00:06:47,015
Este Richie Kim.
151
00:06:47,050 --> 00:06:48,917
A crescut cu fiul nostru, Vince.
152
00:06:48,952 --> 00:06:50,485
Richie.
Richie se ocupă de droguri?
153
00:06:50,520 --> 00:06:51,486
Vindea?
154
00:06:51,521 --> 00:06:52,554
Nu, nimic de genul ăsta.
155
00:06:53,256 --> 00:06:54,422
Asta e fiul vostru, Vince?
156
00:06:56,726 --> 00:06:58,393
Va trebui să vorbesc cu el.
157
00:07:01,264 --> 00:07:02,330
Ce spune?
158
00:07:02,743 --> 00:07:05,133
Peretele... e încă ud.
159
00:07:07,654 --> 00:07:10,605
Fir'ar.
160
00:07:10,640 --> 00:07:13,302
- Este o percheziție ilegală.
- Ce e o percheziție ilegală?
161
00:07:13,337 --> 00:07:14,609
Vreau doar să mă uit în cutie.
162
00:07:14,644 --> 00:07:15,974
- Am spus nu.
- E doar un nu
163
00:07:15,999 --> 00:07:16,977
sau e mai mult o șovăire?
164
00:07:17,012 --> 00:07:17,946
Sau, mai degrabă, e și puțin da
acolo?
165
00:07:17,981 --> 00:07:19,347
- Nu ai mandat.
- Uite care e treaba, am avut un mandat,
166
00:07:19,382 --> 00:07:21,049
dar e în ceilalți pantaloni.
N-am luat pantalonii ăia astăzi.
167
00:07:21,084 --> 00:07:22,584
La ce te uiți?
168
00:07:22,619 --> 00:07:23,952
Stai...
169
00:07:23,987 --> 00:07:24,953
Ce se întâmplă, omule?
170
00:07:24,988 --> 00:07:26,454
Îți faci prieteni?
171
00:07:26,490 --> 00:07:27,822
Da, mă știi doar.
172
00:07:27,858 --> 00:07:30,592
Deci... când eram în El Paso, da,
173
00:07:30,627 --> 00:07:32,327
dealerii de peste graniță
174
00:07:32,362 --> 00:07:34,262
își traficau marfa în interiorul
acestor jucării plușate.
175
00:07:34,297 --> 00:07:36,331
Am găsit o data 20 kile în
Elmer Fudd.
176
00:07:36,366 --> 00:07:37,365
20 kile.
177
00:07:37,400 --> 00:07:39,067
Îți trebuie un camion pentru atâția
Elmeri.
178
00:07:39,387 --> 00:07:40,368
Ca ăsta?
179
00:07:42,272 --> 00:07:43,238
Pleacă. Haide! Să mergem!
180
00:09:02,485 --> 00:09:03,751
Dumnezeule, ești bine?
181
00:09:03,787 --> 00:09:05,386
Îmi pare atât de rău.
182
00:09:05,422 --> 00:09:06,621
De unde ai apărut?
183
00:09:06,656 --> 00:09:07,655
- Cucoană, cucoană.
- Nu, nu, nu, nu te ridica.
184
00:09:07,691 --> 00:09:08,691
- Poți avea probleme interne...
- LAPD!
185
00:09:08,716 --> 00:09:10,291
- Te amesteci într-o anchetă.
- Da, DEA.
186
00:09:10,327 --> 00:09:11,559
Și te amesteci în investigația mea.
187
00:09:11,595 --> 00:09:12,894
- Ok, bine, dar e suspectul meu.
- Corect.
188
00:09:12,929 --> 00:09:14,229
Și îl vei lăsa să scape, Detectiv.
189
00:09:14,264 --> 00:09:16,331
L-am pierdut în mulțime.
190
00:09:16,366 --> 00:09:17,665
- Ea cine e?
- Ea?
191
00:09:17,701 --> 00:09:19,534
Cel mai prost șofer de la DEA.
192
00:09:19,569 --> 00:09:21,336
DEA.
193
00:09:21,371 --> 00:09:22,904
Deci, nu erau droguri în iepurași.
194
00:09:23,940 --> 00:09:25,039
Voi doi aveți idee
195
00:09:25,075 --> 00:09:26,374
în ce v-ați băgat?
196
00:09:27,410 --> 00:09:29,844
Răspunsul obișnuit este nu.
197
00:09:29,879 --> 00:09:31,179
Da.
198
00:09:31,214 --> 00:09:36,449
Lethal Weapon
Ep. 7. Poliția modei
199
00:09:40,249 --> 00:09:42,043
- Nenumărate ore de supraveghere,
- Omucideri, asta facem noi.
200
00:09:42,083 --> 00:09:43,349
- Strângem informații,
- astea sunt sarcinile noastre.
201
00:09:43,384 --> 00:09:45,363
Trei ani de supraveghere pe apa
sâmbetei, de ce?
202
00:09:45,397 --> 00:09:46,896
Pentru că băieții tăi au o
bănuială proastă
203
00:09:46,932 --> 00:09:47,731
despre niște iepurași roz?
204
00:09:47,766 --> 00:09:49,099
Hei, nu e corect.
205
00:09:49,134 --> 00:09:50,634
Erau mai mulți iepurași.
Nu erau mai mulți?
206
00:09:50,669 --> 00:09:52,369
Era o adunare de iepurași.
207
00:09:52,404 --> 00:09:53,937
Oamenii mei aveau toate motivele
să creadă că cineva
208
00:09:53,972 --> 00:09:55,438
făcea trafic cu droguri.
209
00:09:55,474 --> 00:09:57,307
Ok, da. Arătați-mi drogurile.
210
00:09:57,342 --> 00:09:58,308
Știi ce, la naiba, hai să...
211
00:09:58,343 --> 00:09:59,643
îi tăiem?
212
00:09:59,678 --> 00:10:00,677
Ce ești tu, o sociopata?
213
00:10:00,712 --> 00:10:01,678
Să tai capetele la animale.
214
00:10:01,713 --> 00:10:02,679
Poate ne explici tu
215
00:10:02,714 --> 00:10:03,913
de ce DEA
216
00:10:03,949 --> 00:10:04,914
urmărește acești iepurași
217
00:10:04,950 --> 00:10:06,416
dacă nu conțin narcotice.
218
00:10:06,451 --> 00:10:08,351
Îmi pare rău, nu pot.
E peste nivelul tău de autorizare.
219
00:10:09,438 --> 00:10:10,854
O să fie foarte greu să lucrăm
împreună
220
00:10:10,889 --> 00:10:12,022
dacă ne ți pe întuneric.
221
00:10:12,057 --> 00:10:13,890
De acord, 100%.
222
00:10:13,925 --> 00:10:15,191
Și din acest motiv vă retrageți.
223
00:10:15,227 --> 00:10:16,393
Ai văzut cum a strecurat asta?
224
00:10:16,428 --> 00:10:18,028
- Subtil rău.
- Mi-am dat 3 ani din viață
225
00:10:18,063 --> 00:10:19,129
pentru asta.
226
00:10:19,164 --> 00:10:21,531
Voi ați ajuns acolo din greșeală.
227
00:10:21,566 --> 00:10:22,532
N-a fost nicio greșeală.
228
00:10:22,567 --> 00:10:23,833
- Un om a fost omorât.
- Bine.
229
00:10:23,869 --> 00:10:25,669
Voi integra asta în cercetarea mea,
230
00:10:25,704 --> 00:10:29,639
dar Căpitane, fără supărare,
nu pot avea
231
00:10:29,675 --> 00:10:31,875
niște cawboy și indieni care să
arunce cu bombe
232
00:10:31,910 --> 00:10:33,410
în investigația mea doar ca să vadă
dacă explodează.
233
00:10:33,445 --> 00:10:34,878
Ok, fără supărare, Agent Palmer,
234
00:10:34,913 --> 00:10:37,447
dar până nu primesc un telefon
de la un Șef
235
00:10:37,482 --> 00:10:39,416
sau Director în fața numelui,
236
00:10:39,451 --> 00:10:41,418
investigația noastră pentru omor
va continua.
237
00:10:48,126 --> 00:10:50,026
Căpitanul Avery a intrat în joc.
238
00:10:50,062 --> 00:10:51,995
Voi, mergeți și prindeți
un criminal.
239
00:10:56,630 --> 00:10:58,397
Niciun semn de droguri, nicăieri?
240
00:10:58,432 --> 00:11:00,766
E cazul DEA, asta fac ei.
241
00:11:00,801 --> 00:11:03,402
Nu spune nicăieri.
Dar nu și sub unghiile lui Richie.
242
00:11:03,437 --> 00:11:06,238
Am găsit un amestec,
folosit în construcții.
