1
00:00:01,506 --> 00:00:04,092
Wat voorafging:
- Wat was dat?

2
00:00:04,217 --> 00:00:06,302
Die mensen kunnen we benaderen.

3
00:00:06,428 --> 00:00:07,387
Wie is daar?

4
00:00:07,512 --> 00:00:10,432
Waar woon je?
- Wil je dat zien?

5
00:00:11,016 --> 00:00:12,142
Jezus Christus.

6
00:00:12,267 --> 00:00:14,644
We hebben ons leven weer terug.

7
00:00:14,769 --> 00:00:16,771
We krijgen bezoek.

8
00:00:18,857 --> 00:00:21,526
Ik help Doc om die Gorman te zoeken.

9
00:00:28,450 --> 00:00:31,327
Wat doe je nou? Maak die deur open.

10
00:00:59,105 --> 00:01:01,441
Het rustuurtje is voorbij.

11
00:01:02,358 --> 00:01:04,194
We moeten verder.

12
00:01:08,615 --> 00:01:10,450
We moeten weer verder.

13
00:01:17,749 --> 00:01:21,002
O, shit.
- Zet je schrap.

14
00:01:21,127 --> 00:01:24,589
Ruggen tegen elkaar,
anders pakken ze je.

15
00:01:27,717 --> 00:01:31,137
Dit is m'n laatste magazijn.
- Van mij ook.

16
00:01:31,262 --> 00:01:33,556
Gebruik je pistool.
- Oké.

17
00:01:37,977 --> 00:01:39,270
Kom op.

18
00:01:44,192 --> 00:01:46,528
Kom op.

19
00:02:18,685 --> 00:02:20,311
Fijne kampeerplaats.

20
00:02:21,271 --> 00:02:22,897
Geen motel te vinden.

21
00:02:27,235 --> 00:02:29,988
Het stikt hier van de rovers.
Kom mee.

22
00:02:30,113 --> 00:02:31,197
Waarheen?

23
00:02:31,322 --> 00:02:32,907
Naar Eden.

24
00:02:49,883 --> 00:02:55,430
Voedsel en medicijnen. Hier ben je veilig.
- Dat hebben we vaker gehoord.

25
00:02:59,767 --> 00:03:03,104
Vertrouw je hem?
- Jij niet?

26
00:03:03,229 --> 00:03:08,735
Iedereen laat ons in de steek: John,
Gorman. Waarom zou hij anders zijn?

27
00:03:08,860 --> 00:03:10,695
EDEN
PSYCHOTHERAPIE

28
00:03:10,820 --> 00:03:13,072
Psychotherapie? Mooi niet.

29
00:03:13,197 --> 00:03:17,493
Wat het ook was, nu is het jullie thuis.
- Net een droom.

30
00:03:19,370 --> 00:03:21,706
Goddank, jullie zijn veilig.

31
00:03:22,498 --> 00:03:28,421
Welkom in Eden. Ik ben Micah.

32
00:03:30,423 --> 00:03:32,342
Bestaat dit hier echt?

33
00:03:32,467 --> 00:03:35,762
Je hebt geluk
dat ze je gevonden hebben.

34
00:03:35,887 --> 00:03:36,971
Beth.

35
00:03:37,513 --> 00:03:42,685
Geef onze gasten water.
Wat deden jullie daar buiten...

36
00:03:44,062 --> 00:03:45,480
...in het bos?

37
00:03:46,689 --> 00:03:48,816
We gingen naar het zuiden.

38
00:03:49,859 --> 00:03:53,321
We kwamen van de ene rampspoed
in de andere terecht.

39
00:03:53,446 --> 00:03:54,989
Trek dan maar verder.

40
00:03:55,114 --> 00:03:57,700
We hebben zelf problemen genoeg.

41
00:04:03,456 --> 00:04:05,124
Dit is hun schuld.
- Emma.

42
00:04:06,209 --> 00:04:10,171
Breng onze gasten naar binnen.
Vooruit, opschieten.

43
00:04:10,296 --> 00:04:11,589
Volg me.

44
00:04:13,049 --> 00:04:16,177
Zie je wel?
We zijn nergens veilig.

45
00:04:20,556 --> 00:04:22,642
Ga naar boven en verstop je.

46
00:04:32,318 --> 00:04:34,070
Magdalene.

47
00:04:35,863 --> 00:04:38,032
Je bent drie dagen te vroeg.

48
00:04:39,325 --> 00:04:41,744
Is dat een probleem?
- Nee.

49
00:04:41,869 --> 00:04:45,581
We kunnen je de helft nu al geven.

