﻿1
00:00:01,453 --> 00:00:03,348
<i>Previously on "Chance"...</i>

2
00:00:03,349 --> 00:00:04,469
Patient's medicating

3
00:00:04,470 --> 00:00:05,751
for type 2 diabetes.

4
00:00:05,752 --> 00:00:07,873
My son cannot take care of himself.

5
00:00:07,874 --> 00:00:09,835
I don't know what you know
about my son's history,

6
00:00:09,836 --> 00:00:11,076
but I want to be very clear:

7
00:00:11,077 --> 00:00:12,357
Darius is dangerous.

8
00:00:12,358 --> 00:00:14,039
To himself, but also to others.

9
00:00:14,040 --> 00:00:16,441
It seems like D's father
is keen to be rid of him.

10
00:00:16,442 --> 00:00:18,283
But he's been looking for him for years.

11
00:00:18,284 --> 00:00:20,245
He's a wealthy and powerful man

12
00:00:20,246 --> 00:00:21,927
and he hates that boy.

13
00:00:21,928 --> 00:00:23,448
Jaclyn, it's Eldon.

14
00:00:23,449 --> 00:00:25,290
Things have gotten really bad.

15
00:00:25,291 --> 00:00:26,892
Aah! [Grunts]

16
00:00:26,893 --> 00:00:29,294
I need you to call me, please,
as soon as you can.

17
00:00:29,295 --> 00:00:31,336
You have to pack enough
to last you both a while.

18
00:00:31,337 --> 00:00:33,779
Go somewhere, stay there
until you hear from me.

19
00:00:33,780 --> 00:00:35,060
She was actin' weird,

20
00:00:35,061 --> 00:00:36,782
started tellin' me this wild story.

21
00:00:36,783 --> 00:00:38,423
- What was the story?
- About this doctor.

22
00:00:38,424 --> 00:00:40,345
He told her he was gonna
help her get clean,

23
00:00:40,346 --> 00:00:42,667
but he just wanted her
for some kind of sex slave

24
00:00:42,668 --> 00:00:44,790
and she busted him
in the head and got away.

25
00:00:44,791 --> 00:00:46,752
- Gayland Parks.
- Jaclyn: We're leaving.

26
00:00:46,753 --> 00:00:48,393
- What do you mean, leaving?
- Now he thinks

27
00:00:48,394 --> 00:00:50,075
they're after him,
whoever he competes with

28
00:00:50,076 --> 00:00:53,318
in this sex business of his that I'm
not supposed to know anything about.

29
00:00:53,319 --> 00:00:56,441
It was such a beautiful couple
of days, imagining what could be.

30
00:00:56,442 --> 00:00:58,003
You're such a good man.

31
00:00:58,004 --> 00:01:01,486
You must want things,
but, you don't take them.

32
00:01:01,487 --> 00:01:03,149
You let me breathe.

33
00:01:04,931 --> 00:01:11,296
♫♫

34
00:01:11,297 --> 00:01:21,306
♫♫

35
00:01:21,307 --> 00:01:30,555
♫♫

36
00:01:30,556 --> 00:01:38,323
♫♫

37
00:01:38,324 --> 00:01:42,012
♫♫

38
00:01:42,012 --> 00:01:50,344
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

39
00:01:50,576 --> 00:01:57,702
[Eerie music plays]

40
00:01:57,703 --> 00:01:59,134
You're insane.

41
00:02:00,586 --> 00:02:02,509
How insane are you?

42
00:02:03,750 --> 00:02:04,990
I don't know why you're even here,

43
00:02:04,991 --> 00:02:08,073
but you need to leave, right now.

44
00:02:08,074 --> 00:02:10,996
Jaclyn, I'm not leaving without you.

45
00:02:10,997 --> 00:02:15,438
[Suspenseful music plays]

46
00:02:19,886 --> 00:02:21,166
[Music pulses] [Laughter]

47
00:02:21,167 --> 00:02:23,328
Sandro looking for you.

48
00:02:23,329 --> 00:02:25,410
- He says Ray called.
- I'm walking this guy out.

49
00:02:25,411 --> 00:02:27,933
- Tell Sandro to take a pill.
- What the fuck, Jackie?

50
00:02:27,934 --> 00:02:29,895
Where the fuck you goin' now?

51
00:02:29,896 --> 00:02:32,457
- [Laughter]
- [Speaking foreign language]

52
00:02:32,458 --> 00:02:35,620
- No?
- Not thirsty.

53
00:02:35,621 --> 00:02:37,823
[Laughter]

54
00:02:37,824 --> 00:02:40,625
[Music pulses]

55
00:02:40,626 --> 00:02:48,633
[Sirens wail in distance]

56
00:02:48,634 --> 00:02:50,035
<i>Si Sandro o alguien pregunta,</i>

57
00:02:50,036 --> 00:02:51,596
<i>no nos has visto pasar por aquí.</i>

58
00:02:51,597 --> 00:02:52,918
<i>Nos fuimos así a la licorería.</i>

59
00:02:52,919 --> 00:02:54,877
<i>- Sí.
- ¿De acuerdo?</i>

60
00:02:57,003 --> 00:02:58,243
Jaclyn.

61
00:02:58,244 --> 00:03:00,085
That's not gonna work.

62
00:03:00,719 --> 00:03:01,927
You're a good person.

63
00:03:01,928 --> 00:03:05,010
Yeah, you said that before,
but look where we are now.

64
00:03:05,011 --> 00:03:06,691
Maybe I'm not as good as you say.

65
00:03:06,692 --> 00:03:08,453
Maybe I'm stronger than you think.

66
00:03:08,454 --> 00:03:10,375
I want to talk to Jaclyn.

67
00:03:10,737 --> 00:03:14,194
I know you do, but I'm here now, Doctor.

68
00:03:15,701 --> 00:03:17,215
What happened to Raymond?

69
00:03:17,904 --> 00:03:19,727
Did you do that to him?

70
00:03:24,911 --> 00:03:26,663
Did you do it for me?

71
00:03:28,474 --> 00:03:30,716
[Chuckle]

72
00:03:30,717 --> 00:03:32,646
You are insane.

73
00:03:34,560 --> 00:03:36,332
Where's your car?

74
00:03:41,247 --> 00:03:42,928
For us to discharge any patient

75
00:03:42,929 --> 00:03:44,329
who's not fully alert and oriented...

76
00:03:44,330 --> 00:03:47,132
I was told that his blood
sugar had stabilized.

77
00:03:47,133 --> 00:03:48,814
For the moment,

78
00:03:48,815 --> 00:03:50,776
but his condition remains precarious.

79
00:03:50,777 --> 00:03:53,138
Now, your son needs
to know why he's here.

80
00:03:53,139 --> 00:03:55,140
He needs to understand
what to do, moving forward.

81
00:03:55,141 --> 00:03:57,983
Doctor, look, I'm sorry, okay?

82
00:03:57,984 --> 00:04:00,105
You have all averted a tragedy,

83
00:04:00,106 --> 00:04:01,787
without question,

84
00:04:01,788 --> 00:04:03,829
but my son is a violent man

85
00:04:03,830 --> 00:04:06,511
and I've tried to be
very clear about that.

86
00:04:06,512 --> 00:04:08,834
I can have an ambulance
here this afternoon.

87
00:04:08,835 --> 00:04:10,315
I believe you,

88
00:04:10,316 --> 00:04:13,158
but until your son
can sign his own waiver,

89
00:04:13,159 --> 00:04:15,841
or until he's released to
the care of another doctor,

90
00:04:15,842 --> 00:04:17,883
what you're asking for
is going to have to wait.

91
00:04:17,884 --> 00:04:19,574
This is protocol.

92
00:04:20,727 --> 00:04:22,367
Just tryin' to think
of your safety, doctor.

93
00:04:22,368 --> 00:04:24,706
And protocol is for our safety, too.

94
00:04:25,331 --> 00:04:26,571
If you'll excuse me.