243
00:11:06,273 --> 00:11:08,273
Și încă ceva.
244
00:11:08,309 --> 00:11:11,276
Am făcut o filmare pentru asta.
245
00:11:11,312 --> 00:11:14,246
Scapul uman, casă pentru mai mult
246
00:11:14,281 --> 00:11:16,481
de 10,000 fire de păr...
247
00:11:16,517 --> 00:11:18,884
Poți să dai înainte?
248
00:11:18,919 --> 00:11:21,219
Am un antricot de vită în bucătărie.
249
00:11:21,255 --> 00:11:22,854
Trish e plecată din oraș.
250
00:11:22,890 --> 00:11:23,889
Ce importanță are?
251
00:11:23,924 --> 00:11:25,590
Dacă vreau să mănânc grătar,
mănânc grătar.
252
00:11:25,626 --> 00:11:28,026
O femeie nu-mi spune când să mănânc
friptură și când nu.
253
00:11:29,263 --> 00:11:32,323
Ok, poți să treci la subiect?
254
00:11:32,900 --> 00:11:34,766
N-ai nicio apreciere pentru artă.
255
00:11:35,302 --> 00:11:36,919
O hârtiuță pe scalpul lui Richie.
256
00:11:36,955 --> 00:11:38,804
O etichetă de pe vopsea la tub.
257
00:11:39,944 --> 00:11:41,239
Știu vopseaua aia.
258
00:11:41,275 --> 00:11:42,541
Asta e genul de vopsea
259
00:11:42,576 --> 00:11:43,709
care poate distruge cămașa
260
00:11:43,744 --> 00:11:45,010
cuiva, nu?
261
00:11:45,045 --> 00:11:46,445
Trebuie s-o testez, dar da.
262
00:11:46,480 --> 00:11:47,879
Pare la fel pentru mine.
263
00:11:47,915 --> 00:11:49,815
Un compus comun, vopsea.
264
00:11:49,850 --> 00:11:51,283
Pariez că Richie
265
00:11:51,318 --> 00:11:53,585
a ridicat un perete fals în
prăvălia lui Hong.
266
00:11:53,620 --> 00:11:55,253
Și în spatele acelui perete?
267
00:11:57,024 --> 00:11:59,291
Cred că tocmai ai găsit pe "D"
din DEA.
268
00:12:02,162 --> 00:12:03,662
Trebuia să venim să vorbim
269
00:12:03,697 --> 00:12:05,364
cu Fam Hong și pe urmă să mergem acasă.
270
00:12:05,399 --> 00:12:07,466
Până și tu știi că e o idee proastă.
271
00:12:07,501 --> 00:12:10,469
O idee proastă? E o idee genială.
A fost ideea ta.
272
00:12:10,504 --> 00:12:12,738
Ideea mea era să venim ziua pe lumină.
273
00:12:12,773 --> 00:12:14,473
- Cu un mandat.
- Un mandat?
274
00:12:14,508 --> 00:12:17,676
Asta se cheamă muncă de poliție
comunitară.
275
00:12:17,711 --> 00:12:20,278
Bine? Să verifici micile afaceri
din oraș?
276
00:12:20,314 --> 00:12:22,004
Sunt cam multe crime în cartier,
277
00:12:22,040 --> 00:12:25,017
așa că m-am gândit să vă daram ușa.
278
00:12:26,453 --> 00:12:27,853
Bine, hai, hai, hai,
279
00:12:27,888 --> 00:12:29,154
hai, hai, hai.
280
00:12:30,691 --> 00:12:31,656
Ce este?
281
00:12:31,692 --> 00:12:32,824
Încerc să-mi dau seama
282
00:12:32,860 --> 00:12:34,292
cum vom scrie asta în raport.
283
00:12:34,328 --> 00:12:36,228
Asta e problema ta!
N-ar trebui să faci rapoarte.
284
00:12:36,263 --> 00:12:38,130
Da, știu.
Tu nu faci.
285
00:12:38,165 --> 00:12:40,365
Hei, avem cam două minute până
vin mascații.
286
00:12:41,402 --> 00:12:43,168
Auzi asta?
287
00:12:43,203 --> 00:12:44,302
Da. E fals.
288
00:12:44,338 --> 00:12:46,304
Ok. Știi ce?
Trebuie să găsim urmele
289
00:12:46,340 --> 00:12:48,106
sau margini sau orice altceva
care să ne arate o...
290
00:12:49,176 --> 00:12:51,343
Riggs, ce dracu e cu tine?
291
00:12:51,378 --> 00:12:54,479
Ce? Am găsit punctul slab.
292
00:12:54,515 --> 00:12:56,581
Ce vrei să faci...?
Nu....să nu îndrăznești.
293
00:12:56,617 --> 00:12:57,716
- Ce, să nu fac ce? Nu face ce...
- Riggs.
294
00:12:57,751 --> 00:12:58,817
- Nu...
- Riggs, ți-am spus să nu...
295
00:13:02,923 --> 00:13:04,189
Trebuia s-o faci.
296
00:13:07,634 --> 00:13:09,067
Ai găsit drogurile?
297
00:13:10,030 --> 00:13:12,164
- Nu.
- Și de ce rânjești?
298
00:13:13,608 --> 00:13:15,333
Pentru că trebuie să-l trezim
pe Avery.
299
00:13:17,938 --> 00:13:19,538
Astă seară, sunt mândru să anunț
300
00:13:19,573 --> 00:13:22,841
cea mai mare captură de cash
din istoria LAPD,
301
00:13:22,876 --> 00:13:25,710
peste $90 milioane suspecți
din trafic de droguri.
302
00:13:25,746 --> 00:13:27,646
În spiritul cooperării,
303
00:13:27,681 --> 00:13:29,481
vom lucra în continuare cu toți
partenerii noștri
304
00:13:29,516 --> 00:13:31,416
și toate agențiile federale
305
00:13:31,452 --> 00:13:33,185
să urmărim banii până la sursă.
306
00:13:39,827 --> 00:13:42,027
Speram doar că ești un vis urât.
307
00:13:42,062 --> 00:13:45,063
$90 milioane. Niciun drog.
Deci, cum este?
308
00:13:45,744 --> 00:13:47,265
Juarez sau Sinaloa?
309
00:13:47,301 --> 00:13:49,701
Cât de tare te-ai lovit la cap?
310
00:13:49,736 --> 00:13:51,937
Uite ce este, nu știu,
ai o listă scurtă cu tipi
311
00:13:51,972 --> 00:13:53,638
care pot muta această sumă de cash?
312
00:13:53,674 --> 00:13:55,307
Cartelul ar fi în fruntea
acestei liste.
313
00:13:55,342 --> 00:13:56,708
Vrei să știi ce cred eu?
314
00:13:56,743 --> 00:13:57,909
Întrebare capcană... dacă spun nu,
315
00:13:57,945 --> 00:14:00,212
îmi vei spune oricum.
Căpitane...
316
00:14:00,247 --> 00:14:01,947
Fam Hong sunt furnizori de pesos.
317
00:14:01,982 --> 00:14:03,515
Ai învățat asta pe Dateline, nu?
318
00:14:03,550 --> 00:14:05,450
- Asta ce mai e?
- E o emisiune nouă
319
00:14:05,486 --> 00:14:06,852
dar e doar despre tipii care
320
00:14:06,887 --> 00:14:08,787
- își ucid soțiile.
- Nu Dateline, furnizorii de pesos.
321
00:14:08,822 --> 00:14:10,222
Sunt aici doar ca să puteți
322
00:14:10,257 --> 00:14:11,423
raporta captura de bani.
323
00:14:11,458 --> 00:14:12,491
Uite, s-a umilit destul să spună
324
00:14:12,526 --> 00:14:13,792
că nu știe ce este, măcar...
325
00:14:13,827 --> 00:14:15,260
- Dar vreau să știu.
- Nu, așteaptă.
326
00:14:15,295 --> 00:14:17,863
- Măcar explică-i și lui.
- Bine, bine! Bine.
327
00:14:17,898 --> 00:14:19,231
Furnizorii de pesos, bine!
328
00:14:19,266 --> 00:14:20,732
Tu ești Fam Hong,
tu ești cartelul mexican.
329
00:14:20,767 --> 00:14:21,967
Stai, nu... nu vreau să fiu...
330
00:14:22,002 --> 00:14:23,034
cartelul mexican.
331
00:14:23,070 --> 00:14:24,269
Nu-mi place distribuția.
332
00:14:24,304 --> 00:14:25,837
Un cartel mexican
333
00:14:25,873 --> 00:14:28,607
vinde marfă prin dealeri
în toată America.