50
00:04:46,499 --> 00:04:47,917
Xavier.

51
00:04:49,377 --> 00:04:50,795
Alsjeblieft.

52
00:04:54,090 --> 00:04:56,884
Ik zag dode rovers in het bos.

53
00:04:57,010 --> 00:05:02,265
Jaag je nu op ze voor de lol?
- Anders jagen ze op ons.

54
00:05:10,315 --> 00:05:11,941
Is er iets mis?

55
00:05:12,900 --> 00:05:17,989
Ik heb iets gehoord over mensen
die de stad uit zijn gevlucht.

56
00:05:20,158 --> 00:05:21,784
Een van hen...

57
00:05:22,702 --> 00:05:25,788
...is bijzonder.
Een vrouw.

58
00:05:31,419 --> 00:05:33,921
Vertel me wat je weet.

59
00:05:45,558 --> 00:05:47,185
Ik weet niks.

60
00:05:50,229 --> 00:05:52,065
Echt niet?

61
00:05:52,982 --> 00:05:56,861
Magda, na al die tijd...

62
00:05:59,489 --> 00:06:02,033
Waarom zou ik nu tegen je liegen?

63
00:06:27,225 --> 00:06:29,852
Zoek die vrouw,
en hou me op de hoogte.

64
00:06:31,771 --> 00:06:35,650
Zeg eens, wat wil Julius van die vrouw?

65
00:06:38,945 --> 00:06:41,864
Ik hou me aan onze afspraak, Micah.

66
00:06:42,782 --> 00:06:45,701
Wil je me soms uithoren en provoceren?

67
00:06:46,619 --> 00:06:49,789
Dan is dit allemaal voorgoed voorbij.

68
00:06:59,295 --> 00:07:04,425
Dus je hebt 'n afspraak met een van hen.
- Dat is wel zo verstandig.

69
00:07:04,550 --> 00:07:08,763
We worden niet vermoord
of tot slaaf gemaakt.

70
00:07:08,888 --> 00:07:12,808
Ik heb een manier gevonden
om naast elkaar te leven.

71
00:07:12,934 --> 00:07:17,813
Een pact met de duivel.
- Het is een convenant.

72
00:07:17,939 --> 00:07:22,944
Twee keer per maand
geven we Magdalene vers bloed...

73
00:07:23,069 --> 00:07:28,282
...en zij zorgt ervoor
dat haar soort ons met rust laat.

74
00:07:29,742 --> 00:07:33,704
Vertrouw je haar?
- Waarom zou ik dat niet doen?

75
00:07:37,166 --> 00:07:39,251
Ik kan het amper geloven.

76
00:07:39,377 --> 00:07:44,674
Ik zie het als een elegante oplossing
voor een afschuwelijk probleem.

77
00:07:45,424 --> 00:07:49,553
Ben jij de vrouw die Julius zoekt?
- Ik weet van niks.

78
00:07:49,679 --> 00:07:51,597
Ik zoek m'n dochter.

79
00:07:56,435 --> 00:08:02,483
We hebben veel vampiers van Julius
gedood. Hij is vast op wraak uit.

80
00:08:07,405 --> 00:08:09,865
Magda zei al dat je bijzonder was.

81
00:08:10,741 --> 00:08:12,451
Kwestie van geluk.

82
00:08:13,369 --> 00:08:15,121
Ik leef nog.

83
00:08:16,414 --> 00:08:18,624
Velen van ons zijn dood.

84
00:08:26,257 --> 00:08:28,592
Deze plek is te mooi om waar te zijn.

85
00:08:28,718 --> 00:08:33,514
Ik had eerst ook m'n twijfels,
maar binnen deze muren zijn we veilig.

86
00:08:34,223 --> 00:08:37,268
Of jullie steken je kop in het zand.

87
00:08:37,393 --> 00:08:42,440
Ik had een vriend die ook dacht
dat muren veiligheid betekenden.

88
00:08:42,565 --> 00:08:45,151
Dat werd ingehaald door de realiteit.

89
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
Een beter alternatief ken ik niet.

90
00:08:49,196 --> 00:08:52,658
Ik weet wat het is
om te vluchten en bang te zijn.

91
00:08:53,617 --> 00:08:55,494
Toen vond ik deze plek.

92
00:08:57,288 --> 00:08:58,914
Ben je een Micah-adept?

93
00:09:00,249 --> 00:09:02,543
Micah is geen goeroe.

94
00:09:02,668 --> 00:09:05,629
Zo is het niet.
- Hoe dan wel?

95
00:09:07,381 --> 00:09:12,386
Dat zou ik je vertellen als je bleef,
maar volgens mij wil je weer verder.

