﻿1
00:00:08,298 --> 00:00:11,546
FRANCIS AS AN ADULT: My mother had
rarefied tastes in poetry.

2
00:00:12,430 --> 00:00:15,269
Though she had a biding fondness
for Tennyson,

3
00:00:15,270 --> 00:00:18,589
she read Auden to us,
and Yeats, and Eliot.

4
00:00:18,590 --> 00:00:21,629
My father liked his poetry simpler,

5
00:00:21,630 --> 00:00:24,629
rousing stuff with
a simple moral at its core.

6
00:00:24,630 --> 00:00:28,053
He recited Dangerous Dan McGrew
to us.

7
00:00:28,870 --> 00:00:31,629
And Gunga Din, and If,

8
00:00:31,630 --> 00:00:36,789
but his special favourite was
a poem by J Milton Hayes.

9
00:00:36,790 --> 00:00:39,629
I'm on my way!

10
00:00:39,630 --> 00:00:45,309
A story of a stolen talisman,
and the curse that came with it;

11
00:00:45,310 --> 00:00:49,528
The Green Eye Of The
Little Yellow God.

12
00:00:59,032 --> 00:01:02,636
[VIOLIN MUSIC]

13
00:01:15,288 --> 00:01:18,475
♪ ♪

14
00:01:26,790 --> 00:01:32,629
Halloween, ladies and gentlemen.

15
00:01:32,630 --> 00:01:36,589
A time of ghouls and ghosts,

16
00:01:36,590 --> 00:01:40,109
of spooks and spectres,

17
00:01:40,110 --> 00:01:45,029
of whispers in empty rooms,

18
00:01:45,030 --> 00:01:48,829
of menace and mayhem.

19
00:01:48,830 --> 00:01:51,856
SINISTER LAUGH

20
00:01:51,981 --> 00:01:57,985
Listen as if your life
depended upon it.

21
00:01:58,110 --> 00:02:00,509
Because, tonight...

22
00:02:00,510 --> 00:02:03,283
it might.

23
00:02:06,710 --> 00:02:11,669
There's a one-eyed yellow idol
to the north of Kathmandu.

24
00:02:11,670 --> 00:02:15,748
There's a little marble cross
below the town.

25
00:02:16,270 --> 00:02:19,229
There's a broken-hearted woman

26
00:02:19,230 --> 00:02:22,069
tends the grave of Mad Carew,

27
00:02:22,070 --> 00:02:26,917
and the Yellow God
forever gazes down.

28
00:02:28,110 --> 00:02:30,469
He was known as "Mad Carew"

29
00:02:30,470 --> 00:02:32,869
by the subs at Kathmandu,

30
00:02:32,870 --> 00:02:37,418
he was hotter than they felt
inclined to tell.

31
00:02:37,790 --> 00:02:43,229
But for all his foolish pranks,
he was worshipped in the ranks,

32
00:02:43,230 --> 00:02:48,591
and the colonel's daughter
smiled on him as well.

33
00:02:49,510 --> 00:02:53,949
He wrote and asked what present
she would like from Mad Carew.

34
00:02:53,950 --> 00:02:58,389
They met next day,
as he dismissed a squad,

35
00:02:58,390 --> 00:03:02,869
and jestingly she told him then,
that nothing else would do,

36
00:03:02,870 --> 00:03:08,789
but the green eye of the
little Yellow God.

37
00:03:08,790 --> 00:03:12,639
Wait till you hear the next bit.
"He returned before the dawn..."

38
00:03:12,764 --> 00:03:17,229
He returned before the dawn,
with his shirt and tunic torn,

39
00:03:17,230 --> 00:03:20,989
a gash across his temple
dripping red.

40
00:03:20,990 --> 00:03:25,189
He was patched up right away,
and he slept through all the day,

41
00:03:25,190 --> 00:03:29,891
and the colonel's daughter
watched beside his bed.

42
00:03:30,790 --> 00:03:35,949
He woke at last and asked if they
could send his tunic through.

43
00:03:35,950 --> 00:03:40,581
She brought it,
and he thanked her with a nod.

44
00:03:41,150 --> 00:03:47,629
He bade her search the pockets,
saying, "That's from Mad Carew,"

45
00:03:47,630 --> 00:03:54,909
And she found the little green eye

46
00:03:54,910 --> 00:03:57,350
of the god.

47
00:04:05,590 --> 00:04:07,349
Oh, what's that?

48
00:04:07,350 --> 00:04:09,229
Oh, it's Yellow Man.

49
00:04:09,230 --> 00:04:12,309
I bought some for Kate,
from the hideous child.

50
00:04:12,310 --> 00:04:16,389
She wasn't hideous,
poor little thing.

51
00:04:16,390 --> 00:04:18,749
She was plucky.
The way she worked that hall.

52
00:04:18,750 --> 00:04:20,436
Yuck, though.

53
00:04:21,790 --> 00:04:25,029
Who killed him, Dad?
Who killed Mad Carew?

54
00:04:25,030 --> 00:04:28,229
Well, that has me beat, Francis.
And do you know what?

55
00:04:28,230 --> 00:04:30,189
I'm not even sure you're
meant to know.

56
00:04:30,190 --> 00:04:31,349
Why not?

57
00:04:31,350 --> 00:04:34,149
Well, that's the mystery.
That's what keeps people guessing.

58
00:04:34,150 --> 00:04:36,909
You know, was it the men who
believed in the god,

59
00:04:36,910 --> 00:04:39,509
or was it the god himself?

60
00:04:39,634 --> 00:04:41,286
- It was the men.
- Maybe.

61
00:04:41,555 --> 00:04:43,990
Or maybe it was
the god's vengeance.

62
00:04:45,110 --> 00:04:48,629
What it tells us is that there's
a price to be paid

63
00:04:48,630 --> 00:04:51,789
for everything taken
from its rightful owner.

64
00:04:51,790 --> 00:04:54,669
Or even from the place
it's meant to be.

65
00:04:54,670 --> 00:04:56,589
What?

66
00:04:56,590 --> 00:05:02,207
Amen to that. Come on, let's get
these hungry children home.

67
00:05:12,870 --> 00:05:14,909
How do you feel now, Maisie?

68
00:05:15,590 --> 00:05:17,201
Burning up, Mammy.

69
00:05:21,190 --> 00:05:23,189
I sent in to Newtown for Dr. Black.

70
00:05:23,190 --> 00:05:25,685
He said he'll come if he has time.

71
00:05:28,110 --> 00:05:31,544
She brought home them things
yesterday.

72
00:05:32,070 --> 00:05:35,699
From thon dump on the 'drome.
Never off it.

73
00:05:37,150 --> 00:05:40,790
I'm scared she's after picking up
some disease at the same time.

74
00:05:46,550 --> 00:05:48,110
Did they see us?

75
00:05:50,150 --> 00:05:53,939
There's only one of them.
And he didn't.

76
00:05:55,710 --> 00:05:57,350
Come on.

77
00:06:03,270 --> 00:06:06,789
Ah, come on, Francis.
Don't be a feardy cat.

78
00:06:06,790 --> 00:06:09,229
I'm not afraid.

79
00:06:09,230 --> 00:06:11,621
Mum told me not to go.

80
00:06:12,390 --> 00:06:15,109
Sure, she has to say that.

81
00:06:15,110 --> 00:06:18,550
She's the mistress, but that
doesn't mean you have to listen.

82
00:06:19,830 --> 00:06:21,150
Come on.

83
00:06:50,150 --> 00:06:51,835
Show us that.

84
00:06:54,910 --> 00:07:00,376
Och. Why is it always you?
That's the best yet.

85
00:07:04,990 --> 00:07:07,109
I'll swap you.

86
00:07:07,110 --> 00:07:09,990
- Seamie...
- Shh.

87
00:07:12,070 --> 00:07:14,389
Wait till we see here.

88
00:07:14,390 --> 00:07:18,109
What do you like best of my stuff?

