1
00:00:03,566 --> 00:00:05,047
Als we hier blijven wonen

2
00:00:05,072 --> 00:00:08,168
heb je dan misschien zin
om het opnieuw in te richten?

3
00:00:09,320 --> 00:00:12,289
Eigenlijk wil ik dat wel.

4
00:00:12,396 --> 00:00:14,414
Geweldig, wat heb je in gedachten?

5
00:00:14,647 --> 00:00:18,875
Laten we alles uit het andere appartement
pakken en hierheen halen.

6
00:00:20,297 --> 00:00:24,304
Laten we klein beginnen,
zoals de meubelen verplaatsen.

7
00:00:25,601 --> 00:00:28,488
Ik dacht altijd al dat deze bank
perfect zou staan

8
00:00:28,513 --> 00:00:30,444
op stoep van het gebouw.

9
00:00:32,153 --> 00:00:35,309
We kunnen de spullen van Penny
niet weggooien, maar

10
00:00:35,391 --> 00:00:38,285
we kunnen vragen of ze iets terug wil.

11
00:00:39,646 --> 00:00:42,849
Ik vraag me af wat ze denkt
over al dit schilderij.

12
00:00:43,172 --> 00:00:46,176
Nou, deze zal ze zeker missen.

13
00:00:46,201 --> 00:00:49,019
Het is het mooiste cadeau
dat ik ooit iemand gaf.

14
00:00:56,193 --> 00:00:59,785
Het is een perfecte visuele beschrijving
van je vriendschap met Penny.

15
00:01:01,139 --> 00:01:03,275
Het is ook een waardevol schilderij

16
00:01:03,575 --> 00:01:06,785
gezien het feit dat de schilder
zelfmoord pleegde nadat hij het maakte.

17
00:01:07,772 --> 00:01:10,748
Ja, het lijkt me goed
dat ze het terugkrijgt.

18
00:01:11,636 --> 00:01:14,903
Ik kan niet wachten hoe ze kijkt
als ik het haar weer geef.

19
00:01:21,175 --> 00:01:23,894
Het is dezelfde uitdrukking
als op het schilderij.

20
00:01:43,325 --> 00:01:47,925
Vertaling: minouhse
Sync: AssenzA

21
00:01:51,578 --> 00:01:54,413
Er liggen haken in de kast.
Ik kan het nu ophangen.

22
00:01:54,437 --> 00:01:56,327
Nee, die haken zijn weg.

23
00:01:56,424 --> 00:01:57,721
Wat gebeurde er?

24
00:01:57,768 --> 00:02:01,487
Ik had geen snoep meer met Halloween
dus ik gaf alles weg.

25
00:02:03,705 --> 00:02:06,257
Hé, wat doen jullie?
Dat is hier, geweldig.

26
00:02:08,202 --> 00:02:09,446
Amy wil het mij geven.

27
00:02:09,471 --> 00:02:11,338
Het zou egoïstisch zijn het te houden.

28
00:02:11,418 --> 00:02:13,202
Maar het is een afbeelding van jou.

29
00:02:13,462 --> 00:02:14,700
En van jou.

30
00:02:16,129 --> 00:02:18,788
Maar jij liet het maken.
- Om het aan jou te geven.

31
00:02:20,037 --> 00:02:21,519
Maar je vindt het zo mooi.

32
00:02:21,748 --> 00:02:22,956
Jij ook.

33
00:02:25,229 --> 00:02:27,586
Het lijkt erop dat ik verlies.
- Ja, inderdaad.

34
00:02:28,934 --> 00:02:30,869
Leonard, nu ik eraan denk

35
00:02:30,894 --> 00:02:34,992
er zijn vele voorwerpen die we samen hadden.
We moeten het doornemen.

36
00:02:35,028 --> 00:02:36,555
Bijvoorbeeld,

37
00:02:37,426 --> 00:02:39,410
wie krijgt ons geliefde zwaard, Long Claw?

38
00:02:39,484 --> 00:02:43,113
Waarom hou jij het niet?
- Dat lijkt me eerlijk. We gaven het schilderij.