96
00:09:15,723 --> 00:09:20,019
De vrouwen slapen verderop.
Ik neem het wel over, Zorro.

97
00:11:22,266 --> 00:11:24,894
Nieuwsgierig aagje.

98
00:11:38,908 --> 00:11:41,035
Trekken we vandaag verder?

99
00:11:42,411 --> 00:11:45,456
Wat is er, Sue?
- Het ligt aan deze plek.

100
00:11:45,581 --> 00:11:47,499
Ik heb amper geslapen.

101
00:11:48,417 --> 00:11:52,838
Ik heb zelfs gedroomd.
Dat was eeuwen geleden.

102
00:12:00,429 --> 00:12:05,601
Is dit echt? Een bloedpact met vampiers
en een halfblote zwaardvechter?

103
00:12:05,726 --> 00:12:09,813
Dit is een kruising tussen
een gekkenhuis en een ridderslot.

104
00:12:32,169 --> 00:12:35,839
Dat is raar.
- Wat?

105
00:12:35,965 --> 00:12:41,303
Allemaal dikke buiken, maar geen kind
te bekennen. Vind je dat niet gek?

106
00:12:50,604 --> 00:12:53,691
Het blijft maar bloeden.
- Wat is er aan de hand?

107
00:12:53,816 --> 00:12:57,236
Je moet een keizersnede uitvoeren.
- Jij bent arts.

108
00:12:58,654 --> 00:13:01,657
Ik heb een operatieset.
- Ik ben geen chirurg.

109
00:13:01,782 --> 00:13:05,786
Als je niks doet, sterft de baby,
en zij misschien ook.

110
00:13:18,027 --> 00:13:19,404
Praat tegen haar.

111
00:13:19,529 --> 00:13:25,076
Peggy, luister. Het komt allemaal goed.
Je kunt dit echt wel.

112
00:13:26,828 --> 00:13:31,916
Ik wil weg.
- Dat kan niet. Blijf ademhalen.

113
00:13:33,543 --> 00:13:39,632
Je weet niet hoeveel pijn het doet.
- Jawel, schat. Dat weet ik echt wel.

114
00:13:39,757 --> 00:13:45,346
Schuif de buikspieren wat verder opzij.
Ik breek de vliezen.

115
00:13:48,224 --> 00:13:53,062
Oké, daar gaan we.
Adem diep in.

116
00:13:53,938 --> 00:13:56,983
Goed gedaan.
- Ja, het is zover.

117
00:14:03,781 --> 00:14:04,866
Toe maar.

118
00:14:08,619 --> 00:14:10,288
Goed zo.

119
00:14:10,413 --> 00:14:11,831
Blijf ademhalen.

120
00:14:12,748 --> 00:14:14,709
De baby is eruit.
- Geef maar.

121
00:14:14,834 --> 00:14:16,461
Het is je gelukt.

122
00:14:20,756 --> 00:14:23,384
Ik knip de navelstreng door.

123
00:14:23,509 --> 00:14:25,344
Het is je gelukt.

124
00:14:29,432 --> 00:14:33,186
Goed zo.
- Hoe gaat het met de baby?

125
00:14:42,320 --> 00:14:44,405
Het is een meisje.

126
00:15:03,174 --> 00:15:04,592
Gaat het?

127
00:15:05,343 --> 00:15:06,344
Ja.

128
00:15:07,553 --> 00:15:10,306
Micah, er zijn hier geen kinderen.

129
00:15:11,808 --> 00:15:14,352
Wat gebeurt er met die baby?

130
00:15:14,477 --> 00:15:18,815
Alle gezinnen worden herenigd
als de tijd rijp is.

131
00:15:18,940 --> 00:15:24,362
Zwangere vrouwen komen hier, dochters
van het verzet, vrouwen van patriotten.

132
00:15:24,487 --> 00:15:29,867
Ze vechten nog steeds tegen vampiers.
Voor hen is dit een toevluchtsoord.

133
00:15:30,785 --> 00:15:34,539
Dus jij hebt Peggy en de anderen
niet met jong geschopt?

134
00:15:38,000 --> 00:15:39,627
Dit is geen sekte.

135
00:15:41,087 --> 00:15:45,216
We helpen mee
om de mensheid een toekomst te geven.

136
00:15:45,341 --> 00:15:51,305
Een nieuwe generatie verzetsstrijders
kan 'n eind maken aan deze nachtmerrie.

137
00:15:52,223 --> 00:15:54,725
Weet Magdalene daar niks van?