89
00:07:18,110 --> 00:07:21,405
I don't want to swap. Really, I...
[WHISTLE BLASTS]

90
00:07:22,990 --> 00:07:25,629
- Run. It's Stagger.
- Stagger?

91
00:07:25,630 --> 00:07:29,709
He's a Yankee peeler. Quick!
[WHISTLE BLASTS]

92
00:07:29,710 --> 00:07:33,349
Come on, you eejit.
Do you want to get catched?

93
00:07:34,028 --> 00:07:35,450
You two!

94
00:07:37,510 --> 00:07:39,789
SINGSONG: Stagger, Stagger,
can't catch us.

95
00:07:39,790 --> 00:07:41,829
[WHISTLE BLASTS]
Hey!

96
00:07:41,830 --> 00:07:43,230
Come on!

97
00:07:52,224 --> 00:07:54,540
♪ ♪

98
00:08:06,510 --> 00:08:08,869
Well, I'll not keep you, Mrs. Coyne.

99
00:08:08,870 --> 00:08:10,949
I've been down in
one of the cottages.

100
00:08:10,950 --> 00:08:13,709
A girl there is ill.
Really quite ill.

101
00:08:13,710 --> 00:08:16,349
- Maisie Quinn?
- Oh.

102
00:08:16,350 --> 00:08:18,069
She may have Scarlet Fever.

103
00:08:18,370 --> 00:08:20,369
I believe her sister
works here as a maid.

104
00:08:20,370 --> 00:08:24,209
Sally. Yes, her brother works
on the farm, as well.

105
00:08:24,210 --> 00:08:26,449
Well, they'll both have to stay
away from this house,

106
00:08:26,450 --> 00:08:27,849
Mrs. Coyne, I'm afraid.

107
00:08:27,850 --> 00:08:30,609
Scarlet Fever is highly infectious
to young children.

108
00:08:30,610 --> 00:08:32,370
We can't take any chances.

109
00:08:37,030 --> 00:08:40,549
Dr. Black says you're both to
stay away from Quinn's house.

110
00:08:40,550 --> 00:08:43,929
Maisie Quinn is not very well.
Keep Kate away from there.

111
00:08:44,054 --> 00:08:45,078
Emma, that's your job.

112
00:08:45,203 --> 00:08:48,722
Francis, don't pick up things
you find on the road.

113
00:08:48,847 --> 00:08:53,208
Wash your hands,
and don't go near the dump.

114
00:08:53,209 --> 00:08:55,609
Not that you ever would.
All right?

115
00:08:56,259 --> 00:08:57,738
Shouldn't Maisie be in hospital?

116
00:08:57,739 --> 00:09:00,058
Well, I can't get her into
Magherafelt at the present time.

117
00:09:00,059 --> 00:09:01,258
Why not?

118
00:09:01,259 --> 00:09:03,458
Her condition isn't sufficiently
critical or, to be blunt,

119
00:09:03,459 --> 00:09:04,778
she's not sick enough.

120
00:09:04,779 --> 00:09:07,858
However, if it develops into Scarlet
Fever, then they will admit her.

121
00:09:07,859 --> 00:09:09,298
So you'll monitor her condition?

122
00:09:09,299 --> 00:09:11,858
Mrs. Coyne, I'm a doctor,
not a nurse.

123
00:09:11,859 --> 00:09:13,818
I've an outbreak of measles
in Newtown,

124
00:09:13,819 --> 00:09:16,058
and a great many house calls
to make to people who pay me

125
00:09:16,059 --> 00:09:17,978
and expect me to turn up.

126
00:09:17,979 --> 00:09:21,299
- Dr. Black...
- Mrs. Coyne, I will do what I can.

127
00:09:35,739 --> 00:09:38,978
I'm sending Sally home until
her sister gets better.

128
00:09:38,979 --> 00:09:43,739
IF she gets better. Maisie Quinn
is sickly. Always has been.

129
00:09:45,299 --> 00:09:48,738
- She should be in hospital.
- That is exactly what I said.

130
00:09:48,739 --> 00:09:50,858
Apparently, if she gets really,
really sick,

131
00:09:50,859 --> 00:09:52,898
they'll deign to admit her.

132
00:09:52,899 --> 00:09:54,219
How will they know, huh?

133
00:09:56,859 --> 00:09:59,898
I asked Bloody Burgess Black if
he would monitor her condition,

134
00:09:59,899 --> 00:10:05,498
and he said, "Mrs. Coyne, I'm not
a nurse but I shall do what I can".

135
00:10:05,499 --> 00:10:06,739
Some nurse!

136
00:10:07,899 --> 00:10:09,139
Come here.

137
00:10:10,636 --> 00:10:13,099
I'm being hard on old Burgess.

138
00:10:14,007 --> 00:10:18,218
He says he'll try his best,
and I know he does it pro bono.

139
00:10:18,219 --> 00:10:21,259
They can't pay him, Rose.
It's as simple as that.

140
00:10:22,220 --> 00:10:25,658
I couldn't pay him, either,
to come out every day.

141
00:10:25,659 --> 00:10:28,738
And he might come out for you,
because you're English,

142
00:10:28,739 --> 00:10:30,738
but he's not going to work for free

143
00:10:30,739 --> 00:10:33,259
for a wee know-nothing girl
on a boggy shore.

144
00:10:35,727 --> 00:10:37,019
Rose?

145
00:10:38,619 --> 00:10:40,659
- What?
- Pen.

146
00:10:43,859 --> 00:10:47,378
OK, what are you doing?

147
00:10:47,379 --> 00:10:49,379
Writing a request.

148
00:10:50,699 --> 00:10:54,338
For a nurse, to monitor Maisie.

149
00:10:54,339 --> 00:10:56,058
To Santa Claus?

150
00:10:56,059 --> 00:10:58,138
To there.

151
00:10:58,139 --> 00:11:00,859
I'm certain that place up there
is full of nurses.

152
00:11:06,499 --> 00:11:09,179
We have quite
a sick girl in the village.

153
00:11:10,499 --> 00:11:14,218
Her parents cannot afford to have
the doctor call out routinely,

154
00:11:14,219 --> 00:11:18,098
but if a nurse were to check up
on her each day,

155
00:11:18,099 --> 00:11:20,738
I believe there are a number
up here on the aerodrome,

156
00:11:20,739 --> 00:11:23,458
it might save her life.

157
00:11:23,459 --> 00:11:26,538
And it would be a huge gesture
to the local people.

158
00:11:26,539 --> 00:11:28,938
The Quinns are pillars of our
little community.

159
00:11:28,939 --> 00:11:32,498
I've written it all down,
logically and sensibly,

160
00:11:32,499 --> 00:11:34,339
so you can show it to whomever.

161
00:11:36,499 --> 00:11:40,019
I will speak to Colonel Cresswell,
and then to Tillie.

162
00:11:41,299 --> 00:11:42,698
Tillie?

163
00:11:42,699 --> 00:11:44,658
Lieutenant Zeigler.
From the Nurse Corps.

164
00:11:44,659 --> 00:11:49,178
She would nominate a nurse if this
plan were agreeable to the Colonel.

165
00:11:49,179 --> 00:11:50,619
As I'm sure it will be.

166
00:11:52,379 --> 00:11:53,819
Rose.

167
00:11:55,459 --> 00:11:59,299
Thank you. Thank you so much.

168
00:12:20,899 --> 00:12:22,179
Mrs. Coyne.

169
00:12:24,619 --> 00:12:25,698
[HE CLEARS HIS THROAT]

170
00:12:25,699 --> 00:12:27,698
What I have to
tell you is a tad awkward.

171
00:12:27,699 --> 00:12:29,018
Oh?

172
00:12:29,019 --> 00:12:31,658
I thought I should perhaps
revert to formality.

173
00:12:31,659 --> 00:12:33,338
Gosh, formality?

174
00:12:33,339 --> 00:12:34,619
It's OK, Mrs. Coyne.

175
00:12:35,779 --> 00:12:40,938
Erm, a quantity of paint
has gone missing from stores.

