1
00:00:00,031 --> 00:00:02,502
<i>V minulých dílech... </i>

2
00:00:03,577 --> 00:00:06,729
<i>Na minulé kmenové radě
se tahaly kameny.</i>

3
00:00:06,849 --> 00:00:08,840
-Ukažte.
-Panebože.

4
00:00:08,960 --> 00:00:11,480
<i>Jessica odešla do poroty.</i>

5
00:00:11,858 --> 00:00:14,794
<i>Dědičnou výhodu
odkázala Kenovi.</i>

6
00:00:15,409 --> 00:00:18,713
<i>Zbývá devět trosečníků.
Koho vyloučí dnes?</i>

7
00:00:32,599 --> 00:00:34,229
To byla hrůza.

8
00:00:35,163 --> 00:00:38,505
Jsi tady a já taky.
Všichni jsme pořád tady.

9
00:00:38,625 --> 00:00:40,006
Panebože.

10
00:00:40,507 --> 00:00:42,188
Dnes to bylo emotivní.

11
00:00:42,491 --> 00:00:46,413
Radši tahali kameny,
než aby mě vyloučili.

12
00:00:46,745 --> 00:00:51,104
Ale když si ho vytáhla Jessica,
byl to příšerný pocit.

13
00:00:51,396 --> 00:00:55,283
Cítím se provinile
a zároveň vděčně.

14
00:00:55,497 --> 00:00:56,970
Je mi hrozně.

15
00:00:57,620 --> 00:01:00,731
Právě jsem viděla,
jak někomu zničil hru kámen.

16
00:01:00,851 --> 00:01:02,249
Neobviňuj se.

17
00:01:02,369 --> 00:01:05,378
-Všichni jsme měli šanci.
-Všichni se rozhodli.

18
00:01:05,779 --> 00:01:07,348
Zlobím se na sebe.

19
00:01:07,468 --> 00:01:11,705
Imunitu jsem použil
úplně zbytečně.

20
00:01:12,107 --> 00:01:16,690
Teď jsem s Hannou,
Kenem a Adamem v menšině.

21
00:01:17,102 --> 00:01:19,993
Musím najít nějakou skulinu,

22
00:01:20,113 --> 00:01:24,389
jinak nás ta pětice
začne vyhazovat po jednom.

23
00:01:24,509 --> 00:01:25,606
A začnou u mě.

24
00:01:25,931 --> 00:01:30,370
Něco tak hezkýho pro mě
neudělali snad ani přátelé.

25
00:01:30,490 --> 00:01:34,594
-Já ti to říkal.
-Já slovo vždycky držím.

26
00:01:35,253 --> 00:01:37,939
Kmenová rada byla úžasná!

27
00:01:39,191 --> 00:01:42,820
Hrozně se mi to líbilo.
Připadal jsem si jako bojovník.

28
00:01:43,403 --> 00:01:45,185
David musí vypadnout.

29
00:01:45,305 --> 00:01:47,187
-Pěkně mě nasral.
-Mě taky.

30
00:01:47,307 --> 00:01:50,610
Udělal to, protože měl 50% šanci,
že nás pošle do hajzlu.

31
00:01:50,910 --> 00:01:52,374
Teď je v hajzlu sám.

32
00:01:52,494 --> 00:01:55,282
Ta rada byla válkou
mezi mnou a Davidem.

33
00:01:55,402 --> 00:01:57,163
Ale já ji rozhodně vyhrál.

34
00:01:57,283 --> 00:01:59,986
-Držíme spolu.
-Jste moje pětice.

35
00:02:00,186 --> 00:02:03,139
Musím se hodně držet,
abych nebyl moc nadšený.

36
00:02:03,259 --> 00:02:05,572
Ale mám pocit,
že dojdu do finálový pětky.

37
00:02:05,692 --> 00:02:07,862
-Finálová pětka.
-To zní dobře.

38
00:02:07,982 --> 00:02:09,576
A teď je po jednom
vyházíme.

39
00:02:09,696 --> 00:02:11,197
Snad dokážu vyhrát.

40
00:02:11,637 --> 00:02:16,253
A stejně tak jsem nadšený,
že David určitě prohraje.

41
00:02:18,104 --> 00:02:19,831
www.reality-show.eu

42
00:02:20,115 --> 00:02:23,199
překlad: ItalianManiac
korekce: hajefr

43
00:02:32,886 --> 00:02:34,910
Dnes jsem dostal dárek.

44
00:02:35,414 --> 00:02:38,676
V tašce jsem našel tohle.