39
00:02:43,944 --> 00:02:47,371
Ja, ik wil niets om me heen
waarmee ik me kan neersteken.

40
00:02:47,594 --> 00:02:49,836
Perfect.
Long Claw is van mij.

41
00:02:49,860 --> 00:02:52,724
Als jij nu eens onze

42
00:02:52,749 --> 00:02:54,231
avocadoplant houdt?

43
00:02:57,990 --> 00:03:02,422
Het lijkt eerlijk. Een limited edition
ter waarde van honderden dollars

44
00:03:02,446 --> 00:03:05,422
en een groeiend iets uit de vuilnisbak.

45
00:03:06,872 --> 00:03:09,431
Hoewel, Amy en ik gaan samenwonen.

46
00:03:09,456 --> 00:03:12,370
Een plant zou een geweldig cadeau zijn
voor onze nieuwe woning.

47
00:03:12,700 --> 00:03:13,913
Goed, neem het mee.

48
00:03:13,999 --> 00:03:17,340
We hebben een zwaard en een plant.
Ons huis begint erop te lijken.

49
00:03:20,852 --> 00:03:23,317
Stuart, je hoefde geen babycadeau te geven.

50
00:03:23,433 --> 00:03:27,659
Het zijn zelfgemaakte tegoedbonnen waarmee ik
mij nuttig kan maken voor de baby komt.

51
00:03:27,862 --> 00:03:30,573
Naar de supermarkt gaan,
je naar de dokter brengen.

52
00:03:30,730 --> 00:03:33,390
Als je geen haast hebt
kan ik een koivijver voor je graven.

53
00:03:36,307 --> 00:03:37,651
Een voetmassage?

54
00:03:37,780 --> 00:03:40,715
Het is niet iets griezeligs,
de massage is voor beide.

55
00:03:43,332 --> 00:03:45,761
Dat is erg aardig, Stuart.
Dank je.

56
00:03:46,899 --> 00:03:49,414
Waarom is deze geschreven
op een uitzettingsbevel?

57
00:03:49,789 --> 00:03:52,757
Ja, nu je erover begint

58
00:03:53,300 --> 00:03:54,922
kan ik hier komen wonen?

59
00:03:58,078 --> 00:04:02,135
Stuart, we helpen je graag, maar niet nu.
We verwachten een baby.

60
00:04:02,160 --> 00:04:05,099
Of juist nu wel.
Denk er eens over na.

61
00:04:05,311 --> 00:04:07,960
Wanneer de baby komt,
heb je alle hulp nodig.

62
00:04:08,759 --> 00:04:11,768
Dank je, maar ik weet het niet.

63
00:04:12,047 --> 00:04:14,209
Wacht eens,
misschien is het geen slecht idee.

64
00:04:14,260 --> 00:04:17,287
Hij deed uitstekend werk
toen hij voor mijn moeder zorgde.

65
00:04:17,311 --> 00:04:20,819
Die vrouw kreeg geen uitslag
tijdens mijn babypoederdienst.

66
00:04:24,586 --> 00:04:27,492
Je kan een paar dagen blijven,
we kijken wel hoe het gaat.

67
00:04:27,602 --> 00:04:28,802
Dank je.

68
00:04:28,964 --> 00:04:32,214
Het is slechts tijdelijk
tot ik alles weer op orde heb.

69
00:04:32,346 --> 00:04:35,252
Of als de baby naar de universiteit gaat,
wat het eerste komt.

70
00:04:37,938 --> 00:04:39,219
Wanneer verhuis je?

71
00:04:40,429 --> 00:04:43,953
Op weg hierheen ging mijn auto stuk,
dus laten we nu zeggen.

72
00:04:45,425 --> 00:04:48,274
Maar ik kan mezelf meteen nuttig maken,
om precies te zijn

73
00:04:49,249 --> 00:04:50,720
ga ik nu stofzuigen.

74
00:04:51,515 --> 00:04:53,621
Dat deed ik vanmorgen al.

75
00:04:54,224 --> 00:04:57,478
Goed, dan ga ik afstoffen.
- Dat deed ik ook al.