95
00:04:26,572 --> 00:04:29,935
[Monitor beeps]

96
00:04:29,936 --> 00:04:31,336
<i>Woman over PA: Nursing supervisor,</i>

97
00:04:31,337 --> 00:04:33,731
<i>dial the operator, please.</i>

98
00:04:35,982 --> 00:04:37,262
Jim Harris heads up

99
00:04:37,263 --> 00:04:39,104
the endocrinology division at Cal,

100
00:04:39,105 --> 00:04:40,505
so if they'll only release Darius

101
00:04:40,506 --> 00:04:42,788
into the care of another
doctor, I'll call Jim.

102
00:04:42,789 --> 00:04:44,870
By the way, do we know

103
00:04:44,871 --> 00:04:47,532
what Darius was doing
at Golden Gate Park?

104
00:04:49,043 --> 00:04:50,756
All right, check into
the ambulance services,

105
00:04:50,757 --> 00:04:53,038
anyway, see what they have available.

106
00:04:53,039 --> 00:04:55,023
- Fuck protocol.
- Right.

107
00:04:56,642 --> 00:05:01,046
[Footsteps retreat]

108
00:05:01,047 --> 00:05:02,848
<i>Cardiology to ER.</i>

109
00:05:02,849 --> 00:05:04,609
[Door slams] <i>Cardiology to ER.</i>

110
00:05:04,610 --> 00:05:10,776
[Ominous music plays]

111
00:05:10,777 --> 00:05:15,941
[Beeping]

112
00:05:15,942 --> 00:05:23,588
[Alerts beep]

113
00:05:23,589 --> 00:05:27,072
[Sustained beep]

114
00:05:27,073 --> 00:05:30,395
[Clatter]

115
00:05:30,396 --> 00:05:33,324
[Wheeze]

116
00:05:37,724 --> 00:05:40,989
[Panting]

117
00:05:43,369 --> 00:05:44,770
That's where... Hey.

118
00:05:44,771 --> 00:05:47,212
This goes down one of two ways, buddy.

119
00:05:47,213 --> 00:05:48,054
You with me?

120
00:05:48,055 --> 00:05:49,744
Yeah. [coughing]

121
00:05:51,577 --> 00:05:53,058
No!

122
00:05:53,059 --> 00:05:55,180
[Panting]

123
00:05:55,181 --> 00:05:56,822
- [Coughs]
- You'll be happier

124
00:05:56,823 --> 00:06:00,025
with me not around,
so keep your mouth shut.

125
00:06:00,026 --> 00:06:02,387
They'll find you soon enough.

126
00:06:02,388 --> 00:06:03,468
Ah.

127
00:06:03,469 --> 00:06:04,310
We good?

128
00:06:04,311 --> 00:06:05,991
- Yeah.
- Okay.

129
00:06:05,992 --> 00:06:09,434
[Wheeze, gasp]

130
00:06:09,435 --> 00:06:12,597
[Panting]

131
00:06:12,598 --> 00:06:14,760
You better take a fuckin' meter.

132
00:06:14,761 --> 00:06:16,953
You're lucky to be alive.

133
00:06:18,324 --> 00:06:20,533
It's in my left pocket.

134
00:06:26,452 --> 00:06:28,333
[Grunts]

135
00:06:28,334 --> 00:06:29,935
Test strips and lance
are in the other pocket.

136
00:06:29,936 --> 00:06:32,365
[Grunts]

137
00:06:35,942 --> 00:06:37,943
Stay between 70 to 150.

138
00:06:37,944 --> 00:06:39,264
It gets double that,

139
00:06:39,265 --> 00:06:41,426
drop what you're doin' and find help.

140
00:06:41,427 --> 00:06:43,148
Thanks.

141
00:06:43,149 --> 00:06:44,269
I'll keep that in mind.

142
00:06:44,270 --> 00:06:47,632
[Suspenseful music plays]

143
00:06:47,633 --> 00:06:54,239
[<i>Man speaking Asian language </i>]

144
00:06:54,240 --> 00:06:57,482
[<i>Man continues speaking</i>
<i>in Asian language </i>]

145
00:06:57,483 --> 00:07:00,285
<i>Cardiology, please dial extension 255.</i>

146
00:07:00,286 --> 00:07:02,928
<i>Cardiology, 255, please.</i>

147
00:07:02,929 --> 00:07:08,734
[Indistinct conversations]

148
00:07:08,735 --> 00:07:11,536
[Dog barks]

149
00:07:11,537 --> 00:07:16,061
[Door opens, keys jingle]

150
00:07:16,062 --> 00:07:22,872
[Suspenseful music climbs]

151
00:07:42,208 --> 00:07:44,951
[Gasp]

152
00:07:53,579 --> 00:07:56,319
You still want Jaclyn here?

153
00:07:58,424 --> 00:08:00,025
Freud once said

154
00:08:00,026 --> 00:08:03,108
that he'd come to regard any sexual act

155
00:08:03,109 --> 00:08:05,813
as involving at least four people, so.

156
00:08:06,512 --> 00:08:08,386
[Chuckle]

157
00:08:09,155 --> 00:08:10,916
Well,

158
00:08:10,917 --> 00:08:13,959
according to the sign,
the maximum occupancy

159
00:08:13,960 --> 00:08:17,059
of this room is five, so, we're good.

160
00:08:18,503 --> 00:08:20,205
Fuck him, anyway.

161
00:08:20,206 --> 00:08:21,273
Freud.

162
00:08:26,252 --> 00:08:28,189
I have toys.

163
00:08:28,694 --> 00:08:31,581
Turn cumming into
a religious experience.

164
00:08:32,178 --> 00:08:34,099
Or so I'm told.

165
00:08:34,100 --> 00:08:38,103
Hmm. <i>This </i>is nice.

166
00:08:38,104 --> 00:08:39,144
Let me show you.

167
00:08:39,145 --> 00:08:41,068
No.

168
00:08:43,830 --> 00:08:45,311
Fine.

169
00:08:46,993 --> 00:08:48,914
Try something else?

170
00:08:48,915 --> 00:08:50,391
There's more to try.

171
00:08:50,997 --> 00:08:52,431
You could hit me.

172
00:08:54,120 --> 00:08:55,519
Master me.

173
00:08:56,522 --> 00:08:58,607
Stop it. Just stop it.

174
00:08:59,245 --> 00:09:02,527
Uh-oh. Is the doctor in now?

175
00:09:02,528 --> 00:09:03,935
Yes.

176
00:09:07,253 --> 00:09:09,169
And I want Jaclyn here.

177
00:09:11,417 --> 00:09:13,401
She's not coming back, buddy.

178
00:09:14,180 --> 00:09:15,901
What can I say?

179
00:09:15,902 --> 00:09:18,383
It's just you and me.

180
00:09:18,384 --> 00:09:20,225
You walked with her and held her hand,

181
00:09:20,226 --> 00:09:21,747
you made love to her in your bed,

182
00:09:21,748 --> 00:09:23,829
and, now, you want her here.

183
00:09:23,830 --> 00:09:25,190
Your special lady friend.

184
00:09:25,191 --> 00:09:28,233
But she's not coming.

185
00:09:28,234 --> 00:09:29,755
Because you won't let her?

186
00:09:29,756 --> 00:09:31,156
Is that it?

187
00:09:31,157 --> 00:09:32,357
'Cause you're afraid to?

188
00:09:32,358 --> 00:09:34,964
[chuckle] Afraid?

189
00:09:35,762 --> 00:09:37,763
Listen, sometimes it feels
like there's ones in here

190
00:09:37,764 --> 00:09:40,260
who could swallow me
with a glass of water.

191
00:09:42,088 --> 00:09:44,135
You must be so tired.

192
00:09:46,773 --> 00:09:48,630
[Scoff]

193
00:09:50,696 --> 00:09:53,627
You don't even know, Doc.