334
00:14:28,642 --> 00:14:30,976
Acești dealeri trimit bani
la Fam Hong
335
00:14:31,011 --> 00:14:32,310
în dolari americani.
336
00:14:32,346 --> 00:14:34,280
Fam Hong folosește banii să facă...
337
00:14:34,823 --> 00:14:36,214
iepurași. Care apoi sunt trimiși în...
338
00:14:36,250 --> 00:14:39,151
Iar eu sunt un vânzător de
suveniruri din Baja.
339
00:14:39,186 --> 00:14:40,585
Iepurașii sunt vânduți în pesos,
340
00:14:40,621 --> 00:14:42,787
bani care ajung la Juarez să facă
alte droguri.
341
00:14:42,823 --> 00:14:44,789
Deci, tu n-ai fost niciodată după
droguri.
342
00:14:44,825 --> 00:14:47,125
A fost mereu o spălare de bani.
343
00:14:47,161 --> 00:14:48,793
Pentru care Fam Hong este cheia.
Scuză-mă...
344
00:14:48,829 --> 00:14:50,295
erau... până i-ați speriat.
345
00:14:50,330 --> 00:14:51,830
Doar că nu i-au speriat.
346
00:14:51,865 --> 00:14:52,931
Vezi tu, Detectivul Cruz
a vizionat
347
00:14:52,966 --> 00:14:54,566
înregistrările de la o benzinărie
348
00:14:54,601 --> 00:14:57,569
când Fam Hong pleca ieri după-masă,
înainte...
349
00:14:57,604 --> 00:14:59,471
- să găsim banii.
- Exact.
350
00:14:59,506 --> 00:15:01,339
Avem o grămadă de profesioniști
care lucrează la asta.
351
00:15:01,375 --> 00:15:02,574
Doar spune cuvântul...
352
00:15:02,609 --> 00:15:04,442
Și mă asigur că primești dreptul
să păstrezi banii.
353
00:15:07,314 --> 00:15:09,114
Un singur grăunte de nisip?
354
00:15:09,149 --> 00:15:10,649
Prins într-o cută înainte
355
00:15:10,684 --> 00:15:12,851
ca omul să fie împachetat.
Am vorbit cu băiatul meu,
356
00:15:12,886 --> 00:15:15,187
și sper să-mi spună unde a fost
omorât Richie.
357
00:15:15,222 --> 00:15:17,856
Nu știu. Poate pe plajă?
358
00:15:17,891 --> 00:15:19,591
"Pe plajă," spuse el.
359
00:15:20,120 --> 00:15:21,860
Care plajă?
360
00:15:22,743 --> 00:15:24,095
Băiatul meu din geantă?
361
00:15:24,662 --> 00:15:26,198
A trebuit să-l despachetez.
362
00:15:26,233 --> 00:15:27,432
Nu e frumos
363
00:15:29,165 --> 00:15:30,592
Am văzut și mai rău.
364
00:15:30,627 --> 00:15:31,770
Serios?
365
00:15:31,805 --> 00:15:33,071
Asta e fost...
366
00:15:33,106 --> 00:15:35,473
pe vremea când erai cu Locos?
367
00:15:35,509 --> 00:15:37,240
Nu. Asta a fost la școală.
368
00:15:37,276 --> 00:15:38,276
Criminalistică.
369
00:15:38,312 --> 00:15:39,644
La Academie.
370
00:15:39,680 --> 00:15:41,179
Am avut dreptate.
371
00:15:41,215 --> 00:15:44,015
Băiatul cu nisipul a verificat.
Este nisip Papohaku.
372
00:15:44,051 --> 00:15:45,784
Se găsește doar pe plajele din Molokai.
373
00:15:45,819 --> 00:15:47,786
Ce treabă are nisipul din Hawaii
cu un tip
374
00:15:47,821 --> 00:15:49,821
care n-a părăsit L.A.?
375
00:15:54,995 --> 00:15:56,795
Vorbești serios.
376
00:15:56,830 --> 00:15:58,830
Imporți nisip pentru plajă.
377
00:15:58,865 --> 00:16:00,465
Haide, omule.
N-o face de râs pe femeie.
378
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Noul proprietar a vrut să dea lovitura.
Știu,
379
00:16:02,536 --> 00:16:05,036
sună ca cel mai specific pentru LA.
380
00:16:05,072 --> 00:16:07,172
Nu, aș spune în top 3.
381
00:16:08,208 --> 00:16:10,809
Înregistrările sunt deja încărcate.
382
00:16:10,844 --> 00:16:12,711
- Mulțumim.
- Simțiți-vă ca acasă.
383
00:16:12,746 --> 00:16:14,479
Pot să vă aduc ceva de băut?
384
00:16:14,514 --> 00:16:15,914
Nu. Eu sunt ok, merci.
385
00:16:15,949 --> 00:16:17,515
Eu aș bea un virgin daiquiri.
386
00:16:19,419 --> 00:16:20,819
Virgin daiquiri?
387
00:16:22,222 --> 00:16:23,855
Bine.
388
00:16:23,890 --> 00:16:25,090
Un asasin de-al cartelului cu o
geantă albastră
389
00:16:25,125 --> 00:16:26,725
ar trebui găsit repede.
390
00:16:27,027 --> 00:16:29,628
Ai observat că pe mine nu m-a
întrebat dacă vreau ceva de băut.
391
00:16:29,663 --> 00:16:31,162
A fost doar pentru tine.
392
00:16:31,198 --> 00:16:33,231
Bine, probabil că știe,
că eu sunt genul de tip
393
00:16:33,267 --> 00:16:35,100
care ar fi beat la prânz.
394
00:16:35,135 --> 00:16:36,901
Haide, omule.
Nu se putea opri din zâmbit.
395
00:16:36,937 --> 00:16:37,902
Ai observat?
396
00:16:37,938 --> 00:16:38,903
Am observat.
397
00:16:38,939 --> 00:16:39,904
Și?
398
00:16:40,860 --> 00:16:42,073
Și ce?
399
00:16:42,109 --> 00:16:44,242
Nu știu. Nu te-ai gândit că poate
...nu știu...
400
00:16:44,278 --> 00:16:45,710
ești pregătit să...
401
00:16:45,746 --> 00:16:47,712
îți petreci timpul cu cineva drăguț?
402
00:16:47,748 --> 00:16:50,015
Să ieși la o cină cu o fată?
403
00:16:50,050 --> 00:16:52,250
La un bar? Ai fi surprins...
404
00:16:52,286 --> 00:16:53,852
Sunt bun la surprize, Rog.
405
00:16:57,858 --> 00:17:00,392
Asasin cu o geantă albastră.
406
00:17:04,264 --> 00:17:05,630
Mașina e închiriată.
407
00:17:05,666 --> 00:17:06,965
Ecuson în geam.
408
00:17:07,000 --> 00:17:08,900
O putem urmări. Are LoJack.
409
00:17:08,935 --> 00:17:10,080
O putem găsi.
410
00:17:15,509 --> 00:17:16,975
Acolo.
411
00:17:17,010 --> 00:17:19,311
Băiatul de la închrieri spune că
mașina e închiriată
412
00:17:19,346 --> 00:17:21,880
de peste o săptămână.
El trebuie să fie.
413
00:17:24,451 --> 00:17:25,750
Hei.
414
00:17:25,786 --> 00:17:28,053
Îmi pare rău... pentru mai devreme.
415
00:17:28,088 --> 00:17:30,755
Doar că, nu vorbim niciodată
despre nimic.
416
00:17:32,526 --> 00:17:35,160
Ok. Încă ceva despre care nu vorbim.
417
00:17:35,195 --> 00:17:36,428
O vom adăuga pe listă.
418
00:17:36,463 --> 00:17:37,829
E o listă?
419
00:17:37,864 --> 00:17:40,265
Da. O listă foarte lungă.
420
00:17:40,300 --> 00:17:42,969
Uite-o pe Palmer,
și i-a găsit pe Hong.
421
00:17:43,004 --> 00:17:44,175
Dar și criminalul nostru.
422
00:17:44,211 --> 00:17:45,737
Așteaptă.
423
00:17:45,772 --> 00:17:47,539
Ce faci?
424
00:17:47,574 --> 00:17:48,573
Riggs! Oprește-te!
425
00:17:50,808 --> 00:17:52,143
M-ai lovit!
426
00:17:52,179 --> 00:17:53,812
Ce faci?
Ferește!
427
00:17:53,847 --> 00:17:55,013
Ce?
Ferește!
428
00:18:12,770 --> 00:18:13,769
E toată lumea bine?
429
00:18:13,804 --> 00:18:14,903
Toată lumea bine?
430
00:18:15,303 --> 00:18:16,472
Ești bine?