176
00:12:40,939 --> 00:12:44,458
The military police are going to be
searching local land and buildings,

177
00:12:44,459 --> 00:12:45,979
including your husband's.

178
00:12:47,299 --> 00:12:50,098
They're friendly, despite their
fearsome white helmets.

179
00:12:50,099 --> 00:12:53,218
They'll be accompanied by
your local constabulary.

180
00:12:53,219 --> 00:12:55,618
And, of course, you have nothing
to fear, Mrs. Coyne.

181
00:12:55,619 --> 00:12:56,859
No, of course not.

182
00:12:58,379 --> 00:13:03,018
And I'm going to talk to
Colonel Cresswell right now

183
00:13:03,019 --> 00:13:06,578
and get permission to talk to
Lieutenant Zeigler

184
00:13:06,579 --> 00:13:09,258
about your request
for a nurse officer.

185
00:13:09,259 --> 00:13:10,898
Tillie.

186
00:13:10,899 --> 00:13:14,058
Yes. Short for Matilda, I believe.

187
00:13:14,059 --> 00:13:18,338
You can call me Rose again,
now that you're not warning me.

188
00:13:18,339 --> 00:13:20,298
Short for...

189
00:13:20,299 --> 00:13:21,299
Rose.

190
00:13:23,179 --> 00:13:24,898
Goodbye, Captain Dreyfuss.

191
00:13:24,899 --> 00:13:26,139
Rose.

192
00:13:58,499 --> 00:13:59,818
Kettie.

193
00:13:59,819 --> 00:14:01,059
Mrs. Coyne.

194
00:14:01,833 --> 00:14:04,058
I was just passing.

195
00:14:04,059 --> 00:14:05,498
I seen you.

196
00:14:05,499 --> 00:14:07,858
- Well, I thought I'd...
- Call in?

197
00:14:07,859 --> 00:14:10,218
See how the baby was.
[BABY CRIES]

198
00:14:10,219 --> 00:14:14,098
Aye, that's her. Betty.
She has a cold.

199
00:14:14,099 --> 00:14:15,579
Oh, no...

200
00:14:18,979 --> 00:14:20,898
Poor thing.

201
00:14:20,899 --> 00:14:23,098
Is she getting enough, erm...?

202
00:14:23,099 --> 00:14:25,699
No. Likely not.

203
00:14:27,939 --> 00:14:30,218
I have some things of Kate's.

204
00:14:30,219 --> 00:14:33,418
They're warm, and I can't use them.
[BABY CRIES]

205
00:14:33,419 --> 00:14:36,018
I thought I might drop in with them.

206
00:14:36,019 --> 00:14:37,819
Aye. Surely.

207
00:14:41,579 --> 00:14:43,179
Next time I'm by, then.

208
00:14:46,779 --> 00:14:49,019
[BABY CRIES]

209
00:15:06,179 --> 00:15:07,890
Mammy, where's Sally?

210
00:15:08,015 --> 00:15:10,027
We won't be seeing her
for a little while.

211
00:15:10,152 --> 00:15:13,939
She went home last night
to look after Maisie. So...

212
00:15:15,330 --> 00:15:16,858
I'll be cooking.

213
00:15:16,983 --> 00:15:19,024
And if things are different to what
you're used to with Sally,

214
00:15:19,149 --> 00:15:20,891
no complaints.

215
00:15:21,203 --> 00:15:22,898
Even about the tea?

216
00:15:22,899 --> 00:15:25,178
I admit, I cannot compete there.

217
00:15:25,179 --> 00:15:28,019
She is the Wizard of a Quarter Oz.
Ta-da!

218
00:15:29,819 --> 00:15:32,578
- Did you make that up yourself?
- Of course.

219
00:15:32,579 --> 00:15:34,258
Smart girl.

220
00:15:34,259 --> 00:15:36,538
I married a smart girl, children.

221
00:15:36,539 --> 00:15:38,578
[KNOCK AT DOOR]

222
00:15:38,579 --> 00:15:40,178
Who's calling at this hour?

223
00:15:40,179 --> 00:15:41,339
I'll get it.

224
00:15:48,659 --> 00:15:50,443
- Mrs. Coyne?
- Yes.

225
00:15:50,725 --> 00:15:54,098
- You're the nurse!
- Lieutenant Zeigler. Tillie.

226
00:15:54,099 --> 00:15:56,378
Rose. Rose Coyne.

227
00:15:56,379 --> 00:15:58,698
Captain Dreyfuss said
I should call by.

228
00:15:58,699 --> 00:16:01,898
That is so quick. I have tea on the
table. Would you like a cup?

229
00:16:01,899 --> 00:16:03,538
Thanks. I'd better get going.

230
00:16:03,539 --> 00:16:05,578
I can't be off base for too long.

231
00:16:05,579 --> 00:16:07,498
Which house is it?

232
00:16:07,499 --> 00:16:09,178
It's the cottage. I'll show you.

233
00:16:09,179 --> 00:16:10,778
Do you want
me to walk down with you?

234
00:16:10,779 --> 00:16:14,018
- I have a Jeep.
- Of course. Gosh!

235
00:16:14,019 --> 00:16:17,978
But, I mean, you don't need to walk,
it's just the one at the end.

236
00:16:17,979 --> 00:16:20,098
You're so good to come.

237
00:16:20,099 --> 00:16:23,738
Thank Ron Dreyfuss.
He's a tough guy to say no to.

238
00:16:23,739 --> 00:16:25,978
Captain Dreyfuss. Do you like him?

239
00:16:25,979 --> 00:16:28,698
I mean, as a superior officer?

240
00:16:28,699 --> 00:16:32,018
Well, he's not technically my
superior. I'm in the Nurse Corps.

241
00:16:32,019 --> 00:16:33,099
But do I like him?

242
00:16:34,259 --> 00:16:35,459
You bet.

243
00:16:36,539 --> 00:16:38,219
He's kind of cute.

244
00:16:39,579 --> 00:16:41,459
- The cottage?
- Yes.

245
00:16:49,059 --> 00:16:52,378
"You bet. He's kind of cute."

246
00:16:52,379 --> 00:16:54,459
Rose Coyne, you're a fool.

247
00:17:05,379 --> 00:17:06,979
Want a drop, young Coyne?

248
00:17:09,419 --> 00:17:10,899
I'll try a drop.

249
00:17:16,259 --> 00:17:18,859
[HE CHUCKLES]

250
00:17:19,979 --> 00:17:22,858
I'd say you would,
Kettie Brady's cub,

251
00:17:22,859 --> 00:17:24,699
if you're anything like your da.

252
00:17:27,219 --> 00:17:30,938
VOICE ON RADIO: 'Germany calling.
German calling. Germany calling.'

253
00:17:30,939 --> 00:17:32,978
What's Germany calling about,
the night?

254
00:17:32,979 --> 00:17:34,899
'You are about to hear
our news link.

255
00:17:36,259 --> 00:17:39,778
'To say the British Empire
is in danger today...'

256
00:17:39,779 --> 00:17:41,818
Turn thon oul blirt off.

257
00:17:41,819 --> 00:17:44,179
'would be a very feeble
understatement.'

258
00:17:47,059 --> 00:17:50,419
The Germans are bait,
no matter what he says.

259
00:17:51,899 --> 00:17:53,219
Give us Athlone.

260
00:17:57,579 --> 00:18:00,619
[MUSIC PLAYS]
Aye. That'll do.

261
00:18:01,794 --> 00:18:03,659
Did you see thon nurse the day?

262
00:18:05,179 --> 00:18:07,698
The one that's looking
after Maisie Quinn?

263
00:18:07,699 --> 00:18:10,099
I seen her. Driving a Jeep.

264
00:18:11,219 --> 00:18:14,859
She'd make a great wife that one,
huh? Drive you everywhere, huh?

265
00:18:16,299 --> 00:18:19,619
Drive you astray in the head,
I'd say. She's a yank.

266
00:18:21,779 --> 00:18:24,459
- Do you know what she's called?
- No.