194
00:09:57,824 --> 00:09:59,614
So, tell me.

195
00:10:01,587 --> 00:10:03,268
You work at that massage place

196
00:10:03,269 --> 00:10:06,552
because you want to,
or because he makes you?

197
00:10:07,033 --> 00:10:09,320
Let's just say we like to pilfer a john

198
00:10:09,321 --> 00:10:10,355
now and then,

199
00:10:10,356 --> 00:10:12,844
because it drives him fucking nuts.

200
00:10:14,360 --> 00:10:17,562
Who's "we," you... you and Jaclyn?

201
00:10:17,563 --> 00:10:21,008
Well, Jaclyn does the books.

202
00:10:21,728 --> 00:10:23,322
She's good at that.

203
00:10:24,210 --> 00:10:25,650
[Lighter flicks]

204
00:10:25,651 --> 00:10:28,473
Good at taking a beating
every now and then, too.

205
00:10:29,575 --> 00:10:31,338
Well, we all take those.

206
00:10:32,538 --> 00:10:34,858
But they hurt Jaclyn the most.

207
00:10:43,710 --> 00:10:46,031
Two farmers meet on the road.

208
00:10:46,610 --> 00:10:47,672
One has a pig.

209
00:10:47,673 --> 00:10:49,674
He's holding the pig up to
eat the leaves of a tree.

210
00:10:49,675 --> 00:10:52,197
And the second guy says,
"What are you doing?"

211
00:10:52,198 --> 00:10:54,669
The first guy says,
"I'm feeding my pig."

212
00:10:55,081 --> 00:10:56,361
And then the second guy says, "Oh,

213
00:10:56,362 --> 00:10:58,203
that must take a lot of time."

214
00:10:58,518 --> 00:11:00,301
First farmer says,

215
00:11:01,886 --> 00:11:03,806
"What's time to a pig?"

216
00:11:04,610 --> 00:11:05,886
That's a riddle.

217
00:11:06,572 --> 00:11:07,973
Or what is it?

218
00:11:08,317 --> 00:11:10,077
No, I hate riddles.

219
00:11:11,858 --> 00:11:13,779
It asks you to consider

220
00:11:13,780 --> 00:11:15,580
whether the baggage you carry

221
00:11:15,581 --> 00:11:17,158
is really necessary,

222
00:11:17,623 --> 00:11:19,865
or if it could just be set aside,

223
00:11:19,866 --> 00:11:21,598
if only you'd try.

224
00:11:24,911 --> 00:11:26,467
[Exhales]

225
00:11:27,353 --> 00:11:30,555
[Sinister music plays]

226
00:11:30,556 --> 00:11:32,643
That girl you stalked.

227
00:11:34,280 --> 00:11:36,155
Was she a patient?

228
00:11:38,524 --> 00:11:40,540
Raymond showed me her file.

229
00:11:41,567 --> 00:11:43,259
He wanted me to see it.

230
00:11:43,970 --> 00:11:45,330
Thought it would scare me off.

231
00:11:45,331 --> 00:11:50,295
[Suspenseful music fades]

232
00:11:50,296 --> 00:11:52,297
But it didn't.

233
00:11:52,298 --> 00:11:54,299
[Exhales]

234
00:11:54,300 --> 00:11:57,702
Honestly, it... made me jealous.

235
00:11:57,703 --> 00:12:01,666
[Eerie music plays]

236
00:12:01,667 --> 00:12:03,047
But enough about me.

237
00:12:04,350 --> 00:12:05,984
Tell me about her.

238
00:12:06,632 --> 00:12:09,634
[Cellphone beeps, vehicle horns honk]

239
00:12:09,635 --> 00:12:11,596
<i>Allan's Antiques. This is Carl.</i>

240
00:12:11,597 --> 00:12:13,198
- What's up, boss?
<i>- Oh, my God in heaven.</i>

241
00:12:13,199 --> 00:12:14,359
<i>Where are you?</i>

242
00:12:14,360 --> 00:12:16,161
Walking down California.

243
00:12:16,162 --> 00:12:18,123
<i>You don't sound so good, son.</i>

244
00:12:18,124 --> 00:12:19,805
I'm right as fucking rain.

245
00:12:19,806 --> 00:12:21,246
Just listen.

246
00:12:21,247 --> 00:12:24,129
Meet me in Huntington Park. [panting]

247
00:12:24,130 --> 00:12:26,651
Bring... my... meds.

248
00:12:26,652 --> 00:12:28,182
Please.

249
00:12:30,616 --> 00:12:43,709
[Music plays nearby]

250
00:12:43,710 --> 00:12:45,446
[Chime]

251
00:12:47,195 --> 00:12:53,158
♫♫

252
00:12:53,159 --> 00:12:58,003
[Speaking Asian language]

253
00:12:58,004 --> 00:12:59,679
Suicide watch.

254
00:13:00,406 --> 00:13:02,047
For how long?

255
00:13:02,048 --> 00:13:03,343
Couple o' weeks.

256
00:13:04,185 --> 00:13:05,530
Give or take.

257
00:13:05,531 --> 00:13:07,773
My memory of it's not the best.

258
00:13:07,774 --> 00:13:10,335
Did you see her after,
ever, seen her since?

259
00:13:10,336 --> 00:13:12,657
[Sirens wail in distance] No.

260
00:13:12,658 --> 00:13:17,022
And, between her and me,
there was no one else?

261
00:13:17,023 --> 00:13:18,487
Not like that.

262
00:13:19,505 --> 00:13:20,910
Not like you.

263
00:13:22,148 --> 00:13:23,709
There was my wife.

264
00:13:23,710 --> 00:13:25,630
She didn't know what she
was getting into.

265
00:13:25,631 --> 00:13:26,967
Still doesn't.

266
00:13:27,714 --> 00:13:29,623
But Suzanne does.

267
00:13:31,918 --> 00:13:33,638
Is that why she agreed to help me?

268
00:13:33,639 --> 00:13:35,265
Help us both.

269
00:13:38,404 --> 00:13:41,471
So, tell me about Gayland Parks.

270
00:13:43,049 --> 00:13:44,544
What was he to you?

271
00:13:45,331 --> 00:13:48,013
- [Suspenseful music plays]
- A mark, a client,

272
00:13:48,014 --> 00:13:50,055
a john to be pilfered?

273
00:13:50,418 --> 00:13:54,860
The fuck do you know
about Gayland Parks?

274
00:13:54,861 --> 00:13:56,819
I got into his computer.

275
00:13:57,583 --> 00:13:59,945
Read some of his reports.

276
00:13:59,946 --> 00:14:02,307
How did you do that?

277
00:14:04,751 --> 00:14:06,686
Does Raymond know you did it?

278
00:14:09,475 --> 00:14:11,436
[Scoffs]

279
00:14:11,437 --> 00:14:13,352
Are you afraid I'll tell him?

280
00:14:14,040 --> 00:14:17,242
You know things aren't
always safe with me.

281
00:14:17,243 --> 00:14:19,542
That's a risk I'm gonna have to take.

282
00:14:20,630 --> 00:14:22,662
He is your knight, after all.

283
00:14:23,730 --> 00:14:25,574
No, he isn't.

284
00:14:27,053 --> 00:14:29,254
But he wasn't always
what he is now, either.

285
00:14:29,255 --> 00:14:31,456
What changed him?

286
00:14:31,457 --> 00:14:33,535
I don't know.

287
00:14:35,421 --> 00:14:36,922
Maybe it was me.

288
00:14:38,384 --> 00:14:40,305
Maybe that's what I do.

289
00:14:40,306 --> 00:14:42,107
[Chuckle]

290
00:14:42,108 --> 00:14:43,628
What do you think?

291
00:14:43,629 --> 00:14:45,468
Do you think that, too?

292
00:14:48,074 --> 00:14:49,795
I think that you should confess.

293
00:14:49,796 --> 00:14:51,476
I think you should come clean.