76
00:04:58,978 --> 00:05:01,770
Dan controleer ik de batterijen
van de rookmelders.

77
00:05:02,656 --> 00:05:05,967
Dat heeft Howard net gedaan.
- Kom op, laat hem gaan.

78
00:05:11,904 --> 00:05:14,920
Weet je nog dat we dit kochten
op Comic-Con?

79
00:05:15,592 --> 00:05:18,052
Natuurlijk, de koekoeksklok van Mr Spock.

80
00:05:19,237 --> 00:05:20,943
Leef lang en voorspoedig.

81
00:05:22,762 --> 00:05:24,334
Leef lang en voorspoedig.

82
00:05:24,530 --> 00:05:26,256
Leef lang en voorspoedig.

83
00:05:26,685 --> 00:05:28,484
Het is uniek.

84
00:05:29,414 --> 00:05:31,599
Dus als hij kapot gaat is er geen andere?

85
00:05:33,233 --> 00:05:35,975
Leonard, wie moet dit krijgen?

86
00:05:36,057 --> 00:05:39,381
Allereerst wil ik zeggen dat ik
meer van Mr Spock hou dan jij.

87
00:05:39,467 --> 00:05:43,052
Echter, ik hou ook meer van klokken dan jij.

88
00:05:43,209 --> 00:05:44,740
Denk je dat jij hem moet houden?

89
00:05:44,818 --> 00:05:47,271
Ik woon hier tegenover,
je zal het vast horen.

90
00:05:50,758 --> 00:05:52,700
Hou de klok, Sheldon.
- Bedankt.

91
00:05:52,739 --> 00:05:54,817
Bedankt.
- Bedankt?

92
00:05:56,723 --> 00:05:57,948
Nu...

93
00:05:58,659 --> 00:06:01,262
Wie neemt ons 3D schaakspel?

94
00:06:01,399 --> 00:06:03,609
Laat me raden, jij.
- Nou, nee,

95
00:06:03,633 --> 00:06:07,831
je wilt geen herinnering aan een spel
dat je nooit hebt gewonnen.

96
00:06:08,357 --> 00:06:10,724
Uit goedheid zal ik alle spellen meenemen.

97
00:06:11,492 --> 00:06:13,111
Sheldon, weet je wat?
Neem het mee.

98
00:06:13,143 --> 00:06:15,835
Neem alles maar mee.
Het maakt mij niets uit.

99
00:06:16,495 --> 00:06:17,882
Weet je het zeker?

100
00:06:17,916 --> 00:06:20,455
Deze objecten
vertegenwoordigen onze tijd samen.

101
00:06:20,479 --> 00:06:21,904
Nu zijn ze van jou.
- Leonard.

102
00:06:21,928 --> 00:06:23,373
Je weet hoe dit zal aflopen,

103
00:06:23,398 --> 00:06:26,171
Hij zal uitleggen
waarom alles voor hem moet zijn.

104
00:06:26,442 --> 00:06:30,190
Voor iemand die mij zo goed kent,
waarom ben je zo slecht in 3D schaken?

105
00:06:32,039 --> 00:06:35,907
Sheldon, je bent egoïstisch.
Waarom laat je Leonard niet iets houden?

106
00:06:36,133 --> 00:06:39,142
Ik ben niet goed in delen.
Ik sloeg de kleuterschool over.

107
00:06:40,208 --> 00:06:43,243
Weet je, er is één ding dat ik wil.

108
00:06:43,665 --> 00:06:45,662
Neem wat je maar wil.

109
00:06:45,793 --> 00:06:47,833
Ik zou graag willen houden

110
00:06:47,931 --> 00:06:50,433
de officiële vlag van ons appartement.

111
00:06:52,453 --> 00:06:55,133
Maar je houdt niet eens van vlaggen.
- Wel van deze.

112
00:06:57,835 --> 00:06:59,657
Maar ik ontwierp het.

113
00:06:59,682 --> 00:07:04,362
Maar ik moest het bestellen, omdat je
te populair was in de vlaggencommunity

114
00:07:04,386 --> 00:07:06,166
en zij de prijs zouden opdrijven.