267
00:18:27,539 --> 00:18:29,259
Same name as that lamp there.

268
00:18:31,379 --> 00:18:32,137
Hurricane?

269
00:18:32,262 --> 00:18:33,902
[HE LAUGHS]

270
00:18:34,466 --> 00:18:37,979
Tilley, you ganch! Nurse Tillie!

271
00:18:40,839 --> 00:18:45,018
[THEY SHOUT INDISTINCTLY]
Enough!

272
00:18:45,019 --> 00:18:46,818
The pair of yous.

273
00:18:46,819 --> 00:18:50,339
You wouldn't need a nurse if it
wasn't for thon place up there.

274
00:18:51,739 --> 00:18:53,858
First they drive us off our land,

275
00:18:53,859 --> 00:18:59,298
and then they infect us
with disease and pestilence.

276
00:18:59,299 --> 00:19:00,619
What?

277
00:19:02,979 --> 00:19:04,419
Maisie Quinn.

278
00:19:05,819 --> 00:19:10,098
Sure, everyone knows she caught that
Scarlet Fever from the dump.

279
00:19:10,099 --> 00:19:12,338
I never heard that.

280
00:19:12,339 --> 00:19:14,138
I never heard that either.

281
00:19:14,139 --> 00:19:15,659
Sure, she was never off it.

282
00:19:16,899 --> 00:19:21,459
Morning, noon and night,
hunting for bangles and musk.

283
00:19:24,699 --> 00:19:26,778
I tell you one thing...

284
00:19:26,779 --> 00:19:30,898
Scarlet Fever's not the worst thing
you could catch up there.

285
00:19:30,899 --> 00:19:34,259
- Excuse me, please. I have to go.
- Francis!

286
00:19:35,379 --> 00:19:38,138
And what's wrong with him?

287
00:19:38,139 --> 00:19:40,059
It's order, that cub's getting.

288
00:20:27,779 --> 00:20:29,059
Bed.

289
00:20:31,139 --> 00:20:33,138
Is that Dettol?

290
00:20:33,139 --> 00:20:34,458
Yes.

291
00:20:34,459 --> 00:20:39,538
I, uh, washed my hands specially,
like you told us, with the...

292
00:20:39,539 --> 00:20:41,619
Maisie being sick and everything.

293
00:20:42,562 --> 00:20:44,538
Good.

294
00:20:44,539 --> 00:20:47,779
Now, wash your teeth, just as
carefully, though not with Dettol.

295
00:20:55,659 --> 00:21:00,219
[HE IMITATES PLANE ENGINE
AND GUNSHOTS]

296
00:21:03,219 --> 00:21:04,779
[ENGINES APPROACH]

297
00:21:16,259 --> 00:21:18,538
All right, let us do this,
gentlemen.

298
00:21:18,539 --> 00:21:20,338
And let courtesy be our watchword.

299
00:21:20,339 --> 00:21:22,299
- Sergeant.
- Sergeant Steiger.

300
00:21:31,779 --> 00:21:33,699
[KNOCK AT DOOR]

301
00:21:39,099 --> 00:21:41,498
- Mrs. Coyne.
- Oh.

302
00:21:41,499 --> 00:21:44,338
I'll get... I'll go and get Michael.

303
00:21:44,339 --> 00:21:46,298
With you now, gentlemen.

304
00:21:46,299 --> 00:21:48,098
If you could show us the sheds,
Mr. Coyne.

305
00:21:48,099 --> 00:21:49,299
I'll just get my keys.

306
00:21:53,299 --> 00:21:54,419
Well, Michael...

307
00:22:00,059 --> 00:22:02,259
Make sure you check at the
back of the house.

308
00:22:06,379 --> 00:22:07,578
Why are you hiding?

309
00:22:07,579 --> 00:22:08,779
I'm not hiding.

310
00:22:11,179 --> 00:22:14,098
I think he's after me.
And Seamie.

311
00:22:14,099 --> 00:22:16,699
Both of you, I should think.
But why?

312
00:22:18,299 --> 00:22:21,098
Seamie shouted at him. The big one.

313
00:22:21,099 --> 00:22:22,858
"Stagger", he called him.

314
00:22:22,859 --> 00:22:24,658
Seamie's a cretin.

315
00:22:24,659 --> 00:22:28,098
I don't think he recognised me,
but if he gives Dad a description...

316
00:22:28,099 --> 00:22:29,458
Calm down, small boy.

317
00:22:29,459 --> 00:22:31,912
They're not after you, or Seamie.

318
00:22:32,779 --> 00:22:34,258
Then why are they here?

319
00:22:34,259 --> 00:22:35,538
They're searching.

320
00:22:35,539 --> 00:22:36,578
For a plane?

321
00:22:36,579 --> 00:22:38,338
Yes, a plane(!)

322
00:22:38,339 --> 00:22:41,178
Dad's gone and hid
a bomber down in the duckhouse(!)

323
00:22:41,179 --> 00:22:43,818
Didn't you notice it last time
you were down there?

324
00:22:43,819 --> 00:22:45,059
Yeah, that'd be silly.

325
00:22:46,099 --> 00:22:47,898
So what are they searching for?

326
00:22:47,899 --> 00:22:51,258
Stuff that got stolen. Mum told me.

327
00:22:51,259 --> 00:22:53,098
She's very cross about it.

328
00:22:53,099 --> 00:22:54,698
Says it's "Draconian",

329
00:22:54,699 --> 00:22:58,938
which she hopes I'll have to
look up, as usual.

330
00:22:58,939 --> 00:23:01,099
I'm going to snoop. Are you coming?

331
00:23:02,779 --> 00:23:04,059
What kind of stuff?

332
00:23:05,339 --> 00:23:07,579
That's for me to know
and you to find out.

333
00:23:14,259 --> 00:23:18,059
I'm sorry about this, Michael.
I... I know you're not involved.

334
00:23:24,539 --> 00:23:26,139
There's nothing in here.

335
00:23:30,299 --> 00:23:32,059
Except for us chickens!

336
00:23:35,779 --> 00:23:38,499
Cheers. To the US Air Force.

337
00:23:40,179 --> 00:23:43,138
Apologise for any inconvenience
caused to you, Mr. Coyne.

338
00:23:43,139 --> 00:23:44,419
Mrs. Coyne.

339
00:23:50,779 --> 00:23:53,058
Why were they searching here?

340
00:23:53,059 --> 00:23:55,538
What Dreyfuss said. White paint.

341
00:23:55,539 --> 00:23:57,298
I know what they were
looking FOR, Michael.

342
00:23:57,299 --> 00:23:59,178
I want to know why they were
looking for it here.

343
00:23:59,179 --> 00:24:02,818
Well, I suppose they're
searching every place.

344
00:24:02,819 --> 00:24:06,098
They're not searching Rosie's,
or Tommy John's -

345
00:24:06,099 --> 00:24:08,738
or even the Hanlons', and they're
as shady as you could wish.

346
00:24:08,739 --> 00:24:12,698
Any chance of two bottles of stout,
Michael, for the way home?

347
00:24:12,699 --> 00:24:14,098
With you now, Failey!

348
00:24:14,099 --> 00:24:15,978
I'll see to him. It's OK, I'm...

349
00:24:15,979 --> 00:24:17,858
Give me your keys.

350
00:24:17,859 --> 00:24:19,739
I'll get you your drink, Failey.

351
00:24:32,059 --> 00:24:35,338
Straight to Magherafelt.
The fever ward.

352
00:24:35,339 --> 00:24:36,658
Can I go with her?

353
00:24:36,659 --> 00:24:40,218
Sorry, kid. Army personnel only.
Right, Lieutenant?

354
00:24:40,219 --> 00:24:41,379
I'm saying nothing.

355
00:24:42,579 --> 00:24:44,259
OK. This one time.

356
00:24:53,979 --> 00:24:55,419
Heard it coming.

357
00:25:00,899 --> 00:25:02,578
Maisie's away, then?

358
00:25:02,579 --> 00:25:04,578
She'll be fine.