45
00:02:40,105 --> 00:02:43,343
"Gratulujeme, našli jste
Dědičnou výhodu."

46
00:02:43,636 --> 00:02:46,466
"Pokud budete mít
tuto zprávu i 36. den,"

47
00:02:46,586 --> 00:02:48,802
"získáte výhodu do hry."

48
00:02:49,703 --> 00:02:51,484
Jess, jsi úžasná.

49
00:02:51,879 --> 00:02:54,623
Jess řekla, že mi dá výhodu,
pokud ji vyloučí.

50
00:02:54,743 --> 00:02:56,571
-Já ji žeru.
-A udělala to.

51
00:02:56,691 --> 00:02:57,691
To je velký.

52
00:02:57,811 --> 00:03:03,361
To je důkaz, že má ve hře cenu
budovat i nefalšované vztahy.

53
00:03:03,582 --> 00:03:08,055
Jestli tu budu i 36. den,
otevřu to a zjistím, co to je.

54
00:03:08,175 --> 00:03:10,436
Myslím, že mám šanci.

55
00:03:10,556 --> 00:03:14,131
Chci zařídit sobě i dceři
nový a lepší život.

56
00:03:14,251 --> 00:03:16,517
Třeba získám i ten milión.

57
00:03:29,549 --> 00:03:30,810
Pojďte sem, lidi!

58
00:03:41,806 --> 00:03:45,106
Ve hře jste už 31 dnů.

59
00:03:45,226 --> 00:03:48,981
Myslím, že je čas na lásku.

60
00:03:50,997 --> 00:03:52,699
No nekecej!

61
00:03:53,274 --> 00:03:55,965
Sunday, přivítej
svého manžela Jeffa.

62
00:03:56,232 --> 00:03:57,701
Jeffe, pojď sem!

63
00:04:06,713 --> 00:04:11,719
Panebože!
Nemůžu uvěřit, že tu jsi!

64
00:04:12,975 --> 00:04:15,188
Sunday, jaké to je?

65
00:04:15,615 --> 00:04:18,867
Jsem tady mezi lidmi,
ale zároveň sama.

66
00:04:20,518 --> 00:04:23,528
Konečně vidíš někoho,
s kým nejsi sám.

67
00:04:24,955 --> 00:04:26,843
Obejměte se
a vraťte se na místa.

68
00:04:32,405 --> 00:04:34,419
-Brete, jsi připraven na lásku?
-Jo!

69
00:04:34,539 --> 00:04:36,726
Tady je tvůj táta Don.
Done, pojď sem!

70
00:04:40,094 --> 00:04:43,152
Hlavně nezakopni!
Podívej, vypadáš skvěle!

71
00:04:43,272 --> 00:04:45,085
Tak rád tě vidím.

72
00:04:45,285 --> 00:04:47,163
Bude brečet!

73
00:04:47,719 --> 00:04:51,791
-Já nechci brečet.
-Koukni se na sebe, jsi kanec!

74
00:04:52,684 --> 00:04:56,176
To je nejlepší chlap na světě
a taky skvělý kamarád.

75
00:04:57,008 --> 00:05:00,182
Nemohl jsem se dočkat,
až ho tady uvidím.

76
00:05:01,191 --> 00:05:02,983
-Jsem na tebe hrdý.
-Díky, tati.

77
00:05:03,103 --> 00:05:05,966
Proč brečím?
Říkal jsem, že brečet nebudu!

78
00:05:06,086 --> 00:05:08,834
-Ty seš ale lůzr!
-Ty seš lůzr!

79
00:05:11,143 --> 00:05:13,335
Běžte na místa.
Díky, Done.

80
00:05:15,290 --> 00:05:17,684
Jayi, pojď pozdravit
svou sestru Melanie.

81
00:05:17,993 --> 00:05:19,486
Pojď sem, Melanie!

82
00:05:26,042 --> 00:05:29,279
Neutahuj si ze mě!
Vždycky si ze mě utahuješ.

83
00:05:29,399 --> 00:05:31,503
Teď můžeš brečet.

84
00:05:31,819 --> 00:05:35,502
-Panebože, co ti udělali?
-Já vím, jsem jak kostra.

85
00:05:35,852 --> 00:05:39,772
Jayi, ty ji nechceš pustit,
pořád ji objímáš.

86
00:05:40,003 --> 00:05:43,590
Moje srdce má dvě poloviny.
Jedna stojí tady, druhá je doma.

87
00:05:44,727 --> 00:05:46,511
Máma nemohla dorazit.

88
00:05:46,737 --> 00:05:48,206
To je moje motivace.

