﻿1
00:00:12,118 --> 00:00:13,251
♪ Adventure time ♪

2
00:00:13,252 --> 00:00:14,586
♪ Come on, grab your friends ♪

3
00:00:14,587 --> 00:00:17,322
♪ We'll go to very distant lands ♪

4
00:00:17,323 --> 00:00:19,591
♪ With Jake the dog and Finn the human ♪

5
00:00:19,592 --> 00:00:21,359
♪ The fun will never end ♪

6
00:00:21,360 --> 00:00:23,461
♪ It's adventure time ♪

7
00:00:23,901 --> 00:00:29,923
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font></b>

8
00:00:31,304 --> 00:00:34,206
One, two, three, go!

9
00:00:34,207 --> 00:00:35,841
Whoops!

10
00:00:35,842 --> 00:00:38,410
Look what treasures the
low tide has revealed.

11
00:00:38,411 --> 00:00:41,247
Oh, Glob, my door.

12
00:00:41,248 --> 00:00:42,749
I don't know.

13
00:00:42,750 --> 00:00:44,517
This place is kind of a bust, man.

14
00:00:44,518 --> 00:00:46,919
We're investigating early human culture.

15
00:00:46,920 --> 00:00:49,289
We'll probably find all
kinds of cursed artifacts.

16
00:00:49,290 --> 00:00:53,226
Hmm, it has been a while since
I had a good hex put on me.

17
00:00:53,227 --> 00:00:56,385
Oh, yeah, pretty spooky.

18
00:00:56,386 --> 00:00:59,232
Someone could
definitely get cursed in here,

19
00:00:59,233 --> 00:01:01,901
and I hope it's me!

20
00:01:01,902 --> 00:01:04,237
SUSAN: Look.

21
00:01:04,238 --> 00:01:06,371
Art facts.

22
00:01:08,542 --> 00:01:11,377
Whoa. It's the bones of
a prehistoric horse.

23
00:01:11,378 --> 00:01:13,079
They were totally covered in feathers,

24
00:01:13,080 --> 00:01:14,981
and they used their
poles to sting people

25
00:01:14,982 --> 00:01:16,582
who tried to steal their honey.

26
00:01:16,583 --> 00:01:18,651
Horse honey? Pshh!

27
00:01:18,652 --> 00:01:20,353
You said there'd be hexes and sup...

28
00:01:20,354 --> 00:01:22,655
A demon!

29
00:01:22,656 --> 00:01:25,358
Oh, nah. It's just a little cutie.

30
00:01:25,359 --> 00:01:27,193
Huh?

31
00:01:27,194 --> 00:01:29,028
The dino plush is cursed.

32
00:01:29,029 --> 00:01:30,463
Come to me, angry demons!

33
00:01:30,464 --> 00:01:31,898
Teach me a dark lesson.

34
00:01:31,899 --> 00:01:33,433
I think it's an ooo-quake!

35
00:01:33,434 --> 00:01:35,201
Run!

36
00:01:35,202 --> 00:01:37,869
- Aw!
- Aah!

37
00:01:43,977 --> 00:01:45,410
Whoa.

38
00:01:54,188 --> 00:01:56,889
Hey, bozos, it's me.

39
00:01:56,890 --> 00:01:58,677
Cyber-Tiffany!

40
00:01:58,678 --> 00:01:59,726
Tiffany!

41
00:01:59,727 --> 00:02:01,517
I thought you got ate by the worm queen.

42
00:02:01,518 --> 00:02:04,629
Come with me, and I'll
explain almost everything.

43
00:02:08,680 --> 00:02:10,403
WOMAN: <i>Welcome, new flesh.</i>

44
00:02:10,404 --> 00:02:12,004
Pretty nice, huh?

45
00:02:12,005 --> 00:02:14,574
I mean, I came straight from
a worm queen's intestines,

46
00:02:14,575 --> 00:02:16,043
so I'm biased.

47
00:02:16,044 --> 00:02:18,570
I was like a crazed vermilion crab

48
00:02:18,571 --> 00:02:20,407
limping along the sea floor.