359
00:25:04,579 --> 00:25:05,979
Little you care, Failey.

360
00:25:07,339 --> 00:25:09,979
You couldn't even be there for us
this one time.

361
00:25:17,939 --> 00:25:19,139
Mrs. Coyle?

362
00:25:20,699 --> 00:25:21,859
It's Coyne.

363
00:25:23,339 --> 00:25:25,258
What can I do for you?

364
00:25:25,259 --> 00:25:27,059
Sean Hamill said to call around.

365
00:25:28,219 --> 00:25:31,298
I don't know anyone called
Sean Hamill.

366
00:25:31,299 --> 00:25:33,058
Well, Mr. Coyle does.

367
00:25:33,059 --> 00:25:34,818
Does he?

368
00:25:34,819 --> 00:25:37,298
And is Sean Hamill
one of his suppliers?

369
00:25:37,299 --> 00:25:38,579
Oh, he'd be that, OK.

370
00:25:40,059 --> 00:25:44,058
Look, Hamill said Mr. Coyle would be
interested in some cigarettes.

371
00:25:44,059 --> 00:25:45,658
What kind of cigarettes?

372
00:25:45,659 --> 00:25:49,658
Ah, look, do you want me
to spell it out?

373
00:25:49,659 --> 00:25:53,338
Free State cigarettes.
Sweet Afton, Players.

374
00:25:53,339 --> 00:25:55,498
Hamill said you'd be interested.
If you're not...

375
00:25:55,499 --> 00:25:58,059
My husband may be. I'm not.

376
00:25:59,339 --> 00:26:00,699
Suit yourself.

377
00:26:02,659 --> 00:26:04,098
And tell Mr. Hamill, if you see him,

378
00:26:04,099 --> 00:26:06,139
not to call by here any more,
either.

379
00:26:10,699 --> 00:26:11,899
Maisie off safe?

380
00:26:14,440 --> 00:26:19,658
You know, all the time she was
over there, God forgive me,

381
00:26:19,659 --> 00:26:22,698
I couldn't help thinking that
one of ours might catch it.

382
00:26:22,699 --> 00:26:23,699
Sean Hamill?

383
00:26:26,779 --> 00:26:28,658
Was he here?

384
00:26:28,659 --> 00:26:31,898
Someone was here
who Hamill sent round.

385
00:26:31,899 --> 00:26:33,738
So Coyne's shop is obviously
on the map

386
00:26:33,739 --> 00:26:35,449
as far as the profiteers
are concerned.

387
00:26:35,574 --> 00:26:40,298
Rose, "profiteers"?
That's Pathe News stuff.

388
00:26:40,299 --> 00:26:45,178
Now everyone, every wee shop between
here and Magherafelt, is on the map.

389
00:26:45,179 --> 00:26:47,858
- And lucky to get on it.
- We're off it.

390
00:26:47,859 --> 00:26:49,618
Rose, what are you after doing?

391
00:26:49,619 --> 00:26:53,738
I told him, whoever he was,
not to call by here any more,

392
00:26:53,739 --> 00:26:55,898
and to tell his friend Hamill
to do the same.

393
00:26:55,899 --> 00:26:59,219
If we can't do this honestly,
then we shouldn't do it at all.

394
00:27:01,899 --> 00:27:04,659
You'd think I was a...
I don't know what.

395
00:27:06,659 --> 00:27:08,259
Murderer, or something.

396
00:27:23,019 --> 00:27:24,579
Why is nobody talking?

397
00:27:27,659 --> 00:27:28,938
What do you mean?

398
00:27:28,939 --> 00:27:30,298
You and Dad.

399
00:27:30,299 --> 00:27:32,099
I can tell when you're not talking.

400
00:27:33,579 --> 00:27:34,739
I'm talking.

401
00:27:36,339 --> 00:27:39,138
If anybody would talk to me.

402
00:27:39,139 --> 00:27:42,738
Why don't you tell the children why
we're not talking, Michael?

403
00:27:42,739 --> 00:27:45,618
So they can see the
rights and wrongs.

404
00:27:45,619 --> 00:27:47,778
So it's not just two stupid adults,

405
00:27:47,779 --> 00:27:49,899
rowing about something
that's not important.

406
00:27:52,826 --> 00:27:56,379
Go on.
Explain to them.

407
00:28:06,499 --> 00:28:08,459
Rose, a word.

408
00:28:11,419 --> 00:28:12,739
Excuse me, children.

409
00:28:20,419 --> 00:28:22,578
Don't do that to me, Rose.

410
00:28:22,579 --> 00:28:23,938
Do what?

411
00:28:23,939 --> 00:28:26,338
Make you confront your actions?

412
00:28:26,339 --> 00:28:29,938
Worry the children with some sort of
mystery about right and wrong.

413
00:28:29,939 --> 00:28:31,858
It isn't a mystery, Rose.

414
00:28:31,859 --> 00:28:34,458
And the rights and wrongs
aren't as right and wrong

415
00:28:34,459 --> 00:28:36,458
as you're making them out to be.

416
00:28:36,459 --> 00:28:39,579
Now, I'm trying to keep us
afloat here, Rose.

417
00:28:40,739 --> 00:28:42,739
Is that what you
want me to confront?

418
00:28:57,939 --> 00:28:59,579
It's a stout there, Michael.

419
00:29:08,379 --> 00:29:10,459
Freezing on the lough the day.

420
00:29:19,019 --> 00:29:21,299
Slack evening without the pilots,
huh?

421
00:29:24,419 --> 00:29:26,019
Your doing, Davey.

422
00:29:49,459 --> 00:29:51,499
[KNOCK AT DOOR]

423
00:29:55,739 --> 00:29:58,138
Captain Dreyfuss.

424
00:29:58,139 --> 00:30:00,378
It's a little bit late, I know.

425
00:30:00,379 --> 00:30:03,858
Hard day up on the base. Erm...

426
00:30:03,859 --> 00:30:06,018
I was just on my way
to Quinn's cottage,

427
00:30:06,019 --> 00:30:08,498
and I thought I should
call by to tell you

428
00:30:08,499 --> 00:30:11,418
that Lieutenant Zeigler managed to
get the girl into the hospital.

429
00:30:11,419 --> 00:30:13,579
I know. We saw the ambulance.

430
00:30:14,939 --> 00:30:16,098
Thank you.

431
00:30:16,099 --> 00:30:19,938
You may have saved Maisie's life,
and the community will be grateful.

432
00:30:19,939 --> 00:30:21,059
Won't you step in?

433
00:30:22,419 --> 00:30:25,738
- Your husband?
- My husband is working...

434
00:30:25,739 --> 00:30:27,219
but he'd want me to invite you in.

435
00:30:32,939 --> 00:30:35,578
I'm afraid we don't...
A cup of coffee would...

436
00:30:35,579 --> 00:30:36,899
[THEY LAUGH]

437
00:30:38,419 --> 00:30:43,098
Plan B. I know Americans
don't much like tea.

438
00:30:43,099 --> 00:30:44,299
We have some whiskey.

439
00:30:45,659 --> 00:30:48,539
Tea's fine.
I would love a cup of tea.

440
00:30:58,099 --> 00:30:59,379
Then I must go.

441
00:31:09,099 --> 00:31:12,338
I'm glad you called by,
about Maisie,

442
00:31:12,339 --> 00:31:16,019
although we already knew.
We saw the ambulance.

443
00:31:18,459 --> 00:31:19,978
Clang, clang, clang.

444
00:31:19,979 --> 00:31:23,459
It formed a suitable backdrop
to our own little... drama.

445
00:31:28,499 --> 00:31:32,018
You don't want to hear
about domestic ups and downs.

446
00:31:32,019 --> 00:31:33,738
Well...

447
00:31:33,739 --> 00:31:36,218
maybe not the downs...

448
00:31:36,219 --> 00:31:38,699
though I guess they come
with the territory.

449
00:31:39,859 --> 00:31:43,019
Come to think of it, I'm not that
familiar with "domestic" either.