138
00:15:55,852 --> 00:15:59,188
Dus je begrijpt
hoe belangrijk dit allemaal is.

139
00:16:00,648 --> 00:16:04,068
Onze motieven zijn zuiver.

140
00:16:23,963 --> 00:16:25,381
Hallo.

141
00:16:31,470 --> 00:16:33,514
Je hebt het goed gedaan.

142
00:16:34,849 --> 00:16:36,851
Je hebt een leven gered.

143
00:16:38,561 --> 00:16:40,479
Axel zou trots op je zijn.

144
00:16:43,065 --> 00:16:44,525
Niet waar.

145
00:16:48,779 --> 00:16:51,532
Doc, wat gebeurde er daar beneden?

146
00:16:54,619 --> 00:17:01,292
Ik heb gewacht. Toen ik zag dat hij
het niet zou redden, ben ik weggegaan.

147
00:17:03,461 --> 00:17:06,047
Wat bedoel je daarmee?

148
00:17:08,883 --> 00:17:13,429
Gorman veranderde in een vampier en
hield Axel vast. Ik moest hem loslaten.

149
00:17:16,265 --> 00:17:21,062
Ik was bang. Wat moest ik doen,
me ook laten bijten?

150
00:17:27,902 --> 00:17:29,820
Je sloot die deur af, hè?

151
00:17:34,367 --> 00:17:35,952
Je sloot die deur af.

152
00:17:38,079 --> 00:17:39,956
En je liet hem sterven.

153
00:17:42,792 --> 00:17:45,336
Hij heeft jou in leven gehouden.

154
00:17:47,213 --> 00:17:50,299
Hij heeft je maandenlang
gevoed met z'n bloed.

155
00:17:50,424 --> 00:17:54,428
Vanessa, alsjeblieft.
Je begrijpt het niet.

156
00:18:08,484 --> 00:18:10,695
Ik deed wat ik moest doen.

157
00:18:15,825 --> 00:18:21,330
We vertrekken morgen. Blijf hier,
of doe wat je wil. Het maakt me niet uit.

158
00:18:24,125 --> 00:18:26,544
Hier scheiden zich onze wegen.

159
00:19:01,287 --> 00:19:04,749
Hoelang lig ik hier al zo?

160
00:19:04,874 --> 00:19:10,504
Je kreeg koorts nadat je die paddenstoel
had gegeten. Die koorts neemt nu af.

161
00:19:12,882 --> 00:19:15,092
Hier, drink wat.

162
00:19:23,851 --> 00:19:25,811
Ik moet ervandoor.

163
00:19:26,729 --> 00:19:31,609
Het gaat om iets belangrijks.
- Nee, rust maar uit tot de dokter komt.

164
00:19:33,027 --> 00:19:34,904
Welke dokter?

165
00:19:36,197 --> 00:19:41,368
Ze is nieuw hier. Ze heeft een baby
ter wereld gebracht. Geweldig.

166
00:19:44,038 --> 00:19:46,165
Maar ik...

167
00:19:46,290 --> 00:19:49,668
Ik moet op zoek naar m'n zuster.
- Ga slapen.

168
00:19:51,629 --> 00:19:53,172
Ik zorg voor je.

169
00:19:55,299 --> 00:19:57,635
Je hoeft nergens naartoe.

170
00:20:13,234 --> 00:20:15,569
Je kunt alleen maar verder...

171
00:20:16,487 --> 00:20:18,781
...als je de pijn loslaat.

172
00:20:20,866 --> 00:20:23,077
Hoe dan?
- Dat laat ik je zien.

173
00:20:24,870 --> 00:20:26,497
Ja.

174
00:20:27,665 --> 00:20:29,083
Dus...

175
00:20:29,959 --> 00:20:31,585
...eerst...

176
00:20:32,753 --> 00:20:35,256
...leg je je handen op tafel.

177
00:20:44,431 --> 00:20:45,683
Vooruit dan maar.

178
00:20:47,476 --> 00:20:49,937
Doe je ogen dicht.

179
00:20:52,231 --> 00:20:54,066
Doe je ogen dicht.

180
00:20:57,403 --> 00:20:59,029
Haal diep adem.

181
00:21:01,907 --> 00:21:05,703
Alleen maar ademhalen.

182
00:21:07,496 --> 00:21:08,497
En..

183
00:21:10,416 --> 00:21:15,713
...laat je door je gedachten
terugvoeren naar dat moment...

184
00:21:16,630 --> 00:21:18,924
...naar die plek...

185
00:21:20,009 --> 00:21:22,595
...waar je pijn begon.