431
00:18:16,507 --> 00:18:18,007
Da, sunt bine.
432
00:18:20,945 --> 00:18:22,705
Stai... Hei, așteaptă.
433
00:18:23,481 --> 00:18:25,047
Hei, unde te duci?
434
00:18:25,082 --> 00:18:27,073
Băieți răi. Trebuie să plec.
435
00:18:27,108 --> 00:18:30,119
Dar... cu ce?
Mașina ta e moartă.
436
00:18:30,154 --> 00:18:31,520
Ce e cu el?
437
00:18:31,555 --> 00:18:33,355
Tipul împrăștie cu gloanțe,
438
00:18:33,391 --> 00:18:34,323
și el conduce direct în ele.
439
00:18:34,798 --> 00:18:36,425
Uneori face asta.
440
00:18:37,728 --> 00:18:39,143
Mi-a salvat viața.
441
00:18:40,007 --> 00:18:42,331
Uneori face și asta.
442
00:18:52,562 --> 00:18:54,900
Și niciodată, absolut niciodată
nu te-a contactat cartelul,
443
00:18:54,936 --> 00:18:56,497
- nici pe părinții tăi?
- Nu.
444
00:18:58,726 --> 00:18:59,807
Ce e despre mine
445
00:18:59,842 --> 00:19:01,442
de de face să crezi că sunt prost?
446
00:19:01,477 --> 00:19:02,843
Este accentul meu?
447
00:19:02,879 --> 00:19:04,245
Pentru că știi,
asta e prejudecată.
448
00:19:04,280 --> 00:19:06,247
Și puțin rasist.
Haide, fi sincer.
449
00:19:06,282 --> 00:19:08,049
Ok, o dată, bine?
450
00:19:08,084 --> 00:19:09,350
Chiar după ce Richie a fost omorât.
451
00:19:09,385 --> 00:19:11,674
A sunat cineva, a spus să
continuăm livrările.
452
00:19:11,709 --> 00:19:12,687
Dar nu știu.
453
00:19:12,722 --> 00:19:14,255
Jur pe Dumnezeu.
454
00:19:14,290 --> 00:19:15,489
Hei, unde ai fost?
455
00:19:16,859 --> 00:19:18,492
L-ai pus pe ofițerul de serviciu
să mă trimită la etajul greșit.
456
00:19:18,528 --> 00:19:20,127
Eu nu fac așa ceva.
457
00:19:20,163 --> 00:19:20,928
Nu știam că avem un ofițer de serviciu.
458
00:19:20,963 --> 00:19:22,330
Cu ce se ocupă?
459
00:19:22,365 --> 00:19:24,532
Ce zici să ieși de aici,
și să mă lași să-mi interoghez suspectul?
460
00:19:26,002 --> 00:19:28,769
De ce nu ieși tu afară să mă lași
să-mi termin interogatoriul?
461
00:19:29,772 --> 00:19:31,505
Dacă vreți, pot pleca eu.
462
00:19:31,541 --> 00:19:33,264
- Stai jos.
- Stai jos.
463
00:19:34,243 --> 00:19:35,943
Știu că vă e frică.
464
00:19:35,978 --> 00:19:37,511
Încercați să vă protejați băiatul.
465
00:19:37,547 --> 00:19:39,714
El nu e infractor.
Copiii fac greșeli.
466
00:19:39,749 --> 00:19:41,282
Asta fac ei.
467
00:19:41,317 --> 00:19:42,450
Uneori, doar asta fac.
468
00:19:42,485 --> 00:19:44,518
Dar slujba noastră
469
00:19:44,554 --> 00:19:46,320
rămâne aceeași.
470
00:19:46,356 --> 00:19:48,758
Ei cad și noi îi ajutăm
să se ridice.
471
00:19:49,950 --> 00:19:51,392
Ajutați-mă să-l ajut.
472
00:19:51,427 --> 00:19:52,855
Vorbiți cu mine.
473
00:19:55,865 --> 00:19:57,898
O făcea pentru noi.
474
00:19:57,934 --> 00:19:59,834
Afacerea noastră abia mergea.
475
00:20:00,970 --> 00:20:04,705
Richie i-a spus lui Vince
că poate câștiga bani ușor.
476
00:20:04,741 --> 00:20:08,943
Promit, nu știam despre ce e vorba.
477
00:20:09,885 --> 00:20:12,113
Am nevoie de un contact.
478
00:20:12,148 --> 00:20:16,217
Cineva conectat direct la cartel.
479
00:20:22,433 --> 00:20:24,865
Vă pot garanta siguranța familiei.
480
00:20:25,937 --> 00:20:28,396
Dar am nevoie de un nume.
481
00:20:30,867 --> 00:20:32,333
Dacă încerci să-ți faci ieșirea
482
00:20:32,368 --> 00:20:35,336
în culmea gloriei, fă-o pe
investigația altcuiva.
483
00:20:35,371 --> 00:20:37,104
Nu încerc decât să ajut, Palmer.
484
00:20:37,140 --> 00:20:38,406
Nu, nu e nevoie de ajutor aici, bine?
485
00:20:38,441 --> 00:20:40,908
Asta nu e un caz de duzină.
486
00:20:40,943 --> 00:20:42,109
Este acel caz.
487
00:20:42,145 --> 00:20:43,411
Trebuie să drenez mlaștina asta,
488
00:20:43,446 --> 00:20:44,612
și nu am nevoie de altcineva...
489
00:20:44,647 --> 00:20:46,514
Am un nume de la Hong.
490
00:20:47,130 --> 00:20:48,315
Știi ceva despre mlaștina ta?
491
00:20:48,351 --> 00:20:49,850
Suntem deja în ea.
492
00:20:51,521 --> 00:20:52,720
Ce ai?
493
00:20:52,755 --> 00:20:54,088
Bambi Morgenstern.
494
00:20:54,123 --> 00:20:55,823
Are o mică prăvălie în Brentwood.
495
00:20:55,858 --> 00:20:57,425
Îi plac plimbările pe plajă,
496
00:20:57,460 --> 00:21:00,327
și face achiziții de modă pentru cartel.
497
00:21:01,164 --> 00:21:02,496
E bine?
498
00:21:02,532 --> 00:21:04,064
Am întrerupt ceva?
499
00:21:04,100 --> 00:21:05,366
Agent Palmer?
500
00:21:05,401 --> 00:21:06,767
Doar îmi mulțumea că i-am
salvat viața,
501
00:21:06,803 --> 00:21:08,269
și i-a luat mai mult.
502
00:21:08,304 --> 00:21:09,970
Da. Știu cum e.
503
00:21:12,108 --> 00:21:13,258
Agent Palmer.
504
00:21:13,776 --> 00:21:16,377
Ai vrea să ne ajuți s-o săltăm
pe Bambi?
505
00:21:16,412 --> 00:21:17,711
Nu.
506
00:21:17,747 --> 00:21:20,047
Nu vreau s-o ridic.
Vreau să observ
507
00:21:20,082 --> 00:21:21,549
și să aștept să facă următoarea
mutare pe linie ierarhică.
508
00:21:22,552 --> 00:21:24,118
Voi doi mă puteți ajuta cu asta.
509
00:21:24,153 --> 00:21:26,587
Observăm și așteptăm.
E preferata mea.
510
00:21:26,622 --> 00:21:29,596
Da, dar este o cerere perfect
rezonabilă.
511
00:21:29,621 --> 00:21:30,758
Mulțumesc.
512
00:21:30,793 --> 00:21:32,226
- Corect?
- Corect.
513
00:21:32,261 --> 00:21:33,794
- 3 schimburi de 8 ore.
- Îl pot lua pe ultimul?
514
00:21:33,830 --> 00:21:35,729
Organizez o partidă diseară,
515
00:21:35,765 --> 00:21:38,499
și băieții mei ar fi devastați
dacă aș anula.
516
00:21:38,534 --> 00:21:39,700
Ok, sigur.
517
00:21:39,735 --> 00:21:41,669
Deci unu, doi și trei.
518
00:21:43,037 --> 00:21:44,205
Ce?
519
00:21:46,309 --> 00:21:47,675
Nimic.
520
00:21:47,710 --> 00:21:50,144
Nimic.
521
00:21:52,181 --> 00:21:55,761
Să facem supravegherea prăvăliei
lui Bambi.
522
00:21:57,119 --> 00:21:58,586
Iei tu primul schimb.
523
00:21:58,621 --> 00:21:59,787
Să știi, nu încerc să calc pe
nimeni pe picioare
524
00:21:59,822 --> 00:22:01,188
sau altceva...
525
00:22:01,224 --> 00:22:03,057
Vrei primul schimb,
poți să-l ai.