49
00:02:20,408 --> 00:02:22,275
How'd you get that sick bionic arm?

50
00:02:22,276 --> 00:02:25,612
Oh, this old thing? It was
a gift from the doctor.

51
00:02:25,613 --> 00:02:27,013
The doctor?

52
00:02:27,014 --> 00:02:28,948
Later, Jake. Later.

53
00:02:28,949 --> 00:02:30,984
- But how did you...
- Cyber shush, Finn!

54
00:02:30,985 --> 00:02:32,562
Wait for the reveal.

55
00:02:33,205 --> 00:02:36,723
Well, I think bionic arms
are cool, don't you, Susan?

56
00:02:36,724 --> 00:02:37,915
Susan?

57
00:02:39,660 --> 00:02:41,895
Dang, you speak robot?

58
00:02:41,896 --> 00:02:44,431
Hey, stay with the tour!

59
00:02:45,766 --> 00:02:48,001
Woman: <i>Unlocking sequence confirmed.</i>

60
00:02:48,002 --> 00:02:49,735
How'd you do that?

61
00:02:51,422 --> 00:02:54,520
So what? I've been here loads of times.

62
00:02:54,521 --> 00:02:56,746
Whoa! Look at all these dang beakers!

63
00:02:56,747 --> 00:02:58,912
WOMAN: <i>Please keep out
of restricted area.</i>

64
00:03:02,316 --> 00:03:03,550
Susan?

65
00:03:05,953 --> 00:03:08,339
<i>Clearance confirmed.</i>

66
00:03:12,493 --> 00:03:14,060
Hmm? Oh, my.

67
00:03:14,061 --> 00:03:16,328
Just... Just one second.

68
00:03:20,954 --> 00:03:23,422
How wonderful to meet you all.

69
00:03:23,423 --> 00:03:25,105
I'm Dr. Gross.

70
00:03:25,106 --> 00:03:27,674
Dr. Gross? That's a funny name.

71
00:03:27,675 --> 00:03:28,716
Ha! It is.

72
00:03:28,717 --> 00:03:31,397
What a treat to meet a
perceptive young man.

73
00:03:32,079 --> 00:03:34,800
Hey, Dr. G, can you write a
prescription for my bro,

74
00:03:34,801 --> 00:03:37,016
'cause his cheeks are pretty red.

75
00:03:37,017 --> 00:03:40,220
Such a splendid display
of male camaraderie.

76
00:03:40,221 --> 00:03:43,493
Dr. Gross, what do you get up
to in this totally cool place?

77
00:03:43,494 --> 00:03:45,258
I'm so glad you asked.

78
00:03:45,259 --> 00:03:50,063
♪ Evolution's a natural process ♪

79
00:03:50,064 --> 00:03:53,800
♪ But it's not exactly the fastest ♪

80
00:03:53,801 --> 00:03:57,270
♪ You can reach your potential ♪

81
00:03:57,271 --> 00:03:59,105
♪ With just a little help ♪

82
00:04:01,089 --> 00:04:03,476
♪ Get some light surgery ♪

83
00:04:03,477 --> 00:04:08,281
♪ Shake off the anesthesia
and you'll see ♪

84
00:04:08,282 --> 00:04:12,261
♪ That science has made
you more special ♪

85
00:04:12,262 --> 00:04:14,266
♪ With just a little help ♪

86
00:04:15,539 --> 00:04:19,301
♪ Step into my menagerie ♪

87
00:04:19,302 --> 00:04:22,918
♪ One look at my lab and you'll see ♪

88
00:04:22,919 --> 00:04:27,010
♪ The opposite of extinction ♪

89
00:04:27,011 --> 00:04:28,713
♪ Nature leveled up ♪

90
00:04:36,744 --> 00:04:38,978
Wow, these dude's look mad advanced.

91
00:04:38,979 --> 00:04:40,494
They're mash-ups, bro.