186
00:21:29,263 --> 00:21:32,934
Een katana,
eeuwenlang de keus van de samoerai.

187
00:21:33,059 --> 00:21:36,646
Ja, en van jongens
met matjes en Corvettes.

188
00:21:36,771 --> 00:21:40,316
De goeie ouwe tijd.
Laat maar eens zien wat je kunt.

189
00:21:51,285 --> 00:21:52,495
Indrukwekkend.

190
00:21:55,623 --> 00:21:59,711
Heb je dat geleerd na de Opstand?
- Ik was gymleraar.

191
00:22:00,253 --> 00:22:04,340
Ja, ik gaf schermles aan de YMCA.

192
00:22:04,465 --> 00:22:07,510
Nooit gedacht
dat ik er iets aan zou hebben.

193
00:22:07,635 --> 00:22:09,053
En jij?

194
00:22:10,930 --> 00:22:12,682
Ik weet nog niet wat ik wil.

195
00:22:17,019 --> 00:22:20,732
Heb je een gezin, of een partner?

196
00:22:21,357 --> 00:22:26,195
Ik had een vriendin. Ze ging naar haar
werk op de ochtend van de Opstand.

197
00:22:26,320 --> 00:22:28,990
Daarna heb ik haar nooit meer gezien.

198
00:22:29,115 --> 00:22:32,618
Ik heb nog dagen geprobeerd
om haar te bellen.

199
00:22:32,744 --> 00:22:35,121
Ik had geen kans
om afscheid te nemen.

200
00:22:40,001 --> 00:22:43,254
Nooit je aandacht laten verslappen.

201
00:22:43,379 --> 00:22:46,716
Nooit je tegenstander onderschatten.

202
00:24:22,061 --> 00:24:27,525
Wat heb je met hem gedaan?
- Ik heb hem gewoon de weg gewezen.

203
00:24:27,650 --> 00:24:31,612
Verder niks.
Hij heeft zelf de stappen gezet.

204
00:24:31,737 --> 00:24:35,741
Dat klinkt als
een hoop holistische prietpraat.

205
00:24:37,410 --> 00:24:40,329
Waar ben je bang voor?
- Ik trap er niet in.

206
00:24:40,454 --> 00:24:42,915
Altijd maar boos.

207
00:24:44,125 --> 00:24:47,837
Je weet niks over mij.
- Ik weet wat je was.

208
00:24:48,921 --> 00:24:54,552
Flesh heeft 't verteld. Hij heeft me alles
verteld over z'n verleden, over Susan.

209
00:24:55,261 --> 00:24:56,470
Over jou.

210
00:24:57,805 --> 00:24:59,181
En dan...

211
00:24:59,307 --> 00:25:01,100
...heb je nog Vanessa.

212
00:25:02,018 --> 00:25:03,519
Met al haar...

213
00:25:05,896 --> 00:25:08,190
...talenten.

214
00:25:08,316 --> 00:25:10,776
Daarom wordt er dus op haar gejaagd.

215
00:25:14,363 --> 00:25:16,282
Wat doe je daarmee?

216
00:25:19,827 --> 00:25:22,913
Er is hier een plaats
voor jullie allemaal.

217
00:25:23,914 --> 00:25:27,501
Ik ben een vriend.
- Ik heb geen vriend nodig.

218
00:25:27,627 --> 00:25:31,339
En je kunt m'n zonden niet wegwassen.
We zijn uitgepraat.

219
00:25:31,464 --> 00:25:35,676
Uiteindelijk is de keus aan jou.

220
00:25:36,552 --> 00:25:39,597
Je kunt omarmen wie je bent...

221
00:25:40,681 --> 00:25:44,018
...of je kunt blijven vasthouden
aan wat je was.

222
00:25:45,436 --> 00:25:47,104
Allebei kan niet.

223
00:26:25,476 --> 00:26:27,603
Dat is voor m'n ouders.

224
00:26:28,688 --> 00:26:32,400
Dat spijt me voor je.
- Dat hoeft niet.

225
00:26:34,652 --> 00:26:39,115
Ik heb ze beschermd na de Opstand
en ik heb ze hier gebracht.

226
00:26:39,240 --> 00:26:42,910
Ik dacht toen dat we het ergste
achter de rug hadden.

227
00:26:46,706 --> 00:26:50,292
M'n pa kreeg een half jaar geleden
een hartaanval.

228
00:26:51,669 --> 00:26:53,754
Er was niks aan te doen.

229
00:26:55,089 --> 00:26:59,427
Hij ging tenminste snel,
zoals hij het zelf had gewild.

230
00:27:00,386 --> 00:27:02,304
Niet zoals zij het wilden.