526
00:22:03,092 --> 00:22:04,458
Adică, știi, doar că mi-am
eliberat tot programul,
527
00:22:04,494 --> 00:22:06,927
- așa că știi, chiar sunt...
- Riggs.
528
00:22:06,963 --> 00:22:08,431
E-n regulă.
529
00:22:12,735 --> 00:22:14,435
Uite, dacă vrei să iei primul schimb,
530
00:22:14,470 --> 00:22:15,900
eu dorm,
doar dacă nu vrei să schimbi iar.
531
00:22:15,936 --> 00:22:17,972
Nu, doar că tu, știi...
532
00:22:18,007 --> 00:22:19,607
n-am văzut pe nimeni niciodată
venind cu o pernă de gât
533
00:22:19,642 --> 00:22:21,141
- în situații de genul ăsta.
- Păi, dorm
534
00:22:21,177 --> 00:22:23,444
într-un scaun de plajă, nu vreau să
mă trezesc cu gâtul înțepenit.
535
00:22:23,479 --> 00:22:24,678
Ai fost la multe pânde?
536
00:22:24,714 --> 00:22:26,814
Da, am fost și eu la câteva,
537
00:22:26,849 --> 00:22:28,282
dar la niciuna la care s-a mâncat
...
538
00:22:28,317 --> 00:22:32,086
Știi ce, sunt paste de la butic
și niște pui.
539
00:22:32,121 --> 00:22:34,121
Este un schimb de 8 ore.
540
00:22:34,156 --> 00:22:35,689
Spune-mi te rog că ți-ai adus
ceva de mâncare.
541
00:22:35,725 --> 00:22:38,225
Stai calmă, salata ta e în
siguranță.
542
00:22:39,395 --> 00:22:40,794
Bine, trezește-mă dacă vezi ceva.
543
00:22:40,830 --> 00:22:41,929
Va trebui să-i punem un microfon
544
00:22:41,964 --> 00:22:43,631
în telefon imediat ce apare.
545
00:22:53,142 --> 00:22:54,308
Scuză-mă, e prea tare?
546
00:22:54,343 --> 00:22:56,810
Pot pune un amortizor la chestia
asta, poate.
547
00:22:56,846 --> 00:22:58,012
Nu, nu, e-n regulă,
îmi cer scuze.
548
00:22:58,047 --> 00:22:59,380
Am ceva probleme, și asta...
549
00:22:59,415 --> 00:23:01,715
pentru că nu sunt obișnuită
să dorm cu altcineva.
550
00:23:01,751 --> 00:23:04,084
La o supraveghere.
551
00:23:04,120 --> 00:23:05,219
De regulă e o dubă sau un spațiu mic.
552
00:23:05,254 --> 00:23:06,720
Da, nu, desigur, înțeleg.
553
00:23:06,756 --> 00:23:08,722
Spații mici, știi, e mai ușor
să dormi când ești singur.
554
00:23:08,758 --> 00:23:09,924
Te obișnuiești cu propria respirație.
555
00:23:09,959 --> 00:23:11,091
Asta e cam tot ce ai nevoie.
556
00:23:11,127 --> 00:23:12,359
M-am gândit că poate ai niște...
557
00:23:12,395 --> 00:23:14,261
un fel de echipament aici,
sau poate un ventilator...
558
00:23:14,297 --> 00:23:17,531
Continuă să vorbești,
Riggs, merge și așa.
559
00:23:21,037 --> 00:23:24,305
Nu, Earl, e-n regulă.
560
00:23:24,340 --> 00:23:25,739
Da, întâlnirea de seară e importantă.
561
00:23:25,775 --> 00:23:27,775
Trebuie să rămâi romantic.
562
00:23:27,810 --> 00:23:29,977
Ok, rămâne pe dată vitoare.
563
00:23:30,012 --> 00:23:31,812
În regulă.
564
00:23:36,218 --> 00:23:37,484
Art, fratele meu.
565
00:23:37,520 --> 00:23:39,253
Cauți parcare?
566
00:23:40,923 --> 00:23:42,356
Nu, eeeee-n regulă.
567
00:23:42,391 --> 00:23:43,924
Bilete moca pe teren?
568
00:23:43,960 --> 00:23:45,259
Poți să refuzi asta?
569
00:23:45,294 --> 00:23:46,796
Nu?
570
00:23:47,496 --> 00:23:48,865
În regulă.
571
00:24:09,785 --> 00:24:11,619
Nu aștepta prea mult.
572
00:24:13,489 --> 00:24:14,722
Îmi lipsește asta.
573
00:24:16,225 --> 00:24:17,691
Însoțește-mă.
574
00:24:25,468 --> 00:24:26,934
Reziști acolo?
575
00:24:27,607 --> 00:24:28,972
Da.
576
00:24:29,538 --> 00:24:30,504
Am...?
577
00:24:30,539 --> 00:24:32,439
Ai avut o trezire bruscă.
578
00:24:32,475 --> 00:24:34,362
Prea mult spray cu brânză înainte
de culcare.
579
00:24:35,211 --> 00:24:36,977
Ce ți-am spus despre gât?
580
00:24:38,636 --> 00:24:39,980
Hei, amice.
581
00:24:40,016 --> 00:24:41,849
Ești cu 2 ore mai devreme.
Ce cauți aici?
582
00:24:41,884 --> 00:24:46,020
Am obosit cu băieții toată noaptea,
știi,
583
00:24:46,055 --> 00:24:47,588
în timp ce voi erați blocați aici,
584
00:24:47,623 --> 00:24:50,691
așa că am sunat bona de rezervă,
585
00:24:51,119 --> 00:24:53,260
și v-am adus micul dejun.
586
00:24:53,295 --> 00:24:54,728
Sandwich cu figurine la micul dejun.
587
00:24:54,764 --> 00:24:55,863
Refuz.
588
00:24:55,898 --> 00:24:57,297
Cum merge cu Bambi?
589
00:24:57,333 --> 00:25:00,000
Păi, a deschis magazinul de câteva
minute,
590
00:25:00,036 --> 00:25:01,769
așa că așteptăm ocazia să
plantăm microfonul.
591
00:25:01,804 --> 00:25:03,404
- Când a deschis magazinul?
- De circa 10 minute.
592
00:25:03,439 --> 00:25:05,406
- De ce, ce mare scofală?
- De ce n-ai spus nimic?
593
00:25:05,441 --> 00:25:07,307
Păreai că ai nevoie de somn,
e bine.
594
00:25:07,343 --> 00:25:08,642
Am stat cu ochii pe ea mereu.
595
00:25:08,678 --> 00:25:09,877
Ești bine?
596
00:25:09,912 --> 00:25:10,978
Da, sunt bine.
597
00:25:11,665 --> 00:25:13,020
Bine atunci, să mergem.
598
00:25:13,055 --> 00:25:14,381
Nu, nu, nu.
Am vorbit despre asta.
599
00:25:14,417 --> 00:25:16,183
Nu vrem să dăm buzna acolo.
Așteptăm o intrare.
600
00:25:16,218 --> 00:25:17,184
"O intrare"?
601
00:25:17,219 --> 00:25:18,318
Uite, o intrare.
602
00:25:18,354 --> 00:25:19,553
Riggs!
603
00:25:23,225 --> 00:25:24,892
Lungă noaptea?
604
00:25:34,737 --> 00:25:35,982
- Bună.
- Bună.
605
00:25:36,007 --> 00:25:38,839
- Te pot juta?
- Da, sper asta.
606
00:25:38,874 --> 00:25:41,508
Caut o geantă,
607
00:25:41,544 --> 00:25:43,277
pentru soția mea.
E ziua ei.
608
00:25:43,312 --> 00:25:45,646
Și îi plac lucrurile
609
00:25:45,681 --> 00:25:47,514
care țin alte lucruri.
610
00:25:47,550 --> 00:25:49,550
Sunt sigură că putem găsi ceva
care să vă placă.
611
00:25:49,585 --> 00:25:53,220
Păi, din păcate, s-a măritat cu un tip
care nu i-a cumpărat niciuna.
612
00:25:53,255 --> 00:25:55,322
Uite, ce spui de cea de aici
613
00:25:55,357 --> 00:25:57,691
N-ai gusturi rele,
dar e modelul de anul trecut.
614
00:25:57,727 --> 00:25:59,059
- Ok...
- Dar nu-ți face griji,
615
00:25:59,095 --> 00:26:00,194
Știu să aleg cadouri.
616
00:26:00,229 --> 00:26:01,195
Bine.
617
00:26:01,230 --> 00:26:02,362
Spune-mi despre soția ta.
618
00:26:02,398 --> 00:26:04,164
Ce ochi are?