294
00:14:51,477 --> 00:14:52,838
I think you should plead self-defense

295
00:14:52,839 --> 00:14:54,679
in concert with diminished capacity.

296
00:14:54,680 --> 00:14:55,961
[Laughs]

297
00:14:55,962 --> 00:14:58,003
No, listen. Listen to me. Listen!

298
00:14:58,004 --> 00:15:00,085
This is what I do. I spend half my life

299
00:15:00,086 --> 00:15:03,168
in court. I've seen these
things a hundred times.

300
00:15:03,169 --> 00:15:04,689
I know what I'm talking about.

301
00:15:04,690 --> 00:15:06,371
He is not gonna survive prison.

302
00:15:06,372 --> 00:15:07,694
You will.

303
00:15:08,094 --> 00:15:09,494
You will do time.

304
00:15:09,495 --> 00:15:11,376
You'll go to a... a state hospital,

305
00:15:11,377 --> 00:15:13,418
or maybe a minimum- security prison.

306
00:15:13,419 --> 00:15:14,619
It's not gonna be easy,

307
00:15:14,620 --> 00:15:16,381
but when it's done, it's done.

308
00:15:16,382 --> 00:15:17,462
And you're free.

309
00:15:17,463 --> 00:15:19,373
And I'll be waiting.

310
00:15:20,146 --> 00:15:23,108
You're fucked, is what I think.

311
00:15:25,832 --> 00:15:27,793
We're kind of both fucked, but,

312
00:15:27,794 --> 00:15:29,194
at least he likes me.

313
00:15:29,195 --> 00:15:32,099
[Suspenseful music plays]

314
00:15:37,844 --> 00:15:39,524
I have a friend.

315
00:15:39,525 --> 00:15:40,525
A cop.

316
00:15:40,526 --> 00:15:41,606
Oh, fantastic.

317
00:15:41,607 --> 00:15:42,768
An honest cop.

318
00:15:42,769 --> 00:15:44,970
[scoff] A unicorn.

319
00:15:44,971 --> 00:15:46,932
Is that who helped you get the computer?

320
00:15:46,933 --> 00:15:48,145
No.

321
00:15:48,614 --> 00:15:50,879
He can help. He is helping.

322
00:15:52,338 --> 00:15:53,739
I can help you get well.

323
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
He can help with the rest.

324
00:15:54,741 --> 00:15:56,461
You could beat this.

325
00:15:56,462 --> 00:15:58,240
You could be whole.

326
00:16:03,549 --> 00:16:05,265
In a way, it's kind of beautiful,

327
00:16:06,072 --> 00:16:08,033
how crazy you are.

328
00:16:08,915 --> 00:16:10,912
Agh! But you are crazy.

329
00:16:14,240 --> 00:16:15,934
And a shitty liar.

330
00:16:19,966 --> 00:16:21,915
[Sigh]

331
00:16:26,853 --> 00:16:28,774
Jaclyn's been doing
the Euro Massage books

332
00:16:28,775 --> 00:16:30,303
for years, now.

333
00:16:31,057 --> 00:16:32,928
End of the week, every week.

334
00:16:33,579 --> 00:16:36,195
And, every week, I skim
a little off the top.

335
00:16:36,702 --> 00:16:39,291
My mad money, my rainy-day fund.

336
00:16:40,346 --> 00:16:43,335
Plus, I make copies.

337
00:16:45,832 --> 00:16:48,754
The books should be
enough to hang Raymond,

338
00:16:48,755 --> 00:16:50,779
if he doesn't hang you first.

339
00:16:51,357 --> 00:16:54,039
Help me get them and then help me go.

340
00:16:54,040 --> 00:16:55,435
All right?

341
00:16:56,843 --> 00:16:58,043
I thought you said that leaving

342
00:16:58,044 --> 00:16:59,667
was an impossibility.

343
00:17:00,126 --> 00:17:02,251
I'm talking about disappearing.

344
00:17:04,130 --> 00:17:05,650
There's a difference.

345
00:17:05,651 --> 00:17:08,093
[Suspenseful music plays]

346
00:17:12,298 --> 00:17:15,220
[Streetcar bell clangs]

347
00:17:15,221 --> 00:17:18,811
- [Speaking indistinctly]
- [Dog barks]

348
00:17:22,388 --> 00:17:23,548
Can't sit there, if you're not gonna...

349
00:17:23,549 --> 00:17:25,230
I'll play you for a soda.

350
00:17:25,231 --> 00:17:26,511
What do you have?

351
00:17:26,512 --> 00:17:28,233
IOU.

352
00:17:28,234 --> 00:17:30,159
You can have my robe.

353
00:17:30,797 --> 00:17:32,677
Man, no.

354
00:17:32,678 --> 00:17:35,000
10 bucks. I'm good for it.

355
00:17:35,001 --> 00:17:37,763
Ride's on the way. Just thirsty, is all.

356
00:17:37,764 --> 00:17:39,044
10 bucks for a soda?

357
00:17:39,045 --> 00:17:40,285
Crazy motherfucker is what you are.

358
00:17:40,286 --> 00:17:42,087
You... You need to go away.

359
00:17:42,088 --> 00:17:46,491
5-minute game, no penalties, no bonuses.

360
00:17:46,492 --> 00:17:48,613
[Dog barks]

361
00:17:48,614 --> 00:17:52,818
[Streetcar bell clangs]

362
00:17:52,819 --> 00:17:54,900
I don't have 5 minutes, crazy man.

363
00:17:54,901 --> 00:17:58,423
I got one. I win, you walk.

364
00:17:58,424 --> 00:18:00,145
- I win?
- You get a soda.

365
00:18:00,146 --> 00:18:01,433
Go.

366
00:18:02,028 --> 00:18:04,710
- [Chess pieces clacking]
- [Dog barks]

367
00:18:04,711 --> 00:18:07,753
[Suspenseful music plays]

368
00:18:07,754 --> 00:18:10,155
[Indistinct voices nearby]

369
00:18:10,156 --> 00:18:13,266
[Streetcar bell clangs]

370
00:18:16,883 --> 00:18:19,747
[Indistinct voice nearby]

371
00:18:22,128 --> 00:18:25,124
[Indistinct voice nearby]

372
00:18:29,335 --> 00:18:32,858
[Suspenseful music plays]

373
00:18:32,859 --> 00:18:34,625
You play a pretty good game.

374
00:18:35,621 --> 00:18:37,866
For a crazy fuck in a bathrobe?

375
00:18:38,424 --> 00:18:40,065
You play a better one.

376
00:18:40,066 --> 00:18:42,147
I haven't seen that opening
in a long fuckin' time.

377
00:18:42,148 --> 00:18:43,909
[Dog barks]

378
00:18:43,910 --> 00:18:45,430
[Honk-honk]

379
00:18:46,094 --> 00:18:49,795
Damn, man. Hey, you <i>must </i>be thirsty.

380
00:18:49,796 --> 00:18:51,717
No. You won; I lost.

381
00:18:51,718 --> 00:18:53,548
Stay here.

382
00:18:54,961 --> 00:18:56,681
D.

383
00:18:58,925 --> 00:19:00,205
What have I told you?

384
00:19:00,206 --> 00:19:01,698
You bring the meds?

385
00:19:02,248 --> 00:19:03,209
Of course.

386
00:19:03,210 --> 00:19:04,329
Awesome.

387
00:19:04,330 --> 00:19:05,931
Let me get a $20.

388
00:19:05,932 --> 00:19:09,214
- [Vehicle honks in distance]
- [Indistinct voice nearby]

389
00:19:09,215 --> 00:19:12,457
[Bird caws]

390
00:19:12,458 --> 00:19:13,899
[Dog barks]

391
00:19:13,900 --> 00:19:15,781
3 minutes.

392
00:19:15,782 --> 00:19:18,423
[Suspenseful music plays]

393
00:19:18,424 --> 00:19:21,672
I told you, man. Don't
fuckin' ask me again.