115
00:07:07,867 --> 00:07:11,025
Maar je begrijpt niet eens de symboliek.
- Natuurlijk wel.

116
00:07:11,049 --> 00:07:14,320
Het blauwe veld
vertegenwoordigt je somberheid

117
00:07:14,381 --> 00:07:18,321
en de leeuw, die zijn tong uitsteekt,
betekent dat ik gelukkig ben.

118
00:07:21,946 --> 00:07:23,396
Kom mee, Amy.

119
00:07:24,253 --> 00:07:26,321
Ik weet wanneer ik niet welkom ben.

120
00:07:27,907 --> 00:07:29,981
Ik denk van niet, maar goed.

121
00:07:35,036 --> 00:07:36,661
Stuart, heb je gekookt?

122
00:07:36,818 --> 00:07:38,489
Hoe weet je dat ik het niet was?

123
00:07:38,528 --> 00:07:42,264
Er zijn slechts drie mensen in dit huis
en je zou nog steeds mijn vijfde gok zijn.

124
00:07:45,496 --> 00:07:46,813
Dat is Raj.

125
00:07:46,871 --> 00:07:48,893
Ga rustig zitten ik ga wel.

126
00:07:49,541 --> 00:07:51,628
Eet wat brood, nu het nog warm is.

127
00:07:53,094 --> 00:07:56,906
Alsof je een butler hebt, als ik
een Batman kostuum had, zou ik Bruce Wayne zijn.

128
00:07:58,405 --> 00:08:00,122
Je hebt een Batman kostuum.

129
00:08:01,375 --> 00:08:03,404
Een pyjama en geen cape.

130
00:08:06,197 --> 00:08:08,857
Hallo, Raj.
- Hé, Stuart. Wat doe jij hier?

131
00:08:09,482 --> 00:08:12,463
Ik woon hier weer.
- Weten Howard en Bernadette ervan?

132
00:08:14,164 --> 00:08:16,703
Of ben je een soort rat in de muur?

133
00:08:18,749 --> 00:08:21,249
Nee, ik moest ergens wonen

134
00:08:21,340 --> 00:08:24,332
en met de baby op komst,
konden ze wel wat extra hulp gebruiken.

135
00:08:24,788 --> 00:08:26,079
Goed, perfect.

136
00:08:26,270 --> 00:08:29,531
Kom binnen, het eten is klaar.
- Maar ik nam Chinees eten mee.

137
00:08:31,024 --> 00:08:32,231
Goed.
Nou,

138
00:08:32,373 --> 00:08:35,440
als Bernadette nog dikkere enkels wil
kan ze het opeten.

139
00:08:40,899 --> 00:08:42,781
Werkt de Wifi bij jou?

140
00:08:43,469 --> 00:08:44,693
Wacht even.

141
00:08:45,369 --> 00:08:48,502
Ik geloof van niet. Ik klik op
"Een truc voor een platte buik"

142
00:08:48,526 --> 00:08:52,005
maar ik zie nog steeds
"Beroemdheden die op hun huisdieren lijken."

143
00:08:54,363 --> 00:08:56,397
Ik wist het.
Sheldon veranderde het wachtwoord.

144
00:08:56,421 --> 00:08:59,113
Weet je het zeker?
- Het nieuwe netwerk heet

145
00:08:59,167 --> 00:09:02,072
"Ha, ha, ha, nu heb ik je te pakken", dus

146
00:09:04,480 --> 00:09:07,228
is het Sheldon of Gargamel van de Smurfen.

147
00:09:08,738 --> 00:09:10,756
Wat een eikel.
- Je bent goed in wraak.

148
00:09:10,780 --> 00:09:12,015
Hoe pakken we hem terug?

149
00:09:12,414 --> 00:09:17,547
Meestal ga ik naar bed met de vriend,
maar dat doe ik al.

150
00:09:25,416 --> 00:09:28,814
Sheldon, ik weet wat je deed.
Zet het oude wachtwoord terug.

151
00:09:30,286 --> 00:09:31,524
Kijk nou,

152
00:09:31,549 --> 00:09:35,322
noem mij maar Gekke Henkie,
als dit niet Leonard Hofstadter is.