92
00:04:45,474 --> 00:04:51,324
♪ A shark that breathes air
and likes to eat cheese ♪

93
00:04:52,927 --> 00:04:58,550
♪ A really fast chick with wasp wings ♪

94
00:04:58,899 --> 00:04:59,986
Click.

95
00:05:00,534 --> 00:05:03,762
♪ An electric eel powered by wind ♪

96
00:05:03,763 --> 00:05:07,596
♪ When it's dark, that eel's ideal ♪

97
00:05:07,597 --> 00:05:11,294
♪ And one of my best hybrids ♪

98
00:05:11,295 --> 00:05:13,813
♪ A guy that knows what time it is ♪

99
00:05:15,950 --> 00:05:17,150
- Bravo!
- Bravo!

100
00:05:17,151 --> 00:05:18,543
This zoo's amazing.

101
00:05:18,544 --> 00:05:21,152
You got any normal animals
like hummingbirds or bats?

102
00:05:21,153 --> 00:05:23,293
This isn't a zoo, zoo nerd.

103
00:05:23,294 --> 00:05:25,595
- It's a menagerie.
- That's quite all right.

104
00:05:25,596 --> 00:05:28,399
We don't have any non-hybrid
animals here, Finn.

105
00:05:28,400 --> 00:05:31,132
And even if we did,
they'd probably die...

106
00:05:31,133 --> 00:05:32,244
of envy.

107
00:05:35,840 --> 00:05:38,708
What's this guy's deal?

108
00:05:38,709 --> 00:05:40,381
That's a scorp-munk.

109
00:05:41,972 --> 00:05:44,103
Look at you go, girl.

110
00:05:45,416 --> 00:05:46,906
Hmm, it's almost like he's trying

111
00:05:46,907 --> 00:05:47,917
- to tell me something.
- Sweet granny!

112
00:05:47,918 --> 00:05:50,827
Look at the hour, and so many more
wonderful things still to do.

113
00:05:50,828 --> 00:05:53,156
Hope we're going to the snack room.

114
00:05:53,157 --> 00:05:54,646
Geez.

115
00:05:54,647 --> 00:05:57,139
I did my warning dance and everything.

116
00:06:01,232 --> 00:06:05,135
This is the wonderful and
amazing examination room.

117
00:06:05,136 --> 00:06:07,103
Did you hear that, Susan?

118
00:06:07,104 --> 00:06:09,099
The imagination room.

119
00:06:09,100 --> 00:06:10,629
Please take a seat.

120
00:06:11,809 --> 00:06:15,111
You've all been such super guests, so...

121
00:06:15,112 --> 00:06:17,013
lollipops for everyone!

122
00:06:17,014 --> 00:06:18,848
- Yay!
- Yay! -Yay!

123
00:06:18,849 --> 00:06:22,852
But Finn told Susan<i> not</i> to
take candy from strangers.

124
00:06:22,853 --> 00:06:26,289
A stranger's just a friend you
haven't taken candy from yet.

125
00:06:26,290 --> 00:06:29,644
Well said. So, eat them quick,
and let's get this show started.

126
00:06:30,106 --> 00:06:33,993
You're going to show me if
you're right for my "process."

127
00:06:33,994 --> 00:06:36,733
Just got to get more
"comfortable" first.

128
00:06:36,734 --> 00:06:39,903
Uh, I liked it better when
you were singing songs.

129
00:06:39,904 --> 00:06:42,405
Oh, yeah, that feels better.

130
00:06:42,406 --> 00:06:45,809
Sometimes I just got to get
out of this hot STIM suit.

131
00:06:45,810 --> 00:06:48,436
- It's so stuffy.
- You're human?!

132
00:06:48,437 --> 00:06:50,236
I thought I was the last one.

133
00:06:50,605 --> 00:06:52,882
Well, me and Martin. And Betty.

134
00:06:52,883 --> 00:06:54,484
And sometimes Ice King?

135
00:06:54,485 --> 00:06:57,053
Yeah, and I still have
questions about Susan.