394
00:19:23,629 --> 00:19:26,271
Sell me a quarter.

395
00:19:26,272 --> 00:19:29,685
Come on, man, quarter, and I'm gone.

396
00:19:31,037 --> 00:19:34,279
You already gone, bathrobe.

397
00:19:34,280 --> 00:19:35,480
Ooh! [thud]

398
00:19:35,481 --> 00:19:41,733
[Wheeze, hyperventilating]

399
00:19:43,409 --> 00:19:46,414
[Wheezing, hyperventilating]

400
00:19:51,017 --> 00:19:55,100
Your game is good,
but you need new shoes.

401
00:19:55,101 --> 00:19:57,483
Now, give me a soda.

402
00:20:03,189 --> 00:20:05,074
Peace and love.

403
00:20:11,637 --> 00:20:13,218
[Can cracks open]

404
00:20:14,120 --> 00:20:16,338
You're not well.

405
00:20:17,203 --> 00:20:18,443
And what was all that just now,

406
00:20:18,444 --> 00:20:19,965
when you might be dying?

407
00:20:19,966 --> 00:20:22,167
Training exercise.

408
00:20:22,168 --> 00:20:25,094
Practice focus under extreme duress.

409
00:20:26,092 --> 00:20:28,133
Need to get back to the
fucking chess table.

410
00:20:28,134 --> 00:20:29,574
My game's gotten weak.

411
00:20:29,575 --> 00:20:31,314
Show me what you brought.

412
00:20:43,029 --> 00:20:44,349
I'm taking you to a hospital,

413
00:20:44,350 --> 00:20:46,872
a different one,
and don't argue with me.

414
00:20:46,873 --> 00:20:48,745
D!

415
00:20:49,836 --> 00:20:52,471
[Panting]

416
00:20:55,081 --> 00:20:56,802
Okay, then.

417
00:20:56,803 --> 00:20:58,600
Where do <i>you </i>want to go?

418
00:21:00,887 --> 00:21:03,088
Take me to the shop, first.

419
00:21:03,089 --> 00:21:05,055
I need to get beautiful.

420
00:21:08,975 --> 00:21:10,524
[Knocks rapidly]

421
00:21:12,698 --> 00:21:14,940
<i>Hola, </i>Jackie. <i>¿Cómo estás?</i>

422
00:21:14,941 --> 00:21:17,022
<i>Me voy, Lina.</i>

423
00:21:17,023 --> 00:21:19,785
[Dog barks in distance]

424
00:21:19,786 --> 00:21:23,348
<i>Venga, pues, pásele.</i>

425
00:21:23,349 --> 00:21:25,831
[Dogs bark]

426
00:21:25,832 --> 00:21:27,072
[Child speaks indistinctly]

427
00:21:27,073 --> 00:21:29,608
[Sinister music plays]

428
00:21:32,478 --> 00:21:33,799
[Child shouts]

429
00:21:33,800 --> 00:21:35,520
[Metal squeaks]

430
00:21:35,521 --> 00:21:38,696
[Children shouting in distance]

431
00:21:41,047 --> 00:21:43,248
- [Dogs barking in distance]
- [Door opens]

432
00:21:43,249 --> 00:21:44,890
<i>Cuídate, </i>Jackie.

433
00:21:44,891 --> 00:21:47,718
- [Sinister music plays]
- [Dogs barking in distance]

434
00:21:57,103 --> 00:21:59,154
[Keys jingle]

435
00:22:01,187 --> 00:22:03,107
It's all here.

436
00:22:03,790 --> 00:22:05,258
How much he makes,

437
00:22:05,832 --> 00:22:09,074
how he cleans it, where it goes.

438
00:22:09,075 --> 00:22:10,883
Your cop friend will understand it,

439
00:22:11,317 --> 00:22:12,722
even if you don't.

440
00:22:15,121 --> 00:22:16,401
Jaclyn.

441
00:22:16,402 --> 00:22:19,689
[Melancholy-suspenseful music plays]

442
00:22:21,968 --> 00:22:23,824
She said you weren't coming back.

443
00:22:25,932 --> 00:22:29,047
She just wanted to be the one with you.

444
00:22:31,617 --> 00:22:35,723
I think she gets tired,
being the strong one.

445
00:22:36,943 --> 00:22:38,355
How do you know that?

446
00:22:38,825 --> 00:22:40,056
I don't.

447
00:22:41,107 --> 00:22:42,720
I just feel it.

448
00:22:44,430 --> 00:22:46,472
The lines blurring.

449
00:22:48,995 --> 00:22:50,432
We had a deal.

450
00:22:51,557 --> 00:22:53,008
Now I've gotta go.

451
00:22:53,319 --> 00:22:54,840
[Suspenseful music climbs]

452
00:22:54,841 --> 00:22:56,762
What if you didn't have to?

453
00:22:56,763 --> 00:22:57,883
What if Raymond was gone?

454
00:22:57,884 --> 00:23:00,125
- He's not.
- He will be.

455
00:23:00,126 --> 00:23:01,578
You hope.

456
00:23:02,248 --> 00:23:03,930
But, even if he is gone,

457
00:23:04,570 --> 00:23:06,611
I can't be here.

458
00:23:06,612 --> 00:23:07,962
Look at us.

459
00:23:08,815 --> 00:23:09,975
I could never have imagined

460
00:23:09,976 --> 00:23:11,657
what's happening to me.

461
00:23:13,820 --> 00:23:15,493
The lines blurring.

462
00:23:17,503 --> 00:23:20,477
It's... [crying] it's terrifying.

463
00:23:23,990 --> 00:23:25,590
I know that it's right and I know

464
00:23:25,591 --> 00:23:27,246
it's because of you, but,

465
00:23:28,180 --> 00:23:30,068
it's confusing.

466
00:23:32,358 --> 00:23:34,071
So much that it hurts.

467
00:23:38,765 --> 00:23:40,872
It will hurt less, eventually.

468
00:23:41,647 --> 00:23:43,600
But you have to stop running.

469
00:23:44,690 --> 00:23:46,167
You're right.

470
00:23:47,448 --> 00:23:49,014
I know you're right.

471
00:23:49,015 --> 00:23:56,021
[Melancholy music plays]

472
00:23:56,022 --> 00:23:57,985
Take me to the bus station.

473
00:24:03,669 --> 00:24:06,511
♫♫

474
00:24:11,677 --> 00:24:12,758
[Chime]

475
00:24:12,759 --> 00:24:14,199
450.

476
00:24:14,200 --> 00:24:15,910
That's what it says.

477
00:24:16,442 --> 00:24:18,243
What's it supposed to say?

478
00:24:18,244 --> 00:24:19,414
What it is.

479
00:24:19,966 --> 00:24:22,367
There's a reason that you
were in the hospital, D.

480
00:24:22,368 --> 00:24:24,009
You can't play with this.

481
00:24:24,010 --> 00:24:25,490
You have to go back.

482
00:24:25,491 --> 00:24:26,812
What part of "they found me"

483
00:24:26,813 --> 00:24:29,294
don't you get, Carl? I'm fuckin' lucky

484
00:24:29,295 --> 00:24:31,581
they didn't find this place, too.

485
00:24:32,218 --> 00:24:33,578
Doc Chance was smart,

486
00:24:33,579 --> 00:24:36,782
must've told the EMTs
to lie, if Frank asked.

487
00:24:36,783 --> 00:24:38,864
I don't know how he thought to do that.

488
00:24:38,865 --> 00:24:41,666
He is a gift from the Almighty.

489
00:24:41,667 --> 00:24:44,229
And if he were here now,
he'd be on my side.

490
00:24:44,230 --> 00:24:45,951
And he would tell you
to go right back to...

491
00:24:45,952 --> 00:24:47,112
Well, maybe not that hospital,

492
00:24:47,113 --> 00:24:48,233
but to a hospital.

493
00:24:48,234 --> 00:24:49,594
I don't need one.