153
00:09:37,020 --> 00:09:39,754
Sheldon, ik waarschuw je.
Ik kan dit spelletje ook spelen.

154
00:09:39,799 --> 00:09:43,939
Als het lijkt op je 3D schaakspel ben ik
in alle soorten en maten buiten je bereik.

155
00:09:45,664 --> 00:09:49,127
Amy, pak de brandzalf,
iemand zit hier op zijn blaren.

156
00:09:51,344 --> 00:09:53,343
Goed.
Ik deed mijn best.

157
00:09:53,991 --> 00:09:57,937
"Goed, ik deed mijn best".
Dat kan de titel van je autobiografie zijn.

158
00:09:59,926 --> 00:10:01,892
Tweedegraads blaren.

159
00:10:03,598 --> 00:10:05,752
Hier is de brandzalf.
Wie is er gewond?

160
00:10:06,398 --> 00:10:08,025
Gelukkig ben je schattig.

161
00:10:16,658 --> 00:10:19,611
Ik las dat het raadzaam is dat nieuwe ouders

162
00:10:19,636 --> 00:10:22,031
les nemen hartmassage voor zuigelingen.

163
00:10:22,095 --> 00:10:23,985
Ja, dat willen we gaan doen.

164
00:10:24,241 --> 00:10:26,899
Ik ken een leraar die aan huis komt.

165
00:10:27,157 --> 00:10:29,091
Dat zou geweldig zijn.
- Ik bel hem.

166
00:10:29,136 --> 00:10:33,207
We kennen elkaar van toen ik lag te slapen
op het strand en hij dacht dat ik dood was.

167
00:10:34,957 --> 00:10:38,553
Nogmaals bedankt voor het koken.
Het valt niet mee om de hele dag te staan.

168
00:10:38,578 --> 00:10:41,433
Doe maar rustig aan.
Ik heb alles onder controle.

169
00:10:42,435 --> 00:10:44,623
Hoewel alles al onder controle was.

170
00:10:46,238 --> 00:10:48,372
Sorry, je mompelde iets?

171
00:10:50,257 --> 00:10:53,139
Ze hadden al genoeg hulp.

172
00:10:53,445 --> 00:10:55,835
Je weet wat ze zeggen,
vele handen maken licht werk.

173
00:10:55,871 --> 00:10:57,919
Nou ja, ze hadden al vele handen.

174
00:10:59,418 --> 00:11:02,322
Ik merkte dat de vele handen
niet de wieg in elkaar konden zetten.

175
00:11:02,911 --> 00:11:05,139
Misschien was de handen te druk

176
00:11:05,163 --> 00:11:07,733
om een Montessori school te vinden
voor de nieuwkomer.

177
00:11:07,757 --> 00:11:10,091
Die met de lege bierflesjes in de zandbak?

178
00:11:10,116 --> 00:11:11,343
Laat maar, bedankt.

179
00:11:13,755 --> 00:11:15,557
Doe iets, Batman.

180
00:11:21,567 --> 00:11:22,767
Hallo.

181
00:11:25,736 --> 00:11:27,303
Wat doe je?

182
00:11:27,474 --> 00:11:29,116
Mijn was sorteren.

183
00:11:31,408 --> 00:11:33,254
Verlaag je je tot dit niveau?

184
00:11:33,320 --> 00:11:38,460
Nee.
Dit is het niveau waartoe ik mij verlaag.

185
00:11:42,772 --> 00:11:46,271
Het is vlag naar kruis vier, schaakmat.

186
00:11:48,311 --> 00:11:50,920
Appeltje, eitje en wat een vrijheid.

187
00:12:01,740 --> 00:12:02,955
Hé, wat is er?

188
00:12:02,980 --> 00:12:06,299
Ik kom de wieg in elkaar zetten.
- Sorry, dat heb ik al gedaan.

189
00:12:06,993 --> 00:12:09,968
Ik weet niet of je het weet,
maar ik kocht die wieg.