450
00:31:49,979 --> 00:31:51,499
You don't walk any more.

451
00:31:54,139 --> 00:31:55,179
Don't I?

452
00:31:56,299 --> 00:31:59,098
Not at the Far Rock,
where we met that day.

453
00:31:59,099 --> 00:32:00,819
I walk there occasionally.

454
00:32:02,639 --> 00:32:07,138
I didn't want to scare the natives.
Plus it's getting really chilly.

455
00:32:07,139 --> 00:32:09,178
I'm not a native.

456
00:32:09,179 --> 00:32:12,178
A stranger, like you, and this can
be a very strange...

457
00:32:12,179 --> 00:32:13,939
[SHE SOBS]

458
00:32:19,179 --> 00:32:21,939
I'm sorry. It's been a trying day.

459
00:32:24,699 --> 00:32:26,458
You're upset. I should go.

460
00:32:26,459 --> 00:32:28,619
Oh, God. Sorry.

461
00:32:31,059 --> 00:32:34,138
It's Maisie, and...
just a lot of things,

462
00:32:34,139 --> 00:32:36,619
ordinary stuff I ought to be
able to cope with.

463
00:32:37,859 --> 00:32:39,939
Sorry.
I don't know what came over me.

464
00:32:44,499 --> 00:32:49,659
I feel like I should be able to
make you stop being sad.

465
00:32:52,299 --> 00:32:54,179
No, you can't do that.

466
00:32:57,179 --> 00:33:00,738
You've done enough for the strange
inhabitants of Moybeg.

467
00:33:00,739 --> 00:33:02,259
For one day, at least.

468
00:33:31,499 --> 00:33:33,259
[ENGINE STARTS]

469
00:34:44,979 --> 00:34:46,339
Your man called late.

470
00:35:10,259 --> 00:35:11,979
What was his errand?

471
00:35:14,899 --> 00:35:17,019
He called by to tell us
about Maisie.

472
00:35:21,419 --> 00:35:23,579
I hope he got better
manners than me.

473
00:35:47,179 --> 00:35:48,898
[PIGS OINK]

474
00:35:48,899 --> 00:35:51,338
Oh, piggy!

475
00:35:51,339 --> 00:35:54,178
Oh, you're such fat boys, piggies!

476
00:35:54,179 --> 00:35:56,299
And you smell horrible.

477
00:35:59,939 --> 00:36:01,698
Oh, I feel sick.

478
00:36:01,699 --> 00:36:03,779
Me, too. They stink.

479
00:36:08,379 --> 00:36:12,019
Are you all right, Katie?
No? Come on, let's go.

480
00:36:14,699 --> 00:36:18,098
Mum! Mum!

481
00:36:18,099 --> 00:36:21,298
Mum! Kate vomited.

482
00:36:21,299 --> 00:36:22,858
I think it was that pig of hers.

483
00:36:22,859 --> 00:36:25,178
Oh, poor thing.
Let's bring her to the table.

484
00:36:25,179 --> 00:36:27,858
Get that dress off her, Emma.

485
00:36:27,859 --> 00:36:30,338
What happened, Katie?

486
00:36:30,339 --> 00:36:33,459
The pigs smelt so bad,
I almost vomited myself.

487
00:36:40,712 --> 00:36:43,018
Emma...

488
00:36:43,019 --> 00:36:46,778
I need you to get to the
post office and call Dr. Black.

489
00:36:46,779 --> 00:36:48,338
His number.

490
00:36:48,339 --> 00:36:50,378
Newtown 28. Can you remember that?

491
00:36:50,379 --> 00:36:52,539
Ask him to come out
as quickly as he can.

492
00:36:53,573 --> 00:36:56,738
Here. Pennies. Here, for the phone.

493
00:36:56,739 --> 00:36:58,458
Go on. Quick.

494
00:36:58,459 --> 00:37:01,418
And ask your father to come over
as soon as he can.

495
00:37:01,419 --> 00:37:02,738
OK.

496
00:37:02,739 --> 00:37:04,419
Good girl.

497
00:37:05,459 --> 00:37:08,299
Do you want to lie down
on the table for me, Katie?

498
00:37:10,379 --> 00:37:13,579
Now I need you to let
me see under your arm.

499
00:37:17,259 --> 00:37:18,619
[ROSE GASPS]

500
00:37:20,539 --> 00:37:24,338
Now, I know you're very cold.
We need to keep you warm.

501
00:37:24,339 --> 00:37:26,259
Need to keep you warm.

502
00:37:28,339 --> 00:37:30,179
Mrs. Coyne. Michael.

503
00:37:33,579 --> 00:37:37,098
Well, she has Scarlet Fever, and she
needs to go to the hospital, now.

504
00:37:37,099 --> 00:37:40,899
I'll bring her. Would you carry her
out to the car, please, Mrs. Coyne?

505
00:37:50,219 --> 00:37:52,378
Mum?

506
00:37:52,379 --> 00:37:54,418
Dr. Black is taking Kate
to the hospital.

507
00:37:54,419 --> 00:37:56,388
- Oh, God, Mum. Is it...?
- Ssh.

508
00:37:56,513 --> 00:37:57,939
It's going to be fine.

509
00:38:09,619 --> 00:38:11,218
Seamie!

510
00:38:11,219 --> 00:38:13,498
You have to stay away from
the people.

511
00:38:13,499 --> 00:38:16,219
I am away. Further.

512
00:38:18,899 --> 00:38:22,778
Listen, my sister's got
Scarlet Fever. It's our fault.

513
00:38:22,779 --> 00:38:24,618
It may be your fault...

514
00:38:24,619 --> 00:38:26,418
but it's not my fault.

515
00:38:26,419 --> 00:38:28,018
How's it my fault?

516
00:38:28,019 --> 00:38:29,738
Maisie got it from the dump,

517
00:38:29,739 --> 00:38:31,458
so Kate must have got it
from the dump.

518
00:38:31,459 --> 00:38:34,538
Aye. And who brought home
thon plane from the dump?

519
00:38:34,539 --> 00:38:35,859
I did.

520
00:38:37,899 --> 00:38:41,618
So, whose fault is it, then?

521
00:38:41,619 --> 00:38:43,538
Who's that you're talking to?

522
00:38:43,539 --> 00:38:45,138
Francis Coyne.

523
00:38:45,139 --> 00:38:47,618
Francis, you know you're supposed to
stay away from Seamie

524
00:38:47,619 --> 00:38:49,978
till this clears up, don't you?

525
00:38:49,979 --> 00:38:51,619
Well, go on home, then.

526
00:38:55,179 --> 00:38:57,979
Tell the mistress I'm sorry
about the wee girl.

527
00:39:19,779 --> 00:39:21,486
Well, they think they've
identified the source

528
00:39:21,611 --> 00:39:24,097
of Maisie Quinn's infection,
and Kate's.

529
00:39:24,222 --> 00:39:25,014
Oh.

530
00:39:25,139 --> 00:39:26,538
A child was admitted

531
00:39:26,539 --> 00:39:28,978
to the infirmary in Londonderry,
Tuesday last.

532
00:39:28,979 --> 00:39:30,938
She was the daughter of an actor

533
00:39:30,939 --> 00:39:34,098
- from a travelling players company.
- Marsden's?

534
00:39:34,099 --> 00:39:38,178
That's the name. And, of course,
the company had visited Moybeg.

535
00:39:38,179 --> 00:39:41,178
That's the girl, Michael.
The little one with the tray.

536
00:39:41,179 --> 00:39:43,458
She sold that awful yellow
sweet to Kate.

537
00:39:43,459 --> 00:39:46,138
Well, the child's infection had
a very long incubation,

538
00:39:46,139 --> 00:39:47,578
but they got her to hospital

539
00:39:47,579 --> 00:39:50,138
as soon as it was clear
that she had Scarlet Fever.

540
00:39:50,139 --> 00:39:52,778
And... Well, how is she?

541
00:39:52,779 --> 00:39:54,059
I'm afraid she died.