136
00:06:57,054 --> 00:06:59,310
Actually, human plus.

137
00:07:01,392 --> 00:07:03,059
Mods.

138
00:07:03,060 --> 00:07:06,220
Humans have relied on mods
for thousands of years.

139
00:07:06,221 --> 00:07:08,018
Glasses to let us see better,

140
00:07:08,019 --> 00:07:10,500
artificial hearts to
replace bum tickers,

141
00:07:10,501 --> 00:07:12,190
and the next logical step...

142
00:07:12,191 --> 00:07:15,505
Scissor hands and
telescopic spider legs.

143
00:07:15,506 --> 00:07:18,874
And the longer you work for me,
the more mods you'll earn.

144
00:07:18,875 --> 00:07:20,691
It's like an incentive program.

145
00:07:20,692 --> 00:07:22,391
It's a great program.

146
00:07:22,913 --> 00:07:23,849
Cool, huh?

147
00:07:23,850 --> 00:07:25,381
Sure, mods are cool,

148
00:07:25,382 --> 00:07:27,704
but check out my
stretching powers, Dr. G.

149
00:07:27,705 --> 00:07:29,185
100% natchy.

150
00:07:31,263 --> 00:07:32,655
Jake!

151
00:07:32,656 --> 00:07:34,691
I can't move my limbs/torso!

152
00:07:34,692 --> 00:07:36,071
Dr. Gross, help!

153
00:07:36,970 --> 00:07:38,228
Uh-oh.

154
00:07:38,229 --> 00:07:40,129
Susan's stuck, too.

155
00:07:40,130 --> 00:07:44,167
Oh, you put the paralyzing
juice in the candy.

156
00:07:44,168 --> 00:07:45,941
My boss is so smart.

157
00:07:45,942 --> 00:07:47,681
Yes, yes. Now, let's get to work.

158
00:07:48,456 --> 00:07:49,978
Assistants!

159
00:07:51,075 --> 00:07:52,508
Wolf-lards!

160
00:07:52,509 --> 00:07:55,712
They got the high endurance
of a sea lard combined with

161
00:07:55,713 --> 00:07:58,773
the bloodthirsty killer
instincts of a sea lard.

162
00:07:58,774 --> 00:08:00,416
Is this still part of the tour?

163
00:08:00,417 --> 00:08:02,085
What are you doing, Dr. Gross?

164
00:08:02,086 --> 00:08:05,013
They used to ask me that all
the time back at the island.

165
00:08:05,014 --> 00:08:07,216
"What are you doing, Dr. Gross?

166
00:08:07,217 --> 00:08:09,102
You'll never get away with this."

167
00:08:09,103 --> 00:08:10,960
Lady, you are sick!

168
00:08:12,196 --> 00:08:14,497
None of you normies know what you want.

169
00:08:14,498 --> 00:08:18,067
So it's up to me and
my hybrid army to drag

170
00:08:18,068 --> 00:08:20,870
all the other humans into a golden age.

171
00:08:20,871 --> 00:08:22,672
Wait, other humans?

172
00:08:22,673 --> 00:08:24,107
There are more humans?!

173
00:08:24,108 --> 00:08:25,842
Let's get you prepped.

174
00:08:28,445 --> 00:08:29,779
My style!

175
00:08:29,780 --> 00:08:33,983
Let's see what kind of
melon you got going here.

176
00:08:33,984 --> 00:08:35,887
Oh, you've already got an implant.

177
00:08:35,888 --> 00:08:37,388
Looks deactivated, though.

178
00:08:37,389 --> 00:08:40,056
X-J-7-7. Wait!

179
00:08:40,057 --> 00:08:41,758
You're one of...

180
00:08:43,093 --> 00:08:44,642
Susan, what's happening?

181
00:08:44,643 --> 00:08:46,253
I missed that whole exchange!

182
00:08:46,989 --> 00:08:49,598
But I dosed the candy.

183
00:08:51,001 --> 00:08:53,303
Susan tricked all y'all.

184
00:08:53,304 --> 00:08:56,338
Hey, let go of my buddies!