190
00:12:10,695 --> 00:12:14,400
Ja, dat las ik op wiekanhetschelen.com

191
00:12:16,073 --> 00:12:18,319
Waarom doe je zo?

192
00:12:18,666 --> 00:12:20,384
Omdat ik van Howard en Bernadette hou

193
00:12:20,408 --> 00:12:23,392
en als ik wil blijven bietsen
moet ik mezelf nuttig maken.

194
00:12:24,025 --> 00:12:28,329
Deze zwangerschap had een behoeftig
derde wiel lang voordat jij langskwam.

195
00:12:30,563 --> 00:12:32,626
Waarom kan er geen vierde wiel zijn?

196
00:12:33,098 --> 00:12:36,349
Doe je dit als ik er niet ben?
Hele goede argumenten aandragen?

197
00:12:37,392 --> 00:12:40,804
Kom binnen en help me met de schommelstoel.

198
00:12:40,829 --> 00:12:42,029
Dank je.

199
00:12:42,760 --> 00:12:45,504
Als je honger hebt, er is Chinees eten.
Niemand at ervan.

200
00:12:48,593 --> 00:12:50,503
Ik ga hardlopen.
Ga je mee?

201
00:12:50,559 --> 00:12:55,532
Nee, de laatste keer riep die oude vrouw:
"Pas op, hij is vlak achter je."

202
00:13:00,767 --> 00:13:03,797
Hallo?
- Hé, hoe gaat het?

203
00:13:07,078 --> 00:13:11,262
Kan ik je helpen?
- Ik denk het niet, maar bedankt voor vragen.

204
00:13:12,541 --> 00:13:14,856
Wat doe je in ons appartement?

205
00:13:15,107 --> 00:13:17,872
Ik huurde een kamer van je buurman.

206
00:13:18,103 --> 00:13:21,420
Die lange vent
die zich kleedt als een jongetje.

207
00:13:23,559 --> 00:13:25,521
Ongelofelijk.
Goed,

208
00:13:25,545 --> 00:13:28,396
ik weet niet wat hij zei,
maar je kan hier niet blijven.

209
00:13:28,794 --> 00:13:31,412
Er zijn schone lakens op het bed en...

210
00:13:32,285 --> 00:13:34,702
Ik zie dat jullie Theodore hebben ontmoet.

211
00:13:35,849 --> 00:13:39,787
Theodore, dit zijn je nieuwe huisgenoten,
Leonard en Penny.

212
00:13:39,812 --> 00:13:41,164
Ze zijn heel eerlijk,

213
00:13:41,188 --> 00:13:43,481
maar ik zou geen geld laten rondslingeren.

214
00:13:44,450 --> 00:13:46,354
Sheldon, wat ben je aan het doen?

215
00:13:46,393 --> 00:13:48,660
Mijn kamer is betaald
tot aan het einde van de maand

216
00:13:48,684 --> 00:13:50,669
dus ik kan doen wat ik wil.

217
00:13:50,694 --> 00:13:53,424
Waaronder het verhuren
voor één dollar per nacht.

218
00:13:53,487 --> 00:13:55,541
Alsof de jaren 40 terug zijn.

219
00:13:59,000 --> 00:14:02,359
Hoe dan ook, ik laat je met rust.
Ik moet...

220
00:14:02,792 --> 00:14:04,914
Hij verwacht 's morgens een krant.

221
00:14:04,985 --> 00:14:07,120
Blijkbaar maken ze die nog steeds.

222
00:14:07,748 --> 00:14:09,910
Sheldon, je hebt de grens overschreden.

223
00:14:09,971 --> 00:14:12,969
Dat is waar,
maar als ik iets onder de grens deed

224
00:14:12,994 --> 00:14:16,449
zou er in de keuken geen man staan
die geen identiteitsbewijs heeft.

225
00:14:16,474 --> 00:14:18,677
Ik heb een ontvangstbewijs van de bloedbank.

226
00:14:19,435 --> 00:14:21,484
Ik ben O negatief.

227
00:14:25,241 --> 00:14:27,359
Nu weet je net zoveel van hem als ik.

228
00:14:31,327 --> 00:14:32,659
Bernadette.