542
00:39:58,259 --> 00:40:01,818
Oh, poor, plucky, little thing.

543
00:40:01,819 --> 00:40:03,178
Yes.

544
00:40:03,179 --> 00:40:07,219
So, the next two days are going
to be the big hurdle for Kate.

545
00:40:25,619 --> 00:40:27,819
[DOOR OPENS]

546
00:41:08,539 --> 00:41:09,859
Little pale fellow.

547
00:41:16,819 --> 00:41:18,219
How do you feel?

548
00:41:19,699 --> 00:41:22,138
I'm all right, Mammy.

549
00:41:22,139 --> 00:41:23,418
What about Kate?

550
00:41:23,419 --> 00:41:24,819
Kate is going to be fine.

551
00:41:49,299 --> 00:41:50,757
Captain Dreyfuss.

552
00:41:50,882 --> 00:41:52,539
I brought you some gas.

553
00:41:53,899 --> 00:41:54,765
Gas?

554
00:41:54,890 --> 00:41:57,698
Petrol.
I keep forgetting we're in England.

555
00:41:57,699 --> 00:41:58,899
Ireland!

556
00:42:01,059 --> 00:42:03,378
Michael! Come and see...

557
00:42:03,379 --> 00:42:04,938
It's about four gallons.

558
00:42:04,939 --> 00:42:07,778
It should be enough to get you to
the hospital a few times,

559
00:42:07,779 --> 00:42:08,819
to see your daughter.

560
00:42:10,739 --> 00:42:13,218
Captain Dreyfuss
has brought us petrol,

561
00:42:13,219 --> 00:42:16,218
so we can get to Magherafelt.
I don't know what to say.

562
00:42:16,219 --> 00:42:18,219
Thank you, Captain Dreyfuss.

563
00:42:19,619 --> 00:42:22,099
- We're very grateful.
- Let me help you.

564
00:42:23,779 --> 00:42:25,339
I'll put it in the barn loft.

565
00:42:27,019 --> 00:42:28,539
I won't forget this.

566
00:42:59,414 --> 00:43:00,260
Mum!

567
00:43:00,385 --> 00:43:02,939
Mum! Mum! I found...

568
00:43:04,419 --> 00:43:06,899
- Where's Mum?
- Upstairs.

569
00:43:13,219 --> 00:43:15,338
I'm glad YOU'RE happy.

570
00:43:15,339 --> 00:43:18,099
I wasn't happy. I was excited.

571
00:43:24,899 --> 00:43:26,819
- Mum!
- Francis.

572
00:43:28,219 --> 00:43:29,619
Can I tell you something?

573
00:43:35,179 --> 00:43:36,859
Why is this happening to us?

574
00:43:38,539 --> 00:43:39,939
I don't know.

575
00:43:42,779 --> 00:43:46,698
Maybe, just maybe, we could start
with those tins in the cupboard...

576
00:43:46,699 --> 00:43:48,618
Och...

577
00:43:48,619 --> 00:43:50,858
And the men I don't know
who come calling

578
00:43:50,859 --> 00:43:53,858
with stuff I don't know about.

579
00:43:53,859 --> 00:43:56,018
And the paint...

580
00:43:56,019 --> 00:43:59,339
I have no paint. They searched.
You saw.

581
00:44:02,179 --> 00:44:04,259
They didn't search the lint hole.

582
00:44:13,699 --> 00:44:16,058
Francis found them.

583
00:44:16,059 --> 00:44:18,259
He doesn't know YOU hid them.

584
00:44:19,819 --> 00:44:21,619
You have to stop, Michael.

585
00:44:24,019 --> 00:44:25,498
I'll lose my customers.

586
00:44:25,499 --> 00:44:27,019
Then lose them!

587
00:44:27,899 --> 00:44:29,818
And you won't, as it happens.

588
00:44:29,819 --> 00:44:31,618
It's their ration books
that tie them to you,

589
00:44:31,619 --> 00:44:33,579
not stolen goods, for God's sake.

590
00:44:34,779 --> 00:44:37,098
You have to stop.

591
00:44:37,099 --> 00:44:39,738
All I know is that we're paying the
price for something right now,

592
00:44:39,739 --> 00:44:41,859
- whatever it is.
- "Whatever it is."

593
00:44:44,419 --> 00:44:47,018
I'll tell you what it's not.

594
00:44:47,019 --> 00:44:49,219
It's not a few fags
and some corned beef.

595
00:44:50,299 --> 00:44:54,178
And half a dozen tins of paint that
I didn't even want, that Podalski -

596
00:44:54,179 --> 00:44:57,459
or whatever his name is - left down
instead of bloody paying me.

597
00:44:58,819 --> 00:44:59,779
[KATE MURMURS]

598
00:45:03,219 --> 00:45:06,099
And how is it always
me that's doing the wrong thing?

599
00:45:07,819 --> 00:45:09,099
Why is it never you?

600
00:45:29,379 --> 00:45:32,218
There's a nice head on that stout,
Michael.

601
00:45:32,219 --> 00:45:33,939
It's too fizzy sometimes.

602
00:45:36,699 --> 00:45:38,938
You heard about young Maisie Quinn?

603
00:45:38,939 --> 00:45:41,019
- What?
- Did you not hear?

604
00:45:42,939 --> 00:45:44,019
She died today.

605
00:46:03,779 --> 00:46:07,219
[BELLS TOLL]

606
00:46:42,859 --> 00:46:44,219
What?

607
00:46:50,459 --> 00:46:52,579
I'm stopping, OK?

608
00:46:55,499 --> 00:46:57,059
Me too.

609
00:47:02,019 --> 00:47:03,819
Sure, what have you to stop?

610
00:47:25,059 --> 00:47:27,139
Bless me, father, for I have sinned.

611
00:47:28,339 --> 00:47:30,579
Three months since
my last confession.

612
00:47:35,259 --> 00:47:36,659
I dealt in stolen goods.

613
00:47:40,259 --> 00:47:42,619
Stolen goods.
What do you mean, cigarettes?

614
00:47:43,859 --> 00:47:46,299
Meat. And paint.

615
00:47:48,379 --> 00:47:52,179
Paint? Stolen from where?

616
00:47:53,739 --> 00:47:55,099
The 'drome.

617
00:47:57,339 --> 00:47:59,019
How many tins?

618
00:48:01,779 --> 00:48:06,059
Five, six. Six tins. Cans.

619
00:48:09,078 --> 00:48:10,659
And what colour?

620
00:48:11,859 --> 00:48:13,658
Huh?

621
00:48:13,659 --> 00:48:17,035
Material attribute of the sin.
What colour was the paint?

622
00:48:17,341 --> 00:48:18,396
White.

623
00:48:20,219 --> 00:48:21,379
White.

624
00:48:24,259 --> 00:48:25,779
Anything else?

625
00:48:28,059 --> 00:48:29,339
Cursed a number of times.

626
00:48:30,699 --> 00:48:32,258
Lost my temper.

627
00:48:32,259 --> 00:48:33,579
Three Hail Marys.

628
00:48:35,499 --> 00:48:37,579
Oh, have you made restitution?

629
00:48:39,059 --> 00:48:40,738
Restitution?

630
00:48:40,739 --> 00:48:42,699
Have you given the paint back yet?

631
00:48:45,059 --> 00:48:46,499
Not yet.

632
00:48:47,619 --> 00:48:49,378
But I will.

633
00:48:49,379 --> 00:48:50,539
Good.

634
00:48:52,631 --> 00:48:54,579
All in good time.

635
00:49:18,819 --> 00:49:21,298
- Nightmare?
- Oh, Mum.

636
00:49:21,299 --> 00:49:22,939
Poor man. What's happened?

637
00:49:23,979 --> 00:49:26,339
It's all my fault. Kate being sick.

638
00:49:27,379 --> 00:49:29,778
I went to the dump with Seamie,

639
00:49:29,779 --> 00:49:33,498
and I brought back a thing, and now
Kate's caught Scarlet Fever from it,

640
00:49:33,499 --> 00:49:35,698
- the way Maisie did.
- Listen...