619
00:26:09,438 --> 00:26:12,773
Putem începe cu una mai ușoară.
620
00:26:12,808 --> 00:26:13,774
Nu, nu...
621
00:26:13,809 --> 00:26:15,609
Căprui, da.
622
00:26:15,644 --> 00:26:17,010
Ochii mei?
623
00:26:17,046 --> 00:26:19,813
Nu, am ochii verzi... prostuțule.
624
00:26:19,849 --> 00:26:21,648
Este ok. Nu e vina lui.
625
00:26:21,684 --> 00:26:23,450
E daltonist.
626
00:26:23,486 --> 00:26:24,785
De ce nu mă lași să mă ocup?
627
00:26:24,820 --> 00:26:26,220
Nu vrei să te surprind?
628
00:26:26,255 --> 00:26:29,556
Nu. Nu, nu după ultimul Crăciun.
629
00:26:29,592 --> 00:26:32,459
Ce zici de aceea
630
00:26:32,495 --> 00:26:34,261
cea de aici... cât costă asta?
631
00:26:34,296 --> 00:26:35,796
Pe acelea le ținem după
tejghea.
632
00:26:35,831 --> 00:26:37,531
așa că dacă mă pot strecura
pe lângă Dvs...
633
00:26:37,566 --> 00:26:38,899
Știi ce? Mai întâi...
634
00:26:38,934 --> 00:26:40,400
Dumnezeule!
635
00:26:40,436 --> 00:26:41,935
Dragule, vreau doar să-ți mulțumesc.
636
00:26:41,971 --> 00:26:43,303
O să-mi placă!
637
00:26:43,339 --> 00:26:44,972
În regulă, cred că e destul.
638
00:26:45,007 --> 00:26:46,807
Nu, nu încă. Sunt..
639
00:26:46,842 --> 00:26:49,810
cea mai norocoasă fată din lume, nu?
640
00:26:49,845 --> 00:26:51,512
Pare puțin șocat.
641
00:26:52,548 --> 00:26:53,947
Da, probabil a văzut prețul.
642
00:27:04,492 --> 00:27:05,455
Cruz!
643
00:27:05,462 --> 00:27:06,822
- Da.
- Ce faci?
644
00:27:06,882 --> 00:27:08,607
Împerechez apelurile lui
Bambi
645
00:27:08,668 --> 00:27:09,647
cu asociații cartelurilor.
646
00:27:09,655 --> 00:27:10,914
Lasă asta.
Poate dura o veșnicie.
647
00:27:10,935 --> 00:27:12,935
Să-ți văd față de dur,
ca de gangster.
648
00:27:13,327 --> 00:27:14,200
Ce?
649
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
Perfect. Vino.
650
00:27:19,520 --> 00:27:20,899
Ceva mișcare cu telefonul lui Bambi?
651
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
Nimic neobișnuit.
652
00:27:23,153 --> 00:27:24,086
Prânzul,
653
00:27:24,120 --> 00:27:25,596
întâlniri,
programare la
654
00:27:25,637 --> 00:27:27,096
albire.
655
00:27:27,170 --> 00:27:28,880
Asta a fost puțin neobișnuită.
656
00:27:29,087 --> 00:27:30,214
De ce?
657
00:27:30,214 --> 00:27:32,214
Nu era pentru dinți.
658
00:27:36,712 --> 00:27:38,545
- Scârbos.
- Ar trebui să-i vezi rulota.
659
00:27:38,581 --> 00:27:40,814
Da.
660
00:27:40,850 --> 00:27:42,716
Hei, bună manevra improvizată
de mai devreme,
661
00:27:42,752 --> 00:27:44,272
când te-ai dat soția lui.
662
00:27:44,307 --> 00:27:46,587
- Ți-a plăcut, nu?
- Da.
663
00:27:46,622 --> 00:27:47,821
Sunt destul de sigură că nu și
partenerului tău.
664
00:27:47,857 --> 00:27:48,989
Nu l-am văzut de atunci.
665
00:27:49,025 --> 00:27:51,558
Cred că l-a speriat puțin,
asta e tot.
666
00:27:51,594 --> 00:27:53,894
Omul se aruncă în fața mitralierei,
667
00:27:53,929 --> 00:27:55,270
și e speriat de asta?
668
00:27:55,931 --> 00:27:58,999
Frate, aș vrea să întâlnesc femeia
care îi face șuvițele.
669
00:27:59,035 --> 00:28:00,567
Trebuie să fie altceva.
670
00:28:01,087 --> 00:28:02,870
Da.
671
00:28:03,123 --> 00:28:04,905
Am auzit că era.
672
00:28:09,845 --> 00:28:12,079
Cruz?
673
00:28:16,085 --> 00:28:17,484
Tu ești Bambi?
674
00:28:17,520 --> 00:28:19,153
Am fost trimis să te verific.
675
00:28:19,188 --> 00:28:20,954
Ai greșit persoana.
Nu te cunosc.
676
00:28:20,990 --> 00:28:22,556
Nu face pe proasta, palido.
677
00:28:22,591 --> 00:28:24,758
Ai anunțat poliția și i-ai ajutat
pe Hong să fugă.
678
00:28:24,794 --> 00:28:26,093
N-am făcut asta.
679
00:28:26,128 --> 00:28:27,795
Jur pe Dumnezeu.
680
00:28:27,830 --> 00:28:29,797
N-am avut nimic de-a face cu asta.
681
00:28:29,832 --> 00:28:31,289
Asta e bine.
682
00:28:31,934 --> 00:28:34,222
Așa să vorbești.
683
00:28:35,104 --> 00:28:37,104
Poate o să te creadă.
684
00:28:47,606 --> 00:28:48,676
Bună.
685
00:28:48,712 --> 00:28:50,117
Trebuie să curăț hainele soțului meu.
686
00:28:50,152 --> 00:28:51,318
Le puteți returna într-o oră?
687
00:28:51,353 --> 00:28:52,586
Nu e măritată.
688
00:28:52,621 --> 00:28:53,587
Asta e o întâlnire.
689
00:28:53,622 --> 00:28:54,655
Greșeală.
690
00:28:54,690 --> 00:28:55,923
Aici este Valley Hardware.
691
00:28:55,958 --> 00:28:57,446
Valley Hardware, am înțeles.
692
00:29:03,024 --> 00:29:04,224
S-a închis microfonul.
693
00:29:04,259 --> 00:29:05,225
Poate îl restartez.
694
00:29:05,260 --> 00:29:06,307
L-a găsit.
695
00:29:06,342 --> 00:29:07,715
Nu se poate, nu știa că era acolo.
696
00:29:07,749 --> 00:29:08,915
Bine, atunci și-a ars telefonul
pentru protecție.
697
00:29:08,951 --> 00:29:10,417
Oricum ar fi, o pierdem.
698
00:29:10,452 --> 00:29:12,319
- Ce faci?
- Poți urmări asta?
699
00:29:12,354 --> 00:29:14,354
- Da, dar nu...
- Hei, Riggs, orice
700
00:29:14,382 --> 00:29:16,499
crezi că faci, n-o face.
O putem urmări.
701
00:29:16,542 --> 00:29:18,442
Se va uita peste umăr tot timpul
702
00:29:18,490 --> 00:29:19,556
Începe să-l urmărești acum.
703
00:29:19,592 --> 00:29:20,791
Ce faci?
704
00:29:20,826 --> 00:29:22,714
O să mă ducă la acea întâlnire.
705
00:29:34,807 --> 00:29:35,939
E în portbagaj.
706
00:29:35,975 --> 00:29:37,541
Omul s-a încuiat singur în
portbagaj.
707
00:29:37,576 --> 00:29:39,576
Aș vrea să pot spune că e pentru
prima dată.
708
00:29:44,630 --> 00:29:45,807
- Dă-mi cheile.
- Nicio șansă.
709
00:29:45,842 --> 00:29:48,051
Ați provocat destule pagube
flotei DEA.
710
00:30:08,628 --> 00:30:09,773
Ai fost urmărită?
711
00:30:09,808 --> 00:30:11,137
M-am asigurat că nu.
712
00:30:13,646 --> 00:30:15,612
Ai ceva în portbagaj?
713
00:30:15,648 --> 00:30:16,847
Crose de golf, poate?
714
00:30:16,882 --> 00:30:18,196
Nu.
715
00:30:22,154 --> 00:30:23,620
Ai grijă, prietene.
716
00:30:23,656 --> 00:30:26,156
Voi trage un glonț în dreapta
portbagajului.
717
00:30:26,821 --> 00:30:28,191
Dreapta mea.
718
00:30:33,098 --> 00:30:35,098
Acum...