229
00:14:32,962 --> 00:14:35,895
Er zijn twee verschillende dieren.

230
00:14:36,005 --> 00:14:38,822
Giraffes zijn leuk, wat denk je?

231
00:14:38,937 --> 00:14:40,815
Geweldig, neem de giraffen.

232
00:14:40,874 --> 00:14:43,628
Maar het contrast
van de strepen van de zebra's

233
00:14:43,653 --> 00:14:46,624
zou een betere stimulans zijn
voor de ontwikkeling van de baby.

234
00:14:48,233 --> 00:14:50,662
Misschien heb je gelijk,
we nemen de zebra's.

235
00:14:50,934 --> 00:14:52,282
Uitstekende keus, baas.

236
00:14:55,275 --> 00:14:57,334
Tenminste is mijn neus bruin van nature.

237
00:15:01,599 --> 00:15:03,993
Wil je voor mij naar de markt gaan?

238
00:15:04,198 --> 00:15:05,995
Waarom stuur je niet Stuart of Raj?

239
00:15:06,203 --> 00:15:08,555
Howie, ze doen alles voor je.

240
00:15:08,674 --> 00:15:11,733
Ik weet het, ik raak voor beide
mijn respect voor hun kwijt.

241
00:15:13,580 --> 00:15:15,304
Ga naar de winkel.

242
00:15:15,828 --> 00:15:17,628
Goed.

243
00:15:18,457 --> 00:15:20,280
Wie wil mij naar de winkel rijden?

244
00:15:20,336 --> 00:15:21,599
Ik.
- Ik doe het wel.

245
00:15:22,199 --> 00:15:25,055
Neem Raj,
Stuart gaat mijn teennagels lakken.

246
00:15:37,483 --> 00:15:39,272
Wat denk je?
Gaan we naar een hotel?

247
00:15:39,656 --> 00:15:41,300
En hem hier alleen laten?

248
00:15:41,325 --> 00:15:44,764
Goed, ik ga naar het hotel,
SMS me als je morgenochtend nog leeft.

249
00:15:47,946 --> 00:15:49,146
Theodore,

250
00:15:49,395 --> 00:15:52,541
hoelang denk je precies te blijven?

251
00:15:52,857 --> 00:15:57,276
Dankzij de munten die ik vond in de bank
een dag langer dan ik dacht.

252
00:15:58,366 --> 00:15:59,732
Dit is belachelijk.

253
00:16:03,155 --> 00:16:05,045
Ik hou van het schilderij.

254
00:16:06,008 --> 00:16:07,270
Is dat je moeder?

255
00:16:11,990 --> 00:16:13,594
Sheldon, kom naar buiten.

256
00:16:15,302 --> 00:16:16,946
Kan je wat stiller doen?

257
00:16:16,982 --> 00:16:19,767
Wat voor een bed and breakfast
denk je dat ik heb?

258
00:16:21,033 --> 00:16:24,592
We woonden 13 jaar samen,
waarom doe je vervelend?

259
00:16:24,790 --> 00:16:28,147
Ik vervelend?
Jij bent degene die mij wilde kwetsen.

260
00:16:28,172 --> 00:16:29,640
Omdat je egoïstisch was.

261
00:16:29,665 --> 00:16:31,593
Het verdelen van onze spullen is moeilijk.

262
00:16:31,618 --> 00:16:34,969
Ik zei dat het mij niets kon schelen.
- Pardon.

263
00:16:35,393 --> 00:16:36,968
Het zijn mijn zaken niet,

264
00:16:36,993 --> 00:16:41,174
maar het lijkt erop dat de reden
voor al deze woede uit liefde komt.

265
00:16:44,655 --> 00:16:46,708
Bedankt, maar niemand vroeg je iets.

266
00:16:46,811 --> 00:16:49,135
Goed, ik blijf gewoon praten.

267
00:16:51,088 --> 00:16:53,357
Blijkbaar, met de verhuizing van Sheldon,

268
00:16:53,470 --> 00:16:56,821
gaan jullie een nieuwe fase van je leven in.