641
00:49:35,699 --> 00:49:38,819
- Now she's going to die.
- Francis, listen.

642
00:49:40,219 --> 00:49:42,978
You were told not to go to the
dump, and you went,

643
00:49:42,979 --> 00:49:46,258
and you have paid a price,
and the price is fear and pain,

644
00:49:46,259 --> 00:49:47,539
but not Scarlet Fever.

645
00:49:48,779 --> 00:49:53,299
Not your sister's illness. They are
not the price of going to the dump.

646
00:49:55,379 --> 00:49:57,898
We know where the
Scarlet Fever came from,

647
00:49:57,899 --> 00:50:01,298
and it did not come from the dump.
All right?

648
00:50:01,299 --> 00:50:03,659
- Promise?
- Promise.

649
00:50:05,979 --> 00:50:07,939
Think you'll be able to sleep now?

650
00:50:10,019 --> 00:50:11,379
Off to bed.

651
00:50:17,579 --> 00:50:19,978
What was the thing you brought back?

652
00:50:19,979 --> 00:50:22,978
A toy plane. But I washed it.
I promise.

653
00:50:22,979 --> 00:50:26,298
[ROSE SIGHS]
With Dettol!

654
00:50:26,299 --> 00:50:27,779
That was the smell.

655
00:50:29,019 --> 00:50:31,218
You can show it to me tomorrow.

656
00:50:31,219 --> 00:50:33,339
We'll make sure it's clean.

657
00:50:34,539 --> 00:50:36,299
Now, bed.

658
00:50:38,499 --> 00:50:40,019
I'll be in in a minute.

659
00:50:50,339 --> 00:50:53,619
[ROSE TAKES A DEEP BREATH,
SIGHS]

660
00:52:56,259 --> 00:52:58,579
Francis, Emma, I'm better!

661
00:53:03,539 --> 00:53:07,698
All right,
you two, don't smother her...

662
00:53:07,699 --> 00:53:09,179
[MICHAEL CHUCKLES]

663
00:53:23,259 --> 00:53:24,738
Michael!

664
00:53:24,739 --> 00:53:26,138
Father.

665
00:53:26,139 --> 00:53:29,978
You know, I've been thinking,
Michael.

666
00:53:29,979 --> 00:53:31,898
The, er...

667
00:53:31,899 --> 00:53:33,659
The church could do
with a coat of paint.

668
00:53:35,099 --> 00:53:38,818
It's got rather shabby in recent
years, do you not think?

669
00:53:38,819 --> 00:53:40,898
I couldn't afford to paint
the church, Father.

670
00:53:40,899 --> 00:53:42,298
I could make a donation,

671
00:53:42,299 --> 00:53:45,138
but the whole church -
that's a lot of paint.

672
00:53:45,139 --> 00:53:47,138
I know, Michael.

673
00:53:47,139 --> 00:53:48,539
I know that.

674
00:53:51,579 --> 00:53:53,739
I recognised your voice, Michael.

675
00:53:56,539 --> 00:53:59,698
What about the confidentiality of
the confession box?

676
00:53:59,699 --> 00:54:01,458
Well, this is confidential, Michael.

677
00:54:01,459 --> 00:54:03,618
This is between you and me...

678
00:54:03,619 --> 00:54:05,498
and God.

679
00:54:05,499 --> 00:54:07,258
And his rundown chapel.

680
00:54:07,259 --> 00:54:10,979
I'm taking the paint back.
Making restitution, like you said.

681
00:54:11,589 --> 00:54:15,338
Michael, restitution is going
to be difficult.

682
00:54:15,339 --> 00:54:18,579
Smuggling tins of paint back onto
a heavily guarded base...

683
00:54:20,022 --> 00:54:21,739
I wouldn't like to try it.

684
00:54:23,345 --> 00:54:29,019
But, er, theologically speaking,
I think I can help you here.

685
00:54:31,139 --> 00:54:36,138
You see, when you make restitution,

686
00:54:36,139 --> 00:54:39,909
it means you have to remove yourself
from benefitting from your actions.

687
00:54:40,034 --> 00:54:43,498
It doesn't necessarily mean
you have to give it back

688
00:54:43,499 --> 00:54:45,978
to where it came from.

689
00:54:45,979 --> 00:54:47,099
As such.

690
00:54:49,139 --> 00:54:51,538
So...

691
00:54:51,539 --> 00:54:53,019
Tomorrow?

692
00:54:54,099 --> 00:54:55,099
Early.

693
00:54:56,339 --> 00:54:58,019
Say, before you open?

694
00:54:59,339 --> 00:55:00,499
Aye.

695
00:55:24,499 --> 00:55:27,138
It's just a little treacherous here,
Michael.

696
00:55:27,139 --> 00:55:28,459
Aye.

697
00:55:31,419 --> 00:55:34,099
They're in here.
Let's have a look.

698
00:55:40,779 --> 00:55:42,459
Well, they WERE in here.

699
00:55:44,699 --> 00:55:46,659
Somebody's after lifting them.

700
00:55:49,899 --> 00:55:53,579
You're not, er, not playing a trick
here, Michael?

701
00:55:54,899 --> 00:55:56,218
Not, er, jesting?

702
00:55:56,219 --> 00:55:58,419
They were in there.
Half a dozen of them.

703
00:56:02,499 --> 00:56:05,539
Ah, this parish is full of thieves.
Do you know that?

704
00:56:08,259 --> 00:56:09,939
Full of thieves.

705
00:56:14,139 --> 00:56:15,379
Aye.

706
00:56:16,699 --> 00:56:18,258
FRANCIS AS AN ADULT: My mother
never told me

707
00:56:18,259 --> 00:56:20,978
who had put the tins of paint
in the lint hole,

708
00:56:20,979 --> 00:56:24,058
though I worked it out myself
many years later,

709
00:56:24,059 --> 00:56:28,378
only that we were going to do
the right thing and put them back.

710
00:56:28,379 --> 00:56:31,138
And so we brought them, that
evening, to the perimeter fence

711
00:56:31,139 --> 00:56:32,458
by the Bombstore Road,

712
00:56:32,459 --> 00:56:35,458
to the hole where Seamie and I
used to wriggle through,

713
00:56:35,459 --> 00:56:37,058
and we stacked them there,

714
00:56:37,059 --> 00:56:40,858
knowing that the military police
patrolled that area every day,

715
00:56:40,859 --> 00:56:42,259
and would find them.

716
00:56:43,979 --> 00:56:47,338
And then we went home together

717
00:56:47,339 --> 00:56:49,538
in the twilight,

718
00:56:49,539 --> 00:56:51,059
my mother and I.

719
00:56:59,012 --> 00:57:00,618
Auntie Vera!

720
00:57:00,619 --> 00:57:02,298
You know, I was thinking,

721
00:57:02,299 --> 00:57:05,178
you're even improved
since the last visit.

722
00:57:05,179 --> 00:57:06,938
Look, I'm very fond of her.
Why wouldn't I?

723
00:57:06,939 --> 00:57:09,378
She's Rose's sister,
but she's a loose cannon.

724
00:57:09,379 --> 00:57:11,059
Her and drink don't mix.

725
00:57:12,859 --> 00:57:15,978
Good morning. Oh, my gosh!

726
00:57:15,979 --> 00:57:18,498
He is so gorgeous!

727
00:57:18,499 --> 00:57:20,258
Rose!

728
00:57:20,259 --> 00:57:21,938
You're married.

729
00:57:21,939 --> 00:57:26,379
To a man who does not entirely
fill your inner space.

730
00:57:32,616 --> 00:57:35,418
I made a promise to get over you,
and then I broke it.

731
00:57:35,419 --> 00:57:39,498
And then I thought I'd been saved
despite myself and now...

732
00:57:39,499 --> 00:57:41,259
now I'm lost again.

733
00:57:43,800 --> 00:57:48,091
==sync, correction by <font color="#33FF00">dcdah</font>==
for www.addic7ed.com