89
00:05:48,921 --> 00:05:51,735
To je moje srdce, Jeffe.

90
00:05:52,879 --> 00:05:54,988
Udělal bych pro ni všechno.

91
00:05:55,188 --> 00:05:59,693
Melanie, to jsou silná slova.
Ne všichni sourozenci mají takový vztah.

92
00:06:00,260 --> 00:06:03,937
On ví, že ho máme moc rádi
a že nikdy nebude sám.

93
00:06:04,520 --> 00:06:06,980
Ani tady na ostrově,
pořád jsme s ním.

94
00:06:07,433 --> 00:06:10,234
-Poslední objetí, Melanie.
-Mám tě rád.

95
00:06:11,002 --> 00:06:14,788
-Hanno, připravena na lásku?
-Jo, chci vidět mamku!

96
00:06:15,051 --> 00:06:17,811
Mamko, pojď sem!
Tady je Liz.

97
00:06:26,440 --> 00:06:28,481
Jsem v pořádku.

98
00:06:28,601 --> 00:06:32,593
Ty utěšuješ mámu.
Počkat, to je naopak.

99
00:06:32,713 --> 00:06:34,094
Jsem v pořádku.

100
00:06:34,214 --> 00:06:35,866
Co se děje?

101
00:06:35,986 --> 00:06:40,380
To je dost zvláštní situace,
když dcera utěšuje mámu.

102
00:06:40,500 --> 00:06:44,604
Máma je moje hrdinka,
je nejstatečnější na světě.

103
00:06:45,024 --> 00:06:48,608
Porazila rakovinu.
Je to silná žena.

104
00:06:49,025 --> 00:06:50,790
Ještě poslední objetí.

105
00:06:51,493 --> 00:06:54,214
-Jsem v pořádku.
-Mám tě ráda.

106
00:06:54,670 --> 00:06:58,161
-Adame, připravený na lásku?
-Jeffe, ani nevíš, jak moc.

107
00:06:58,281 --> 00:07:02,989
Evane, pojď sem!
To je Adamův bratr Evan.

108
00:07:05,248 --> 00:07:05,972
Ahoj!

109
00:07:08,283 --> 00:07:10,877
Máma má rakovinu
čtvrtého stupně.

110
00:07:10,997 --> 00:07:15,201
Nevím, co se s ní děje,
co se děje doma.

111
00:07:15,725 --> 00:07:17,849
-Jak je mámě?
-Je v pořádku.

112
00:07:18,504 --> 00:07:20,306
Je v pořádku, jsem tady.

113
00:07:20,586 --> 00:07:22,253
Jsme na tebe moc hrdí.

114
00:07:24,010 --> 00:07:25,171
Mám tě rád.

115
00:07:29,351 --> 00:07:35,188
Adame, všimnul sis,
jak rychle zapomínáte na hru?

116
00:07:35,562 --> 00:07:39,492
Jenom si užíváte lásku
od osoby, které můžete věřit.

117
00:07:39,612 --> 00:07:45,879
Přesně tohle jsem potřeboval,
aby za mnou přišel můj bratr.

118
00:07:46,591 --> 00:07:49,874
Kdybych se sem nedostal,
byl bych naprosto zničený.

119
00:07:52,086 --> 00:07:55,495
Chci, abyste vy
i Evan věděli...

120
00:07:56,808 --> 00:08:01,424
Oni už to vlastně vědí.
Mám výhodu do hry.

121
00:08:04,656 --> 00:08:08,369
Můžu ukrást odměnu.

122
00:08:12,778 --> 00:08:14,494
Ale nemůžu ji použít.

123
00:08:15,616 --> 00:08:16,440
Dobře?

124
00:08:16,560 --> 00:08:18,572
-Ty to vyhraješ.
-Dobře.

125
00:08:18,898 --> 00:08:23,503
Nemůžu nikomu z vás
ukrást vaše blízké.

126
00:08:23,703 --> 00:08:25,805
To prostě nemůžu udělat.

127
00:08:26,477 --> 00:08:29,209
-Jsi moc hodný.
-Děkujeme, Adame.

128
00:08:30,075 --> 00:08:31,124
Obejměte se.

129
00:08:32,312 --> 00:08:35,415
Vyřiď mámě,
že ji mám moc rád.

130
00:08:37,200 --> 00:08:39,535
-Davide, připraven na lásku?
-Jo!

131
00:08:39,655 --> 00:08:42,110
Přivedeme ti tátu.
Dougu, pojď sem!

132
00:08:44,051 --> 00:08:45,091
Tati!