269
00:16:57,595 --> 00:17:01,227
Het is gemakkelijker om ruzie te maken
dan de gevoelens onder ogen te zien

270
00:17:01,252 --> 00:17:03,196
die jullie voor elkaar hebben.

271
00:17:06,353 --> 00:17:07,848
Ik denk dat hij gelijk heeft.

272
00:17:08,205 --> 00:17:09,529
Trouwens, wie is dat?

273
00:17:12,306 --> 00:17:13,922
Ik geef het toe.

274
00:17:14,146 --> 00:17:18,130
Jou verlaten, om bij Amy te gaan wonen,
is moeilijker dan ik dacht.

275
00:17:18,396 --> 00:17:21,380
Voor mij ook.
Het is niet hetzelfde zonder jou.

276
00:17:21,481 --> 00:17:23,464
Als je iemand zoekt om samen mee te wonen...

277
00:17:23,489 --> 00:17:25,056
Nee.
- Hoeft niet, bedankt.

278
00:17:26,945 --> 00:17:29,040
Dus niemand gaat het me vertellen?
Goed.

279
00:17:29,896 --> 00:17:33,251
Leonard, ik wil geen ruzie meer maken
over onze spullen.

280
00:17:33,496 --> 00:17:34,794
Ik ook niet.

281
00:17:35,015 --> 00:17:38,278
Sterker nog, ik wil dat je de vlag
van het appartement houdt.

282
00:17:38,571 --> 00:17:41,526
Dat zeg ik niet
omdat het je genitaliën heeft aangeraakt.

283
00:17:42,847 --> 00:17:44,346
Beloof je dat?
- Ja.

284
00:17:44,454 --> 00:17:46,402
En om dat te bewijzen

285
00:17:46,426 --> 00:17:49,730
ben ik bereid
om mijn genitaliën ertegen te wrijven.

286
00:17:50,861 --> 00:17:55,539
Als we praten over genitaliën wrijven,
dat is mijn sterkste punt.

287
00:18:03,377 --> 00:18:05,227
Een beetje naar rechts.

288
00:18:06,687 --> 00:18:07,887
Nog een beetje.

289
00:18:09,354 --> 00:18:12,259
Zo goed?
- Nee, het is nog steeds verschrikkelijk.

290
00:18:17,482 --> 00:18:20,684
Ik weet zeker
dat ooit niet meer zal opvallen.

291
00:18:20,755 --> 00:18:24,240
Ja, dat denk je, maar na een tijdje
verschijnt het in je dromen.

292
00:18:26,361 --> 00:18:29,243
Volgens mij brengt het
een vleugje klasse aan de kamer.

293
00:18:31,522 --> 00:18:34,584
Wie wil morgen de babykamer schilderen?
- Ik doe het wel.

294
00:18:34,612 --> 00:18:36,612
Waarom wil jij dat doen?
Ik ben de kunstenaar.

295
00:18:36,636 --> 00:18:39,675
Omdat je uitgehongerd bent,
maakt je dat geen kunstenaar.

296
00:18:40,310 --> 00:18:43,947
Omdat ik er ziekelijk uitzie,
wil dat niet zeggen dat ik uitgehongerd ben.

297
00:18:44,185 --> 00:18:45,385
Howard.

298
00:18:46,702 --> 00:18:49,241
Jongens, jullie horen het,
ga kijken wat ze wil.

299
00:18:50,860 --> 00:18:52,430
Volgens mij ga ik bevallen.

300
00:18:53,842 --> 00:18:57,360
Goed. Ik kan dit.
We hebben een plan, toch?

301
00:18:57,818 --> 00:18:59,574
Vertel me alsjeblieft het plan.

302
00:19:00,138 --> 00:19:01,837
Ik pak de tas.
- Ik haal de auto.

303
00:19:01,895 --> 00:19:04,716
Over twee minuten buiten.
- Baby Team, aan de slag.

304
00:19:07,739 --> 00:19:10,221
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

305
00:19:11,559 --> 00:19:14,144
Gaan we knuffelen of een baby krijgen?
Kom op.

306
00:19:15,762 --> 00:19:18,262
Vertaling: minouhse
Sync: AssenzA