719
00:30:35,134 --> 00:30:37,968
vei arunca arma, cu mânerul în față,
720
00:30:38,003 --> 00:30:40,003
sau următorul glonț trece prin
mijloc.
721
00:30:48,480 --> 00:30:50,514
Salutare.
722
00:30:50,549 --> 00:30:51,515
Mereu m-au încurcat
723
00:30:51,550 --> 00:30:52,916
mașinile germane, știți?
724
00:30:52,951 --> 00:30:54,951
N-am știut niciodată care e a mea.
725
00:31:16,120 --> 00:31:17,419
Găuri de glonț.
726
00:31:19,376 --> 00:31:20,709
Ești gata?
727
00:31:25,626 --> 00:31:26,962
L-au luat.
728
00:31:39,577 --> 00:31:41,777
Se trezește.
729
00:31:44,320 --> 00:31:47,049
Bună dimineața, Detectiv.
730
00:31:48,535 --> 00:31:50,152
Ai ceva întrebări?
731
00:31:50,187 --> 00:31:52,421
Eu am una.
732
00:31:52,456 --> 00:31:54,590
Drogul pe care mi l-ai dat...
733
00:31:54,625 --> 00:31:56,325
vine și la lame?
734
00:31:56,360 --> 00:31:57,459
Stai, nu-mi place asta.
735
00:31:57,494 --> 00:31:58,493
Nu așa era înțelegerea.
736
00:31:58,529 --> 00:32:00,062
Eu vând genți.
737
00:32:00,097 --> 00:32:01,363
Sunt în Consiliul din Riviera.
738
00:32:01,398 --> 00:32:02,564
Acest polițist?
739
00:32:02,600 --> 00:32:04,266
Ce se întâmplă când oamenii
vor începe să-l caute?
740
00:32:04,301 --> 00:32:05,934
Nu pot fi implicată în...
741
00:32:10,680 --> 00:32:11,974
Ok.
742
00:32:12,009 --> 00:32:14,776
Acum, nu fi precum Bambi de aici.
743
00:32:14,812 --> 00:32:16,979
Eu pun întrebările.
744
00:32:17,014 --> 00:32:18,329
Ok?
745
00:32:21,919 --> 00:32:23,652
Toată secția e în alertă.
746
00:32:23,687 --> 00:32:25,988
Filtre. Am pus duba în urmărire
747
00:32:26,023 --> 00:32:28,156
Autostrada e la juma de milă
așa că-i alertăm și pe federali.
748
00:32:28,192 --> 00:32:29,843
- Dă-mi cheile.
- Să fi sigur că nu. Eu conduc.
749
00:32:29,878 --> 00:32:30,692
Palmer!
750
00:32:30,728 --> 00:32:32,312
Eu conduc. Urcă.
751
00:32:38,002 --> 00:32:39,501
Vorbește cu mine.
752
00:32:39,536 --> 00:32:41,403
Răspunde-mi la întrebare, Detectiv.
753
00:32:41,438 --> 00:32:43,005
Câte aveți?
754
00:32:43,040 --> 00:32:45,340
Îmi cer scuze, trebuie să fi puțin
mai specific.
755
00:32:45,376 --> 00:32:46,842
Chiar nu știu despre ce vorb...
756
00:32:53,717 --> 00:32:55,700
Nu încă, amice.
757
00:32:56,420 --> 00:32:58,620
Câte aveți?
758
00:32:58,656 --> 00:33:00,055
Uite, cât crezi că mai durează?
759
00:33:00,090 --> 00:33:01,556
Trebuie să ajung undeva înainte...
760
00:33:12,002 --> 00:33:15,103
Răspunde-mi la întrebare și
te las să pleci.
761
00:33:15,139 --> 00:33:16,905
Câte aveți?
762
00:33:17,186 --> 00:33:20,742
Ok, bine. E un ...
763
00:33:20,778 --> 00:33:23,478
e un 10... ok, și mai este...
764
00:33:23,514 --> 00:33:25,447
Ok, așteaptă, un 4...
nu, așteaptă, așteaptă.
765
00:33:25,482 --> 00:33:27,049
42. Stai puțin,
nu, n-am adus-o eu.
766
00:33:27,084 --> 00:33:28,183
Îmi trebuie...
767
00:33:40,798 --> 00:33:43,999
Câte din operațiunile mele au fost
compromise?
768
00:33:44,034 --> 00:33:46,068
Nu știu. Nu știu.
769
00:33:46,103 --> 00:33:47,736
Nu știu.
770
00:33:57,047 --> 00:33:58,447
Însoțește-mă.
771
00:34:08,392 --> 00:34:09,758
Nu încă.
772
00:34:09,793 --> 00:34:11,493
Prea ușor?
773
00:34:11,528 --> 00:34:12,461
Nu încă.
774
00:34:12,496 --> 00:34:13,996
Omoară-mă.
775
00:34:14,031 --> 00:34:16,131
Omoară-mă. Haide.
776
00:34:16,166 --> 00:34:17,966
Cei mai mulți se împotrivesc morții,
dar nu și tu.
777
00:34:18,002 --> 00:34:19,468
Tu o cauți.
778
00:34:20,771 --> 00:34:22,571
Dar mai sunt și alții.
779
00:34:22,606 --> 00:34:24,573
Partenerul tău, de exemplu.
780
00:34:24,608 --> 00:34:26,108
El are familie?
781
00:34:26,143 --> 00:34:28,410
Taci. Oprește-te.
782
00:34:28,445 --> 00:34:30,012
Vrei să moară și ei?
783
00:35:20,998 --> 00:35:23,331
Vești bune, Detectiv.
784
00:35:26,369 --> 00:35:28,637
Am decis să-ți îndeplinesc dorința.
785
00:35:40,651 --> 00:35:42,431
Să terminăm cu asta.
786
00:35:44,321 --> 00:35:46,354
Oferta finală, războinicule.
787
00:35:46,390 --> 00:35:48,457
Îmi spui ce vreau să știu,
788
00:35:48,792 --> 00:35:50,659
iar eu îți dau ce vrei.
789
00:35:51,033 --> 00:35:52,260
Un glonț.
790
00:35:52,832 --> 00:35:54,129
Gândește-te la ea.
791
00:35:55,732 --> 00:35:56,798
Miranda?
792
00:36:00,537 --> 00:36:01,903
Îi spune numele iar
793
00:36:01,939 --> 00:36:03,538
și iar.
794
00:36:04,575 --> 00:36:06,541
Te așteaptă, Detectiv.
795
00:36:12,116 --> 00:36:13,448
Oprește. Înapoi pe alee.
796
00:36:13,484 --> 00:36:14,416
Nu, prăvălia e pe strada următoare.
797
00:36:14,451 --> 00:36:16,418
Oprește dracu mașina.
Am văzut ceva.
798
00:36:16,453 --> 00:36:17,452
Ceva sau pe cineva?
799
00:36:17,488 --> 00:36:18,620
Nu știu.
800
00:36:18,655 --> 00:36:20,122
Avem cel mult o șansă.
801
00:36:20,157 --> 00:36:21,156
Ce ai văzut?
802
00:36:22,759 --> 00:36:24,759
Ai face bine să ai mai multe gloanțe
în arma aia.
803
00:36:26,796 --> 00:36:28,244
Ultima șansă.
804
00:36:28,939 --> 00:36:32,734
Câte din operațiunile mele aveți?!
805
00:36:32,769 --> 00:36:33,969
- Împușcă-mă!
- Câte?!
806
00:36:34,004 --> 00:36:35,670
Împușcă-mă!
807
00:36:43,380 --> 00:36:44,880
Unde e Riggs?
808
00:36:44,915 --> 00:36:45,984
Riggs!
809
00:36:48,719 --> 00:36:50,285
Înapoi, da înapoi!
810
00:36:51,755 --> 00:36:52,988
Vrei să dai...?
811
00:36:54,391 --> 00:36:55,824
Hei, Rog.
812
00:36:55,859 --> 00:36:58,860
Hei, nu trebuie să-ți faci griji,
amice.
813
00:36:58,896 --> 00:37:00,595
- A dat peste mine.
- Am văzut.
814
00:37:00,631 --> 00:37:02,130
N-ar trebui să mai conduci vreodată.
815
00:37:02,166 --> 00:37:04,166
Păi, erai în mijlocul drumului.
816
00:37:04,201 --> 00:37:06,101
Exact, eram în mijlocul drumului,
817
00:37:06,136 --> 00:37:08,003
iar voi aveți faruri
818
00:37:08,038 --> 00:37:09,738
și stâlpi de iluminat,
și mai e și luna.