494
00:24:49,595 --> 00:24:50,836
The medic'll take care of me.

495
00:24:50,837 --> 00:24:52,317
The medic is not a doctor.

496
00:24:52,318 --> 00:24:55,480
He's probably saved more lives
than any doctor you know.

497
00:24:55,481 --> 00:24:57,522
That's why he had you
on animal tranquilizers

498
00:24:57,523 --> 00:24:58,444
when we first met, hmm?

499
00:24:58,445 --> 00:25:00,045
I busted my ankle.

500
00:25:00,046 --> 00:25:01,967
It hurt like a bastard.

501
00:25:01,968 --> 00:25:03,488
The label even read,

502
00:25:03,489 --> 00:25:05,570
"Not for human consumption."

503
00:25:05,571 --> 00:25:08,333
Listen, if I go under
before we get there,

504
00:25:08,334 --> 00:25:10,572
you just keep driving, okay?

505
00:25:11,778 --> 00:25:13,857
It's an hour away.

506
00:25:14,380 --> 00:25:17,382
You've made yourself into a fort, son,

507
00:25:17,383 --> 00:25:21,266
impenetrable, lethal,
and I understand that.

508
00:25:21,267 --> 00:25:24,189
But the one person left
who can bring you down

509
00:25:24,190 --> 00:25:26,551
is right there,
inside those walls with you.

510
00:25:26,552 --> 00:25:29,605
[Suspenseful music plays]

511
00:25:31,878 --> 00:25:35,640
I take <i>no </i>pleasure in violence.

512
00:25:35,641 --> 00:25:37,325
Now, that said,

513
00:25:37,804 --> 00:25:41,286
were you to plot a singularly brutal way

514
00:25:41,287 --> 00:25:44,088
to bring about the demise
of your [falters] father,

515
00:25:44,971 --> 00:25:46,571
I'd be there to help you.

516
00:25:46,572 --> 00:25:49,775
[Suspenseful music continues]

517
00:25:49,776 --> 00:25:51,977
It'd all be blood
under the bridge to me.

518
00:25:54,932 --> 00:25:56,544
[Panting]

519
00:25:56,823 --> 00:25:58,834
I know, brother.

520
00:25:59,866 --> 00:26:01,567
Now, get me home.

521
00:26:03,910 --> 00:26:05,831
<i>- [Indistinct voice over PA]</i>
- There you go.

522
00:26:05,832 --> 00:26:07,192
Thanks.

523
00:26:07,193 --> 00:26:08,858
Next person in line.

524
00:26:14,961 --> 00:26:17,128
It's better if you don't know where.

525
00:26:18,244 --> 00:26:19,847
You're probably right.

526
00:26:22,288 --> 00:26:23,607
I'll be in touch.

527
00:26:24,690 --> 00:26:26,255
When it's safe.

528
00:26:28,014 --> 00:26:29,654
What time does your bus leave?

529
00:26:29,655 --> 00:26:30,966
20 minutes.

530
00:26:32,899 --> 00:26:34,164
Stay with me?

531
00:26:34,700 --> 00:26:36,187
Of course.

532
00:26:38,704 --> 00:26:42,988
<i>Bus arriving [indistinct] 15 minutes.</i>

533
00:26:42,989 --> 00:26:46,111
<i>Bus arriving [indistinct] 15 minutes</i>

534
00:26:46,112 --> 00:26:48,329
<i>at gate number 3.</i>

535
00:26:54,240 --> 00:26:58,483
[Nearby voice speaks indistinctly]

536
00:26:58,484 --> 00:27:00,806
[Nearby voice speaks indistinctly]

537
00:27:00,807 --> 00:27:02,777
Agent: Next, please.

538
00:27:04,210 --> 00:27:06,450
[Alert warbles]

539
00:27:08,414 --> 00:27:09,762
[Warble]

540
00:27:11,377 --> 00:27:12,618
Hey.

541
00:27:13,740 --> 00:27:15,345
She what?

542
00:27:16,863 --> 00:27:18,371
Then what happens?

543
00:27:20,266 --> 00:27:22,433
She's probably just got it turned off.

544
00:27:23,469 --> 00:27:25,497
Yeah. Sit tight.

545
00:27:26,072 --> 00:27:27,567
I will.

546
00:27:29,716 --> 00:27:31,241
My daughter.

547
00:27:32,238 --> 00:27:34,559
I sent them out of town to be safe.

548
00:27:34,560 --> 00:27:35,961
I couldn't tell them why they had to go

549
00:27:35,962 --> 00:27:37,322
and Nicole got angry.

550
00:27:37,323 --> 00:27:38,443
She left the house they're staying in.

551
00:27:38,444 --> 00:27:40,253
She won't answer her phone.

552
00:27:40,727 --> 00:27:42,453
Christ!

553
00:27:43,609 --> 00:27:44,973
Go.

554
00:27:46,212 --> 00:27:48,894
It's okay. I want you to.

555
00:27:48,895 --> 00:27:49,975
I'm sorry.

556
00:27:49,976 --> 00:27:51,777
Don't be.

557
00:27:51,778 --> 00:27:53,618
I am.

558
00:27:53,619 --> 00:27:55,140
For everything.

559
00:27:55,141 --> 00:27:56,942
I know, in another age, the world,

560
00:27:56,943 --> 00:27:59,036
they would've burned me for a witch.

561
00:27:59,946 --> 00:28:03,228
Go. Talk to your cop friend,

562
00:28:03,229 --> 00:28:04,735
tell him everything.

563
00:28:05,351 --> 00:28:06,950
Find your daughter.

564
00:28:07,633 --> 00:28:09,386
Make your life whole again,

565
00:28:10,116 --> 00:28:11,476
like the good person you are.

566
00:28:11,477 --> 00:28:14,079
[Eerie music plays]

567
00:28:14,080 --> 00:28:16,383
You're a good person, too, Jaclyn.

568
00:28:17,283 --> 00:28:19,164
You're soldiering on in the dark.

569
00:28:19,165 --> 00:28:21,151
Remember that.

570
00:28:25,932 --> 00:28:35,380
♫♫

571
00:28:35,381 --> 00:28:40,118
<i>[Indistinct voice over PA]</i>

572
00:28:44,951 --> 00:28:46,992
♫♫

573
00:28:46,993 --> 00:28:49,550
It's right over there.

574
00:28:52,478 --> 00:28:55,400
Hi. I need to see Detective Hynes.

575
00:28:55,401 --> 00:28:57,031
Is he available?

576
00:28:58,765 --> 00:29:01,542
[Indistinct voices nearby]

577
00:29:04,010 --> 00:29:05,833
Got a guy out here for Hynes.

578
00:29:06,572 --> 00:29:07,971
Okay.

579
00:29:09,375 --> 00:29:11,176
Detective will be out in a minute.

580
00:29:11,177 --> 00:29:12,785
Wait over there.

581
00:29:17,143 --> 00:29:18,966
[Telephone rings nearby]

582
00:29:22,668 --> 00:29:23,749
- Hanson?
- Yes, sir.

583
00:29:23,750 --> 00:29:25,764
[Telephone rings nearby]

584
00:29:28,354 --> 00:29:30,037
What can I do for you, sir?

585
00:29:31,117 --> 00:29:35,600
I was looking for
Detective Hynes, Kevin.

586
00:29:35,601 --> 00:29:37,402
He's not around,

587
00:29:37,403 --> 00:29:38,603
but I can probably help,

588
00:29:38,604 --> 00:29:40,374
if you tell me what it's about.

589
00:29:41,207 --> 00:29:42,531
Okay.

590
00:29:44,050 --> 00:29:45,851
Do you happen to know
when he might be here?

591
00:29:45,852 --> 00:29:49,094
'Cause hi-his cell k-keeps
going to voicemail.

592
00:29:49,095 --> 00:29:50,682
Do you mind me asking,

593
00:29:51,177 --> 00:29:53,045
when'd you last talk to him?