185
00:09:00,611 --> 00:09:01,945
She's getting away!

186
00:09:01,946 --> 00:09:03,279
No biggie, Tiffany.

187
00:09:03,280 --> 00:09:05,148
My pets will bring them back.

188
00:09:19,575 --> 00:09:20,729
Fetch 'em up.

189
00:09:21,474 --> 00:09:22,765
SUSAN: This way.

190
00:09:22,766 --> 00:09:24,984
Right, left.

191
00:09:25,566 --> 00:09:28,104
Dang, Susan, did you
memorize the layout?

192
00:09:28,105 --> 00:09:30,773
Susan just know somehow.

193
00:09:33,978 --> 00:09:36,645
Susan will protect you!

194
00:09:39,350 --> 00:09:41,409
Susan!

195
00:09:45,189 --> 00:09:46,889
Good job, Tiff.

196
00:09:46,890 --> 00:09:49,926
Now let's get you scamps
back to the operating table.

197
00:09:49,927 --> 00:09:52,095
We'll never work for you, you monster!

198
00:09:52,096 --> 00:09:53,396
I don't get it.

199
00:09:53,397 --> 00:09:55,227
Don't you guys want to hang out with me?

200
00:09:55,228 --> 00:09:57,353
Oh, it's okay, Tiffany.

201
00:09:57,354 --> 00:09:59,598
We'll just use them for spare parts!

202
00:09:59,599 --> 00:10:00,951
You can't do that, boss.

203
00:10:00,952 --> 00:10:03,473
I've got a blood-brother
connection to Jake.

204
00:10:03,474 --> 00:10:06,242
And to a much lesser extent, Finn.

205
00:10:06,243 --> 00:10:07,238
Don't you worry.

206
00:10:07,239 --> 00:10:09,679
Tomorrow, I'll splice you a new dog boy.

207
00:10:09,680 --> 00:10:10,725
- Tiffany!
- Tiffany!

208
00:10:10,726 --> 00:10:13,583
Crisis... Another
critical life juncture

209
00:10:13,584 --> 00:10:15,918
in the ongoing saga that is Tiffany.

210
00:10:15,919 --> 00:10:17,516
Tiffany, now!

211
00:10:17,517 --> 00:10:19,522
Mm! No!

212
00:10:19,523 --> 00:10:20,757
SUSAN: Huh?

213
00:10:20,758 --> 00:10:22,291
WOMAN:<i> Coolant leak.</i>

214
00:10:22,292 --> 00:10:24,727
<i>Cascade failure imminent.</i>

215
00:10:24,728 --> 00:10:27,330
You are gonna get such a write-up.

216
00:10:27,331 --> 00:10:29,966
Get out of here! Don't worry about me!

217
00:10:29,967 --> 00:10:32,101
- Okay.
- Wait!

218
00:10:32,102 --> 00:10:35,438
Aren't you curious about how I know you?

219
00:10:35,439 --> 00:10:39,709
Woman: <i>In three, two, one, dive.</i>

220
00:10:45,583 --> 00:10:47,457
Tiffany will be okay, man.

221
00:10:52,256 --> 00:10:54,771
Tiffany will probably be okay, man.

222
00:10:54,772 --> 00:10:56,429
Oh, shmow.

223
00:10:56,899 --> 00:10:58,466
Looks like some of the
hybrids busted out.

224
00:10:58,467 --> 00:11:01,355
Hey, scorp-munk!

225
00:11:01,356 --> 00:11:03,271
I hope nothing too big got loose.

226
00:11:04,840 --> 00:11:08,009
Like that giant electro eel.

227
00:11:08,010 --> 00:11:10,511
Headed straight towards
the Candy Kingdom.

228
00:11:12,875 --> 00:11:18,271
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font></b>

229
00:11:27,763 --> 00:11:29,664
FINN: Whoa!

230
00:11:38,707 --> 00:11:39,907
Whoa!

231
00:11:42,845 --> 00:11:44,779
JAKE: Whoops.