231
00:27:05,808 --> 00:27:08,394
M'n ma stierf een maand geleden.

232
00:27:09,311 --> 00:27:11,981
Ze kwam het verlies nooit te boven.

233
00:27:16,110 --> 00:27:18,362
Ze waren alles wat ik nog had.

234
00:27:20,030 --> 00:27:21,782
En ik kon ze niet redden.

235
00:28:12,506 --> 00:28:14,258
Je hebt me gebeten.

236
00:28:17,636 --> 00:28:19,597
Dat was niet de bedoeling.

237
00:28:20,889 --> 00:28:22,641
Het gebeurde gewoon.

238
00:28:25,352 --> 00:28:28,063
Ben je een van hen?

239
00:28:28,188 --> 00:28:29,565
Nee.

240
00:28:35,237 --> 00:28:37,197
Niet helemaal tenminste.

241
00:28:38,991 --> 00:28:41,076
Wat bedoel je daarmee?

242
00:28:54,798 --> 00:28:57,801
Ik heb bepaalde talenten.

243
00:29:00,679 --> 00:29:03,265
Ik begrijp ze zelf niet helemaal.

244
00:29:04,475 --> 00:29:06,518
Vampiers worden mensen.

245
00:29:07,728 --> 00:29:09,605
Rovers gaan dood.

246
00:29:11,148 --> 00:29:12,358
Door één beet.

247
00:29:18,405 --> 00:29:21,617
Daarom jagen ze op je.
Ze zijn bang voor je.

248
00:29:24,870 --> 00:29:27,331
Dat is een krachtige gave.

249
00:29:28,248 --> 00:29:31,418
Of een vloek.
- Dat hangt ervanaf.

250
00:29:32,628 --> 00:29:38,509
Jij kunt alles veranderen: hoop in plaats
van angst, een toekomst voor die baby.

251
00:29:41,428 --> 00:29:43,055
Die baby.

252
00:29:46,642 --> 00:29:48,560
Waar brengt Micah ze heen?

253
00:29:49,687 --> 00:29:52,690
Ergens waar we
verzetsstrijders ontmoeten.

254
00:29:52,815 --> 00:29:56,402
Waar zitten die?
- Ik hoorde dat ze in Seattle waren.

255
00:29:57,736 --> 00:30:00,322
Ze hebben de stad weer ingenomen.

256
00:30:03,534 --> 00:30:04,535
Wat?

257
00:30:06,286 --> 00:30:07,955
Dat klopt niet.

258
00:30:10,165 --> 00:30:11,792
Kom mee.

259
00:30:33,605 --> 00:30:35,024
Sam?

260
00:30:44,199 --> 00:30:46,410
Hoe heb je me gevonden?

261
00:30:52,082 --> 00:30:56,837
Laat hem los. Hij vormt geen bedreiging.
- Wat doe je?

262
00:30:58,088 --> 00:31:01,216
Sam, laat hem los.

263
00:31:09,349 --> 00:31:11,727
Alsjeblieft, laat hem los.

264
00:31:14,813 --> 00:31:16,565
Sam, laat hem los.

265
00:31:22,821 --> 00:31:27,076
Sam, nee. Hou op.
Niet doen.

266
00:31:42,925 --> 00:31:44,384
Wat heb je gedaan?

267
00:32:06,907 --> 00:32:08,534
Geef maar.

268
00:32:29,429 --> 00:32:32,558
Waar ga je heen?
- Ik haal water voor het paard.

269
00:32:32,683 --> 00:32:34,434
Ik ben zo terug.

270
00:32:48,240 --> 00:32:50,909
Magdalene, laat haar los.

271
00:32:54,037 --> 00:32:57,791
Nu.
- Als je dichterbij komt, maak ik ze af.

272
00:32:57,916 --> 00:32:59,960
Als je dat doet, sloop ik je.

273
00:33:00,085 --> 00:33:04,882
Deze twee waren aan me toegezegd.
Ik heb een pact met Micah.

274
00:33:06,717 --> 00:33:08,177
Dat wist ik niet.

275
00:33:11,388 --> 00:33:14,683
Die weerzinwekkende afspraak
is van de baan.

276
00:33:16,018 --> 00:33:18,937
Ik vertrek, zij blijven leven.

277
00:33:19,062 --> 00:33:21,648
Laat haar m'n baby niks aandoen.

278
00:33:23,108 --> 00:33:27,529
Jij bent degene die Julius wil.
Waarom ben je zo bijzonder?

279
00:33:28,405 --> 00:33:30,449
Kom hier, dan merk je het wel.