594
00:29:54,140 --> 00:29:56,862
A couple of days ago. Why?

595
00:29:56,863 --> 00:29:58,583
He didn't come in for a shift today.

596
00:29:58,584 --> 00:30:00,265
Didn't call, either.

597
00:30:00,266 --> 00:30:01,506
Ollie.

598
00:30:01,507 --> 00:30:03,151
Lou wants you.

599
00:30:04,991 --> 00:30:06,591
Give me one minute, okay?

600
00:30:06,592 --> 00:30:10,310
[Suspenseful music plays]

601
00:30:16,763 --> 00:30:18,598
[Buzz]

602
00:30:24,010 --> 00:30:26,331
<i>Voice over PA: Nurse, dial 182, please.</i>

603
00:30:26,332 --> 00:30:29,454
<i>Dr. Forest, please dial 118.</i>

604
00:30:29,455 --> 00:30:33,678
[Whimsical-suspenseful music plays]

605
00:30:38,544 --> 00:30:40,545
[Footsteps approach]

606
00:30:40,546 --> 00:30:43,909
[Ominous chord strikes]

607
00:30:43,910 --> 00:30:45,911
Yeah.

608
00:30:45,912 --> 00:30:47,152
What do you want?

609
00:30:47,153 --> 00:30:49,434
Me? Nothing.

610
00:30:49,435 --> 00:30:51,076
But someone else wants to talk to you.

611
00:30:51,077 --> 00:30:52,918
[Suspenseful music climbs]

612
00:30:58,044 --> 00:31:00,726
[Indistinct conversations]

613
00:31:00,727 --> 00:31:03,489
[Whispering]

614
00:31:07,253 --> 00:31:08,833
Have a seat.

615
00:31:12,859 --> 00:31:14,675
[Sirens wail in distance]

616
00:31:15,661 --> 00:31:17,292
[Buzz]

617
00:31:26,672 --> 00:31:28,589
Darius left the hospital.

618
00:31:29,235 --> 00:31:32,517
He's good at that, as I'm sure you know.

619
00:31:32,518 --> 00:31:34,439
I also know that you're not his doctor,

620
00:31:34,440 --> 00:31:36,481
but you are a doctor,
so I'm sure you're aware

621
00:31:36,482 --> 00:31:40,245
of the danger to his
health, and to others.

622
00:31:42,088 --> 00:31:43,533
Would you like a drink?

623
00:31:43,970 --> 00:31:45,931
Look like you could use one.

624
00:31:45,932 --> 00:31:47,012
Yes, sir.

625
00:31:48,094 --> 00:31:49,718
Please.

626
00:31:56,943 --> 00:31:58,183
What do you want?

627
00:31:58,184 --> 00:31:59,384
What else would I want?

628
00:31:59,385 --> 00:32:00,786
Your help.

629
00:32:00,787 --> 00:32:02,469
I don't know where he is.

630
00:32:04,510 --> 00:32:07,081
I want to gain conservatorship of him.

631
00:32:07,553 --> 00:32:09,514
The recommendation from an esteemed

632
00:32:09,515 --> 00:32:11,997
neuropsychiatrist, such as yourself,

633
00:32:11,998 --> 00:32:13,719
could clear that path considerably,

634
00:32:13,720 --> 00:32:15,801
if not completely.

635
00:32:15,802 --> 00:32:17,034
Sir.

636
00:32:20,166 --> 00:32:21,927
[Slurp]

637
00:32:21,928 --> 00:32:23,472
D is an adult.

638
00:32:23,850 --> 00:32:26,569
He's chosen to separate
from his family of origin.

639
00:32:27,053 --> 00:32:30,015
<i>Darius's </i>judgment cannot be trusted.

640
00:32:30,016 --> 00:32:31,817
Your judgment of his judgment

641
00:32:31,818 --> 00:32:33,338
is subjective. He has rights.

642
00:32:33,339 --> 00:32:35,129
He's mentally disabled.

643
00:32:35,782 --> 00:32:38,744
I have a responsibility
here, and so do you.

644
00:32:38,745 --> 00:32:40,265
I'm not his doctor.

645
00:32:40,266 --> 00:32:41,827
Remember? I'm just his friend.

646
00:32:41,828 --> 00:32:45,505
Which I find interesting,
your friendship.

647
00:32:46,552 --> 00:32:47,913
And the question as to what

648
00:32:47,914 --> 00:32:50,595
he might've done
to earn that "friendship."

649
00:32:50,596 --> 00:32:53,518
[Suspenseful music plays]

650
00:32:53,519 --> 00:32:54,720
He witnessed the death

651
00:32:54,721 --> 00:32:56,561
of his mother and his brother.

652
00:32:56,562 --> 00:32:58,804
He sustained a traumatic brain injury.

653
00:32:58,805 --> 00:33:00,605
He was essentially deserted

654
00:33:00,606 --> 00:33:03,088
and then repeatedly raped as a child,

655
00:33:03,089 --> 00:33:05,050
his pleas for help, ignored.

656
00:33:05,051 --> 00:33:08,739
None of this done by him,
all of it done <i>to </i>him.

657
00:33:09,455 --> 00:33:12,666
[laughs] Okay.

658
00:33:14,941 --> 00:33:16,902
Then help him, Doctor.

659
00:33:16,903 --> 00:33:18,528
Help your friend.

660
00:33:18,945 --> 00:33:20,516
And then, I'll help you.

661
00:33:21,187 --> 00:33:22,868
Speak a number,

662
00:33:22,869 --> 00:33:26,254
any number, out of your <i>wildest </i>dreams.

663
00:33:29,595 --> 00:33:31,356
Does D have money?

664
00:33:31,357 --> 00:33:33,518
I'm sure I've seen this before.

665
00:33:33,519 --> 00:33:35,801
Trusts and estates up for control,

666
00:33:35,802 --> 00:33:38,764
greed disguised as loving concern.

667
00:33:38,765 --> 00:33:40,846
No matter how much money
you <i>say </i>you have,

668
00:33:40,847 --> 00:33:42,742
it's just not enough?

669
00:33:43,770 --> 00:33:45,375
No, but that's not it.

670
00:33:45,892 --> 00:33:47,532
At least, not completely it.

671
00:33:47,533 --> 00:33:48,934
And fear for strangers,

672
00:33:48,935 --> 00:33:51,336
the safety of strangers,
[chuckle] that's not it.

673
00:33:51,337 --> 00:33:54,559
And fear for D's safety,
that's sure as hell not it.

674
00:33:55,261 --> 00:33:56,411
[Slurp]

675
00:33:56,863 --> 00:33:58,583
My guess

676
00:33:59,695 --> 00:34:01,426
is that you haven't slept a solid night

677
00:34:01,427 --> 00:34:03,143
in two decades.

678
00:34:03,950 --> 00:34:05,550
You're afraid you're
gonna open you're eyes

679
00:34:05,551 --> 00:34:07,312
and he's gonna be bending
over you in the night.

680
00:34:07,313 --> 00:34:09,674
Of course, you get him confined,

681
00:34:09,675 --> 00:34:13,318
then, that fear goes away
and you can sleep.

682
00:34:13,319 --> 00:34:15,040
Although God knows how.

683
00:34:15,041 --> 00:34:18,123
[Eerie music plays]

684
00:34:18,124 --> 00:34:19,615
You made D.

685
00:34:20,646 --> 00:34:21,807
Or, more to the point, I suppose,

686
00:34:21,808 --> 00:34:23,814
you <i>allowed </i>him to be made.

687
00:34:24,530 --> 00:34:27,230
You volunteered your son to be a victim.