232
00:11:47,516 --> 00:11:49,381
Sorry.

233
00:11:52,921 --> 00:11:55,255
Aah!

234
00:12:02,064 --> 00:12:03,825
Whoops.

235
00:12:03,826 --> 00:12:06,061
Jake! Finn in danger.

236
00:12:06,062 --> 00:12:07,395
Why you not fight?

237
00:12:07,396 --> 00:12:09,464
Use dog change magic.

238
00:12:09,465 --> 00:12:11,299
- Well, I would, but...
- Aah!

239
00:12:11,300 --> 00:12:13,735
Susan, wait! I wasn't finished speaking!

240
00:12:15,304 --> 00:12:17,105
Wait, Susan, don't!

241
00:12:17,106 --> 00:12:18,873
You're not immune to electricity!

242
00:12:18,874 --> 00:12:20,942
Aah!

243
00:12:26,477 --> 00:12:28,048
Yabba, dabba, dabba, dabba.

244
00:12:29,243 --> 00:12:30,318
Oh, dang, are you all...

245
00:12:33,255 --> 00:12:35,557
Jake, what the heck was that explosion?

246
00:12:35,558 --> 00:12:37,825
Was that you guys? What
the heck is going on?

247
00:12:39,862 --> 00:12:41,896
Oh, geez. Susan.

248
00:12:44,233 --> 00:12:45,767
Okay, hang tight, Jake.

249
00:12:45,768 --> 00:12:48,369
I've got elite insulated
banana guards en route,

250
00:12:48,370 --> 00:12:50,605
plus Nurse Poundcake, too.

251
00:12:50,606 --> 00:12:53,108
Slammin'.

252
00:12:53,109 --> 00:12:55,110
What the?

253
00:12:57,747 --> 00:12:59,414
JAKE: Whoa.

254
00:12:59,415 --> 00:13:01,382
Susan's a little bit digi, huh?

255
00:13:01,383 --> 00:13:03,318
Did you know about that? No.

256
00:13:03,319 --> 00:13:05,420
Man, that's weird she
didn't mention that while

257
00:13:05,421 --> 00:13:07,455
we were just now meeting
all those cyborgs.

258
00:13:07,456 --> 00:13:10,625
She was acting pretty gooney
down there in general.

259
00:13:10,626 --> 00:13:13,128
It's weird.

260
00:13:13,129 --> 00:13:15,230
It's not like a robo arm or whatever.

261
00:13:15,231 --> 00:13:16,698
What do you think it does?

262
00:13:16,699 --> 00:13:18,399
Ouch!

263
00:13:21,337 --> 00:13:24,572
Seeker X-J-7-7 strong.

264
00:13:24,573 --> 00:13:27,275
Activation status... Operational.

265
00:13:27,276 --> 00:13:28,354
Susan?

266
00:13:28,355 --> 00:13:30,879
Target acquired.

267
00:13:30,880 --> 00:13:31,959
What?

268
00:13:34,517 --> 00:13:37,018
Target restraint protocol successful.

269
00:13:37,019 --> 00:13:39,020
What the heck?

270
00:13:39,021 --> 00:13:41,355
Whoa!

271
00:13:42,034 --> 00:13:43,224
Susan?

272
00:13:43,225 --> 00:13:46,387
Commencing target engagement protocol.

273
00:13:47,726 --> 00:13:49,264
Initiate grabbing.

274
00:13:49,265 --> 00:13:50,953
Grass sword. No!

275
00:13:50,954 --> 00:13:52,500
Susan's our friend.

276
00:13:52,501 --> 00:13:54,735
BANANA GUARD: Uh, hey, excuse me.

277
00:13:57,706 --> 00:14:00,775
Have you seen an electric
eel around here?

278
00:14:00,776 --> 00:14:03,511
We're supposed to catch an electric eel.

279
00:14:03,512 --> 00:14:06,147
Finn! What the heck is going on here?

280
00:14:06,148 --> 00:14:08,154
Oh, man, listen.