280
00:33:39,625 --> 00:33:40,918
Laat haar gaan.

281
00:33:41,543 --> 00:33:45,339
Red eerst het kind.
We rekenen later wel met haar af.

282
00:33:50,135 --> 00:33:52,596
Nou neemt ze ons allemaal te grazen.

283
00:33:52,721 --> 00:33:54,306
Vertel op.

284
00:33:59,311 --> 00:34:03,440
We moeten weg voor ze merken
wat je gedaan hebt.

285
00:34:13,033 --> 00:34:14,451
Wapens neer.

286
00:34:16,995 --> 00:34:18,413
Laat vallen.

287
00:34:24,586 --> 00:34:29,132
We bieden jullie bescherming.
We bieden jullie veiligheid.

288
00:34:29,258 --> 00:34:32,302
En is dit jullie dank?
- We willen gewoon weg.

289
00:34:32,427 --> 00:34:35,639
Ik gaf om je, Mohamad.
Hoe kon je dat doen?

290
00:34:35,764 --> 00:34:40,811
Emma, dit is m'n vriend.
- Je hebt Xavier vermoord, afgeslacht.

291
00:34:42,104 --> 00:34:44,106
Neem ze mee.

292
00:34:44,898 --> 00:34:46,525
Rustig aan.

293
00:34:48,110 --> 00:34:49,319
Wat ben je van plan?

294
00:34:52,447 --> 00:34:55,409
Wat ik al had moeten doen...

295
00:34:55,534 --> 00:34:57,577
...meteen in het begin.

296
00:35:06,607 --> 00:35:08,650
Wat moeten we doen?

297
00:35:12,779 --> 00:35:16,074
Verban ze. Stuur ze weg.

298
00:35:16,200 --> 00:35:19,661
Laat je niet verblinden door vriendschap.

299
00:35:20,579 --> 00:35:23,248
Je moet leren om te denken...

300
00:35:24,166 --> 00:35:25,918
...als een van ons.

301
00:35:39,723 --> 00:35:44,853
Maak je geen zorgen.
Er is al een besluit genomen.

302
00:35:44,978 --> 00:35:48,690
Wat bedoel je?
- Jij en je vrienden zijn moordenaars.

303
00:35:48,815 --> 00:35:52,152
Vanessa heeft Theo meegenomen.
Was dat jullie plan?

304
00:35:52,277 --> 00:35:55,656
We willen gewoon overleven.
- En jij, Micah?

305
00:35:56,615 --> 00:36:00,994
Wil jij ook gewoon overleven,
dankzij dat bloedpact met je vrouw?

306
00:36:03,789 --> 00:36:05,874
Dat heeft Sam ontdekt.

307
00:36:06,583 --> 00:36:09,211
Magdalene werkte hier ooit.

308
00:36:11,505 --> 00:36:13,215
Ze waren getrouwd.

309
00:36:14,716 --> 00:36:17,469
Je hebt
iets weerzinwekkends bekokstoofd.

310
00:36:17,594 --> 00:36:21,306
Ik hield van Magdalene.
Dat is inderdaad zo.

311
00:36:22,307 --> 00:36:27,646
Maar ze veranderde in een vampier. En
toen had ze ons allemaal kunnen doden.

312
00:36:27,771 --> 00:36:31,275
Daarna deed ik wat ik moest doen,
voor ons.

313
00:36:31,400 --> 00:36:32,818
Mohamad?

314
00:36:34,403 --> 00:36:35,904
Wat gebeurt hier?

315
00:36:37,864 --> 00:36:39,574
Neem haar gevangen.

316
00:36:39,700 --> 00:36:43,912
Ze volgen je orders niet meer op,
en ik evenmin.

317
00:36:44,663 --> 00:36:47,499
We weten wat je gedaan hebt.
Het is voorbij.

318
00:36:47,624 --> 00:36:53,130
Ze waren erbij. Ze hebben het gezien.
- En ik heb het tegengehouden.

319
00:36:53,255 --> 00:36:56,508
Baby's voor Magdalene?
- Waar heb je het over?

320
00:36:56,633 --> 00:36:59,386
De pasgeborenen
gaan niet naar het verzet.

321
00:37:00,846 --> 00:37:02,597
Magdalene krijgt ze.

322
00:37:03,515 --> 00:37:07,144
God mag weten waarvoor.
- Je speelt met vuur.

323
00:37:07,269 --> 00:37:10,856
Je zei dat ze veilig waren.
Ik beschermde je voor niks.

324
00:37:10,981 --> 00:37:12,691
Het was niet niks.