688
00:34:29,856 --> 00:34:32,596
[Suspenseful music plays]

689
00:34:34,700 --> 00:34:36,316
[Buzz]

690
00:34:42,709 --> 00:34:45,711
[Eerie music plays]

691
00:34:45,712 --> 00:34:48,880
[Suspenseful music climbs]

692
00:34:53,319 --> 00:34:55,964
[Suspenseful music climbs]

693
00:35:02,048 --> 00:35:03,769
[Ring]

694
00:35:03,770 --> 00:35:08,213
<i>- [Click] Man: Yeah.</i>
- Wh... [gasping] Where is she?

695
00:35:08,214 --> 00:35:09,574
<i>We found her at your place.</i>

696
00:35:09,575 --> 00:35:11,176
<i>Now, she's here.</i>

697
00:35:11,177 --> 00:35:13,178
<i>'Til you give the boss what he wants.</i>

698
00:35:13,179 --> 00:35:15,580
Yes! I'll gi-I'll... whatever he wants.

699
00:35:15,581 --> 00:35:17,342
What does he want? What?!

700
00:35:17,343 --> 00:35:19,184
<i>His wife.</i>

701
00:35:19,185 --> 00:35:21,402
<i>You bring her back by tomorrow.</i>

702
00:35:21,868 --> 00:35:23,668
I can't.

703
00:35:23,669 --> 00:35:25,310
I can't. I took her to the bus station.

704
00:35:25,311 --> 00:35:27,753
She... I... She didn't tell me
where she was going.

705
00:35:27,754 --> 00:35:29,451
She's gone!

706
00:35:30,236 --> 00:35:32,059
All right? Please.

707
00:35:33,479 --> 00:35:35,560
Come on, man, just please,

708
00:35:35,561 --> 00:35:37,763
please, don't hurt my child.

709
00:35:37,764 --> 00:35:41,046
[Suspenseful music plays]

710
00:35:41,047 --> 00:35:42,756
[voice breaks] Hello?

711
00:35:44,731 --> 00:35:47,132
<i>You bring his wife back to him,</i>

712
00:35:47,133 --> 00:35:49,827
<i>or he gives your daughter to me.</i>

713
00:35:55,181 --> 00:35:56,661
[Door slams]

714
00:35:56,662 --> 00:35:58,663
[Suspenseful music plays]

715
00:35:58,664 --> 00:36:00,660
[Rattling]

716
00:36:04,550 --> 00:36:06,071
Is he here?

717
00:36:06,072 --> 00:36:07,672
D left the hospital.

718
00:36:07,673 --> 00:36:09,474
He's safe.

719
00:36:09,475 --> 00:36:11,837
There was someplace he needed to be.

720
00:36:11,838 --> 00:36:13,118
What place?

721
00:36:13,119 --> 00:36:14,840
Blackstone has my daughter.

722
00:36:14,841 --> 00:36:17,278
He took her. I need D.

723
00:36:18,885 --> 00:36:20,565
Were you followed?

724
00:36:20,566 --> 00:36:22,257
No.

725
00:36:23,689 --> 00:36:25,442
Are you certain?

726
00:36:26,052 --> 00:36:27,738
Yes.

727
00:36:30,817 --> 00:36:33,272
[Sigh]

728
00:36:34,861 --> 00:36:36,261
Come with me.

729
00:36:36,262 --> 00:36:39,264
[Suspenseful music plays]

730
00:36:43,910 --> 00:36:45,110
[Dirge plays]

731
00:36:45,111 --> 00:36:47,413
[Crickets chirp]

732
00:36:52,158 --> 00:36:53,959
Jesus Christ.

733
00:36:53,960 --> 00:36:56,044
How much further, Carl?

734
00:36:59,125 --> 00:37:02,115
I'm violating a trust
by bringing you here.

735
00:37:03,209 --> 00:37:04,569
What do you mean?

736
00:37:04,570 --> 00:37:06,411
Sworn to secrecy about this place,

737
00:37:06,412 --> 00:37:08,774
and now I'm coming uninvited,

738
00:37:08,775 --> 00:37:11,737
with a guest, and without D.

739
00:37:11,738 --> 00:37:13,658
D is here?

740
00:37:13,659 --> 00:37:15,620
It's where I left him, yes.

741
00:37:15,621 --> 00:37:18,508
I cannot guarantee how
we'll be received here.

742
00:37:21,667 --> 00:37:23,428
Fuck, I have done this, Carl.

743
00:37:23,429 --> 00:37:25,871
I have done all of this.

744
00:37:25,872 --> 00:37:28,633
This is... This... This...

745
00:37:28,634 --> 00:37:32,434
Uh, dominoes falling, this is all on me.

746
00:37:34,080 --> 00:37:35,640
You wanted to help someone.

747
00:37:35,641 --> 00:37:37,242
Is that so bad?

748
00:37:37,243 --> 00:37:39,164
You are a doctor, after all.

749
00:37:39,165 --> 00:37:40,966
Meaning "do no harm,"

750
00:37:40,967 --> 00:37:44,129
not "run amok like a mindless..."

751
00:37:44,130 --> 00:37:46,371
Man? You know, you're one of those, too.

752
00:37:46,372 --> 00:37:50,092
And what do men do,
after all, besides run amok?

753
00:37:50,897 --> 00:37:53,018
We heap upon ourselves more trouble

754
00:37:53,019 --> 00:37:54,780
than that ordained by the gods.

755
00:37:54,781 --> 00:37:57,458
And no one gets out alive.

756
00:37:58,704 --> 00:38:00,946
It's what you do while you're here

757
00:38:00,947 --> 00:38:04,109
that counts, or not.

758
00:38:04,110 --> 00:38:05,510
Or not.

759
00:38:05,541 --> 00:38:08,237
Ahh, this is it.

760
00:38:09,115 --> 00:38:19,164
[Suspenseful music plays]

761
00:38:19,165 --> 00:38:21,373
We should walk from here.

762
00:38:29,095 --> 00:38:30,615
That's what they call it.

763
00:38:30,616 --> 00:38:32,695
What are you gonna do?

764
00:38:36,983 --> 00:38:40,986
[Crickets chirp]

765
00:38:40,987 --> 00:38:43,159
[Wind blows]

766
00:38:52,198 --> 00:38:56,161
[Indistinct conversations]

767
00:38:56,162 --> 00:38:58,283
Carl's here.

768
00:38:58,284 --> 00:39:01,168
[Indistinct conversations]

769
00:39:06,252 --> 00:39:09,285
[Indistinct conversations]

770
00:39:16,582 --> 00:39:26,591
♫♫

771
00:39:26,592 --> 00:39:33,678
♫♫

772
00:39:33,679 --> 00:39:36,729
[Laughter nearby]

773
00:39:43,609 --> 00:39:47,572
♫♫

774
00:39:47,573 --> 00:39:49,574
[Grunting]

775
00:39:49,575 --> 00:39:51,376
Man: Get on your feet. That's right.

776
00:39:51,377 --> 00:39:55,892
- [Continues indistinctly]
- [Grunting]

777
00:39:57,944 --> 00:40:00,906
[Grunting]

778
00:40:00,907 --> 00:40:04,074
[Grunting]

779
00:40:10,076 --> 00:40:11,461
You all right?

780
00:40:13,159 --> 00:40:14,599
Good evening, gentlemen.

781
00:40:14,600 --> 00:40:17,720
[Indistinct conversations]

782
00:40:19,766 --> 00:40:21,550
We're here for D.

783
00:40:25,171 --> 00:40:27,107
You been here before.

784
00:40:32,218 --> 00:40:33,577
A physician.

785
00:40:34,500 --> 00:40:36,231
A friend of D's.

786
00:40:48,154 --> 00:40:49,274
Wait here.

787
00:40:49,275 --> 00:40:51,476
[Insects chirp]

788
00:40:51,477 --> 00:40:54,327
[Wind blows]

789
00:41:20,706 --> 00:41:24,710
[Eerie music plays]

790
00:41:24,711 --> 00:41:30,836
[Suspenseful music plays]

791
00:41:30,837 --> 00:41:32,396
Big dog.

792
00:41:36,670 --> 00:41:44,910
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