281
00:14:08,155 --> 00:14:09,851
There's something really
wrong with Susan.

282
00:14:09,852 --> 00:14:11,186
Several things, even.

283
00:14:11,187 --> 00:14:13,321
- Hey!
- What?

284
00:14:13,322 --> 00:14:15,356
Okay, new plan, guys.

285
00:14:15,357 --> 00:14:16,624
Go save Finn.

286
00:14:22,131 --> 00:14:24,532
Susan! Stop, Susan!

287
00:14:24,533 --> 00:14:26,868
What are you doing? Help! Jake!

288
00:14:26,869 --> 00:14:29,470
Anybody! Help me! Princess!

289
00:14:29,471 --> 00:14:31,072
Somebody help!

290
00:14:31,073 --> 00:14:32,674
Aah!

291
00:14:32,675 --> 00:14:34,608
Help!

292
00:14:39,568 --> 00:14:43,418
Uh, let's all just take it easy, okay?

293
00:14:43,419 --> 00:14:46,014
Um, no one has to get hurt.

294
00:14:46,684 --> 00:14:49,787
Everybody just stay calm and...

295
00:14:49,788 --> 00:14:53,151
You let him go, you tranch!
Who do you think you are?!

296
00:14:53,152 --> 00:14:55,053
Do you know who you're messing with?!

297
00:14:55,054 --> 00:14:57,647
The banana guards, that's who!

298
00:14:57,648 --> 00:14:59,391
- Shh!
- Bring it on you big...

299
00:15:14,871 --> 00:15:17,152
Target escaping seeker range.

300
00:15:17,153 --> 00:15:18,462
Pursue.

301
00:15:20,346 --> 00:15:22,547
BUBBLEGUM: Man, you're
really tangled up good.

302
00:15:22,548 --> 00:15:23,982
Ow.

303
00:15:23,983 --> 00:15:26,384
- Sorry.
- Warning! Warning!

304
00:15:26,385 --> 00:15:29,287
Angry presence detected.

305
00:15:33,326 --> 00:15:34,693
Oh, crud.

306
00:15:34,694 --> 00:15:37,028
Okay, I need you guys to stop her,

307
00:15:37,029 --> 00:15:40,665
but Susan is our friend,
so stop her gently.

308
00:15:40,666 --> 00:15:42,934
Stomp her gently. Got it.

309
00:15:42,935 --> 00:15:46,671
What? No! Just ca... ho...

310
00:15:46,672 --> 00:15:49,188
Hmm. Carefully contain.

311
00:15:49,189 --> 00:15:50,429
Kill train.

312
00:15:50,430 --> 00:15:51,884
No, no! Just...

313
00:15:54,226 --> 00:15:56,081
Just do something!

314
00:15:56,082 --> 00:15:57,441
Yes, Princess.

315
00:16:08,161 --> 00:16:11,363
Energy absorption successful.

316
00:16:11,364 --> 00:16:12,564
What the...

317
00:16:12,565 --> 00:16:14,565
Execute phase two.

318
00:16:16,903 --> 00:16:19,237
Oh, shoot. Sorry.

319
00:16:21,140 --> 00:16:23,642
Finn? Finn, where are you?

320
00:16:23,643 --> 00:16:26,611
- Wha?!
- Princess!

321
00:16:29,482 --> 00:16:31,783
Eliminating busybody.

322
00:16:33,819 --> 00:16:35,353
RATTLEBALLS: Unhand her, brute!

323
00:16:35,354 --> 00:16:38,056
I cannot hide in the shadows any longer.

324
00:16:38,057 --> 00:16:42,128
Rattleballs is in this, too.

325
00:16:46,999 --> 00:16:49,646
Rattleballs. Aah!

326
00:16:52,405 --> 00:16:54,872
Aah!

327
00:16:58,644 --> 00:17:01,279
Um, please release my sword.

328
00:17:04,517 --> 00:17:07,619
Yabba, dabba, dabba, dabba.