325
00:37:12,816 --> 00:37:18,572
Ik bood jullie een veilig onderdak,
en dat voor een kleinigheid.

326
00:37:19,948 --> 00:37:23,035
Is het doden van kinderen
een kleinigheid?

327
00:37:24,536 --> 00:37:27,122
Dat moet jij nodig zeggen, vriend.

328
00:37:27,247 --> 00:37:31,043
Hij wilde z'n gezin al vermoorden
voor hij vampier werd.

329
00:37:31,168 --> 00:37:33,670
Daar fantaseerde hij over.

330
00:37:33,795 --> 00:37:39,092
Dat heb ik je in vertrouwen verteld.
- Je vrienden moeten weten wie je bent.

331
00:37:40,635 --> 00:37:44,306
Jij bent echt volkomen gestoord.

332
00:37:46,725 --> 00:37:48,560
Het is afgelopen.

333
00:37:51,313 --> 00:37:57,694
Magdalene komt jullie halen, en
ze vermoordt jullie allemaal, behalve jou.

334
00:37:57,819 --> 00:38:02,199
Jou geeft ze aan Julius,
en het leven hier wordt weer...

335
00:38:07,412 --> 00:38:08,413
Micah.

336
00:38:11,249 --> 00:38:13,001
Ik geloofde in jou.

337
00:38:23,095 --> 00:38:27,057
Wil je echt hier blijven?
Dat had ik niet verwacht.

338
00:38:27,182 --> 00:38:32,312
Het begon hier ooit goed. Ondanks
Micah geloof ik er nog steeds in.

339
00:38:32,437 --> 00:38:37,401
Hij heeft je gewaarschuwd. Magdalene
stuurt anderen. Het is hier niet veilig.

340
00:38:37,526 --> 00:38:40,278
Ze zit in een schuur bij de rivier.

341
00:38:41,196 --> 00:38:43,782
We mollen haar voor ze hulp kan halen.

342
00:38:52,416 --> 00:38:56,628
Er wordt nog steeds op me gejaagd,
en m'n dochter is daar ergens.

343
00:38:58,255 --> 00:39:00,507
Deze mensen hebben me nodig.

344
00:39:01,925 --> 00:39:05,679
Je vindt je dochter wel.
En daarna vind ik jou ook weer.

345
00:39:11,143 --> 00:39:13,895
Nee, hou maar.

346
00:39:44,509 --> 00:39:46,803
Ik wou dat ik ongelijk had.

347
00:39:46,928 --> 00:39:51,808
We moeten een nieuwe plek vinden.
- Ik weet nog wel iets. Ik laat 't je zien.

348
00:40:01,443 --> 00:40:04,196
Jongens, waar is Doc?

349
00:40:27,594 --> 00:40:31,806
Je bent hier om me te doden.
- Nee.

350
00:40:33,183 --> 00:40:36,811
Ik wil je waarschuwen voor Theo.

351
00:40:37,854 --> 00:40:40,440
Hij komt eraan. Ze willen je doden.

352
00:40:41,358 --> 00:40:43,818
Micah.
- Die is vermoord.

353
00:40:50,200 --> 00:40:52,410
Waarom vertel je me dat?

354
00:40:55,664 --> 00:41:00,085
Ik was ooit een van jullie.
Vanessa heeft me veranderd.

355
00:41:02,587 --> 00:41:04,965
Maar ik wil terugveranderen.

356
00:41:13,807 --> 00:41:16,351
Ik kan je helpen ontsnappen.

357
00:41:17,477 --> 00:41:20,772
Maar jij moet mij eerst helpen.

358
00:41:23,733 --> 00:41:26,861
Ik had nooit weer mens moeten worden.

359
00:41:29,573 --> 00:41:30,907
Alsjeblieft.

360
00:41:35,912 --> 00:41:37,539
Ik smeek het je.

361
00:41:56,850 --> 00:41:58,643
Er gebeurt niks.

362
00:41:59,894 --> 00:42:01,187
Nee.

363
00:42:07,485 --> 00:42:09,112
Wat is er mis?

364
00:42:10,238 --> 00:42:11,656
Wat is er mis?

365
00:42:15,035 --> 00:42:18,997
Nee, alsjeblieft.
- Blijf bij me uit de buurt.

366
00:42:19,122 --> 00:42:24,836
Wat je ook was, wat je ook bent,
blijf bij me uit de buurt, of je sterft.

367
00:42:30,300 --> 00:42:31,718
O, god.

368
00:42:33,386 --> 00:42:34,387
O, nee.

369
00:42:38,516 --> 00:42:39,809
O, nee.