819
00:37:09,773 --> 00:37:11,039
Poate că ești unul dintre aceia
820
00:37:11,074 --> 00:37:12,307
pe care oamenii le place să-i
lovească cu mașina.
821
00:37:35,389 --> 00:37:36,914
Credeam că ești acasă deja.
822
00:37:37,391 --> 00:37:39,225
Un detectiv e dispărut în misiune,
823
00:37:39,260 --> 00:37:40,860
fac ore suplimentare.
824
00:37:40,895 --> 00:37:43,062
Trauma nu doarme niciodată, nu?
825
00:37:44,131 --> 00:37:46,122
Păi, n-am apucat să iau covertura,
dar...
826
00:37:46,157 --> 00:37:49,093
Nu, dacă mă așez,
nu mă mai ridic.
827
00:37:54,375 --> 00:37:55,849
Am văzut-o din nou.
828
00:37:57,879 --> 00:37:59,585
Aproape m-a avut.
829
00:38:01,321 --> 00:38:02,420
Dar nu încă.
830
00:38:02,683 --> 00:38:03,704
Nu încă.
831
00:38:04,886 --> 00:38:07,887
Bine, eu, una,
mă bucur că ești aici.
832
00:38:14,495 --> 00:38:16,262
Știi, nu devine mai ușor.
833
00:38:16,964 --> 00:38:18,429
Și să știi, timpul nu vindecă.
834
00:38:19,033 --> 00:38:20,533
De ce ar vindeca?
835
00:38:21,535 --> 00:38:23,134
Pentru că toată lumea spune c-o face.
836
00:38:23,771 --> 00:38:26,472
Oamenii care spun asta nu înțeleg.
837
00:38:28,089 --> 00:38:29,321
Timpul e crud.
838
00:38:30,278 --> 00:38:31,844
Pedepsește.
839
00:38:32,239 --> 00:38:34,106
Uite, condamnăm oamenii să trăiască.
840
00:38:34,131 --> 00:38:36,298
Nu știu dacă asta devine mai ușor.
841
00:38:40,021 --> 00:38:41,532
Și atunci ce caut aici?
842
00:38:44,972 --> 00:38:48,273
Cauți o modalitate
să faci să doară mai puțin.
843
00:38:49,563 --> 00:38:50,792
Și din experiența mea,
844
00:38:50,827 --> 00:38:52,961
singurul lucru care ajută,
sunt alți oameni.
845
00:38:54,336 --> 00:38:56,415
Încearcă să te conectezi cu cei vii.
846
00:39:05,479 --> 00:39:07,479
Hei.
847
00:39:07,515 --> 00:39:09,682
Caldera nu vorbește.
848
00:39:09,717 --> 00:39:11,450
Măcar îl avem pentru crimă.
849
00:39:11,485 --> 00:39:13,786
Văd că paramedicii te-au lăsat
să pleci.
850
00:39:13,811 --> 00:39:15,888
Bine, le-am spus că singura mea
rana constantă
851
00:39:15,923 --> 00:39:18,323
era abilitatea de a face rapoarte
și mi-au dat drumul.
852
00:39:18,359 --> 00:39:20,693
Corect. Unde e Murtaugh?
853
00:39:20,728 --> 00:39:22,328
L-am trimis acasă.
854
00:39:22,363 --> 00:39:25,064
Mai avea 7 ore de singurătate
855
00:39:25,099 --> 00:39:27,399
până se întorcea toată lumea,
856
00:39:27,435 --> 00:39:29,802
și n-am vrut să aud de partidă
care nu s-a ținut niciodată.
857
00:39:29,837 --> 00:39:31,403
Corect.
858
00:39:31,439 --> 00:39:34,974
Păi, a fost o experiență să lucrez
cu tine.
859
00:39:35,009 --> 00:39:36,642
Mi s-a mai spus.
860
00:39:37,464 --> 00:39:40,579
Hei, uite, dacă vrei vreodată
să mâncăm ceva, dar nu la pândă,
861
00:39:40,614 --> 00:39:42,448
sau o mâncare care nu e la tub
862
00:39:42,483 --> 00:39:43,816
sau altceva...
863
00:39:44,852 --> 00:39:46,285
Mulțumesc.
864
00:39:46,320 --> 00:39:47,586
Știi, singura problemă este că...
865
00:39:47,621 --> 00:39:49,369
Este... este ok, este ok.
866
00:39:49,849 --> 00:39:52,363
Nu trebuie să te explici. Știu.
867
00:39:52,388 --> 00:39:55,422
Și nu compar situația mea cu a ta
deloc,
868
00:39:56,430 --> 00:39:58,756
dar când căsnicia mea s-a destrămat
acum câțiva ani,
869
00:39:58,791 --> 00:40:00,215
nu credeam că voi reuși
870
00:40:00,251 --> 00:40:01,505
dar am greșit.
871
00:40:02,303 --> 00:40:04,203
E o soluție la orice.
872
00:40:05,032 --> 00:40:06,298
Da, care e a ta?
873
00:40:06,540 --> 00:40:07,806
Asta.
874
00:40:07,842 --> 00:40:10,909
Fac asta. Îi...prind pe cei răi.
875
00:40:12,380 --> 00:40:14,646
Acum doar mă simt prost, să știi.
876
00:40:14,682 --> 00:40:15,848
Că l-am prins eu pentru tine.
877
00:40:17,418 --> 00:40:19,663
Păi, nu mi-aș face griji pentru asta.
878
00:40:20,187 --> 00:40:21,220
Vino.
879
00:40:23,958 --> 00:40:25,891
Luminița e prăvălia lui Hong.
880
00:40:25,926 --> 00:40:27,079
Folosim astea să reprezentăm
881
00:40:27,114 --> 00:40:29,014
operațiunile cunoscute pentru spălarea
banilor cartelelor.
882
00:40:29,127 --> 00:40:31,327
Asta mă tot întreba prietenul
meu asta seară...
883
00:40:31,362 --> 00:40:32,528
câte?
884
00:40:33,865 --> 00:40:35,882
Păi, răspunsul este: mai puțin una.
885
00:40:36,881 --> 00:40:38,568
Pe de altă parte...
886
00:40:47,379 --> 00:40:49,012
E mare mlaștina asta.
887
00:41:11,452 --> 00:41:12,568
Hei.
888
00:41:13,538 --> 00:41:15,238
Am întrerupt partida?
889
00:41:15,273 --> 00:41:17,573
Bine, eram de fapt în...
890
00:41:17,609 --> 00:41:20,243
recuperare.
891
00:41:20,278 --> 00:41:21,844
Corect. Bine, am zis să trec
892
00:41:21,880 --> 00:41:23,479
să văd dacă mai ai sandwich-uri
din alea
893
00:41:23,515 --> 00:41:25,014
care trebuie mâncate înainte să
ajungă Trish acasă.
894
00:41:25,050 --> 00:41:28,084
Păi, asta e neobișnuit de grijuliu.
895
00:41:28,119 --> 00:41:29,686
Să-i dăm drumul.
896
00:41:29,721 --> 00:41:31,020
Perfect. Aaaa....
897
00:41:31,056 --> 00:41:32,255
am adus pe cineva cu mine.
898
00:41:32,290 --> 00:41:33,456
Vino aici.
899
00:41:33,491 --> 00:41:35,925
Ăsta e câinele care s-a pișat peste tot
în rulota ta?
900
00:41:35,960 --> 00:41:37,927
Da, da, dar n-o să facă asta aici.
901
00:41:37,962 --> 00:41:39,262
Adică, ai lucruri mult mai drăguțe
decât mine.
902
00:41:39,297 --> 00:41:42,265
Nu, să faci bine să dai potaia jos
de pe căprioara mea.
903
00:41:42,300 --> 00:41:43,566
Nu ascultă prea bine. Hei,
904
00:41:43,601 --> 00:41:45,101
vino aici, Lupule. Vino.
905
00:41:45,136 --> 00:41:46,502
Lupulică.
906
00:41:46,538 --> 00:41:47,637
Câine rău.
907
00:41:47,672 --> 00:41:48,905
Nu ascultă.
908
00:41:50,709 --> 00:41:52,742
Hei, pentru joc.
909
00:41:52,777 --> 00:41:53,710
Să înceapă jocul.
910
00:41:53,745 --> 00:41:55,945
Bine, da.
911
00:42:08,493 --> 00:42:10,526
- Riggs.
- Aaa?
912
00:42:10,562 --> 00:42:14,226
Asta sper că ești tu când ejaculezi
pe carpetă.
913
00:42:15,100 --> 00:42:17,700
Orice te ajută să dormi mai bine, Rog.
914
00:42:27,737 --> 00:42:35,582
corvin.predoiu
(Subtitrări-noi.ro Team)