329
00:17:09,822 --> 00:17:12,891
Hey, Suzie, Suzie, Suzie,
Suzie, Suzie, Suzie.

330
00:17:19,365 --> 00:17:20,832
Resuming objective.

331
00:17:20,833 --> 00:17:24,168
Approaching coastal extraction point.

332
00:17:26,105 --> 00:17:27,639
Shh.

333
00:17:29,141 --> 00:17:31,943
Sit, boy.

334
00:17:31,944 --> 00:17:34,712
Sparkle says what?

335
00:17:39,485 --> 00:17:41,087
FINN: Susan.

336
00:17:41,646 --> 00:17:44,112
Susan, is there something
you want to talk about?

337
00:17:49,528 --> 00:17:51,362
Scanning horizon.

338
00:17:55,301 --> 00:17:57,836
Susan, what are you looking for?

339
00:17:57,837 --> 00:17:59,282
Monitoring.

340
00:18:00,364 --> 00:18:02,325
I can't see anything.

341
00:18:02,775 --> 00:18:06,310
Monitoring signals from our home.

342
00:18:17,356 --> 00:18:19,658
Get off of my brother!

343
00:18:25,665 --> 00:18:27,766
Jake, don't smush her!

344
00:18:27,767 --> 00:18:30,035
Uh, I think I'm gonna smush her, man.

345
00:18:30,036 --> 00:18:32,404
No, eat a finger, not a thumb.

346
00:18:32,405 --> 00:18:34,204
Finesse, boy!

347
00:18:44,317 --> 00:18:46,150
Yaah!

348
00:19:04,570 --> 00:19:06,004
Hyah!

349
00:19:06,005 --> 00:19:07,757
Desist resist.

350
00:19:07,758 --> 00:19:11,303
Desist resist!

351
00:19:15,628 --> 00:19:17,657
Cease! Please!

352
00:19:20,986 --> 00:19:23,210
Susan, this is...

353
00:19:23,211 --> 00:19:24,829
for your own well being.

354
00:19:26,806 --> 00:19:27,991
Aah!

355
00:19:32,253 --> 00:19:34,721
Susan, are you okay?

356
00:19:34,722 --> 00:19:36,834
I mean, I don't understand.

357
00:19:36,835 --> 00:19:40,283
If you want me to go
somewhere, you can just ask.

358
00:19:40,284 --> 00:19:41,773
I'd probably go.

359
00:19:46,445 --> 00:19:48,046
Irrelevant.

360
00:19:48,047 --> 00:19:51,516
The primary objective must be completed.

361
00:20:03,629 --> 00:20:04,829
Jake?

362
00:20:04,830 --> 00:20:07,898
Yabba, dabba, dabba, dabba.

363
00:20:14,707 --> 00:20:16,329
I don't want to do this,

364
00:20:16,782 --> 00:20:18,702
but you're hurting too many people.

365
00:20:22,815 --> 00:20:24,189
I'm sorry.

366
00:20:28,387 --> 00:20:30,021
I don't know what to do.

367
00:20:30,356 --> 00:20:32,757
I don't know!

368
00:20:32,758 --> 00:20:33,856
Aah!

369
00:20:38,798 --> 00:20:40,932
Objective... objective.

370
00:20:40,933 --> 00:20:42,734
Object.

371
00:20:42,735 --> 00:20:44,535
Huh?

372
00:20:46,732 --> 00:20:47,706
Finn?

373
00:20:53,379 --> 00:20:56,581
What? No, I'm in control!

374
00:21:07,827 --> 00:21:09,894
No! Susan!

375
00:21:13,232 --> 00:21:14,899
Aah!

376
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
Not on my arm!

377
00:21:33,419 --> 00:21:35,552
Huh?

378
00:21:37,490 --> 00:21:41,926
I don't... aah!

379
00:21:41,927 --> 00:21:43,927
My arm!

380
00:21:52,414 --> 00:21:53,354
What?

381
00:21:55,827 --> 00:21:57,206
Come back!

382
00:21:57,207 --> 00:22:01,433
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font></b>