133
00:08:45,491 --> 00:08:47,894
-Tak moc mi chybíš.
-Ty mně taky.

134
00:08:48,304 --> 00:08:52,899
Promiň, že jsem taková fňukna.
Já tady brečím pořád.

135
00:08:53,550 --> 00:08:58,405
Davide, proč je pro tebe důležité,
aby tě táta viděl tady,

136
00:08:58,605 --> 00:09:03,009
v těch nejtěžších podmínkách,
ve kterých se lze ocitnout?

137
00:09:03,209 --> 00:09:05,577
Chci, aby na mě byl hrdý.

138
00:09:05,697 --> 00:09:08,042
-To už jsem.
-Děkuju.

139
00:09:08,876 --> 00:09:11,885
Má obrovskou
radost ze života.

140
00:09:13,511 --> 00:09:18,032
On žije život beze strachu
a já sem přišel jako bázlivý neurotik.

141
00:09:18,832 --> 00:09:21,901
Až ze hry odejdu,
chci být jako on.

142
00:09:22,965 --> 00:09:24,297
Je to můj hrdina.

143
00:09:26,456 --> 00:09:28,733
-Mám tě rád.
-Já tebe taky.

144
00:09:29,656 --> 00:09:32,705
Díky, že jsi sem přišel.
Mám tě rád.

145
00:09:34,041 --> 00:09:36,879
Kene, přivedeme ti bratra.

146
00:09:36,999 --> 00:09:38,425
Williame, pojď sem!

147
00:09:42,361 --> 00:09:43,619
Ahoj, bráško.

148
00:09:47,255 --> 00:09:50,244
-Panebože, oni jsou oba krásní.
-Přesně.

149
00:09:51,888 --> 00:09:56,613
Kene, popiš nám svoje pocity,
když obejmeš svoji krev,

150
00:09:56,733 --> 00:09:59,621
někoho, o kom víš,
že tě nezradí.

151
00:10:00,051 --> 00:10:03,403
Když jsem měl ve druhý třídě nakreslit,
kým bych chtěl být, až vyrostu,

152
00:10:03,523 --> 00:10:06,186
nakreslil jsem jeho
ve fotbalovým dresu.

153
00:10:06,705 --> 00:10:08,088
Chtěl jsem být jako on.

154
00:10:08,208 --> 00:10:10,855
Byl to můj idol, vzor,
otcovská postava,

155
00:10:10,975 --> 00:10:13,691
a teď i nejlepší přítel,
všechno najednou.

156
00:10:14,408 --> 00:10:17,208
-Je to moje skála.
-Poslední objetí.

157
00:10:20,647 --> 00:10:24,024
Zeku, přivedeme ti tátu.
Same, pojď sem!

158
00:10:24,144 --> 00:10:25,278
Do toho, Zeku!

159
00:10:26,016 --> 00:10:29,095
-Tati!
-Ahoj, kluku.

160
00:10:30,318 --> 00:10:32,165
-Tak rád tě vidím.
-Já tebe taky.

161
00:10:32,285 --> 00:10:33,880
Vypadáš úžasně!

162
00:10:34,567 --> 00:10:36,451
-Mám tě rád.
-Já tebe taky.

163
00:10:36,571 --> 00:10:38,286
Vypadáš skvěle a silně.

164
00:10:38,643 --> 00:10:40,559
Řekněte mi o vašem vztahu.

165
00:10:41,167 --> 00:10:44,358
Je to můj hrdina.
Má obrovskou sílu.

166
00:10:44,809 --> 00:10:48,141
To já k němu vzhlížím
a chci se chovat jako on.

167
00:10:48,455 --> 00:10:49,231
Páni.

168
00:10:49,934 --> 00:10:53,486
Zeku, to musí být skvělé,
když táta řekne něco takového.

169
00:10:53,606 --> 00:10:56,568
Jo, přesně...
Bože, nechtěl jsem brečet.

170
00:10:57,889 --> 00:11:03,001
S tátou jsme si vždycky
nebyli takhle blízcí.

171
00:11:03,121 --> 00:11:09,683
Opravdu jsme se poznali
až během posledních pár let.

172
00:11:09,803 --> 00:11:15,976
Jsem tady proto, abych se stal
osobou, kterou chci být.

173
00:11:16,096 --> 00:11:19,664
A to do konce života
utvrdí i náš vztah.

174
00:11:20,495 --> 00:11:22,991
-Ještě se obejměte.
-Mám tě moc rád.

175
00:11:25,963 --> 00:11:29,589
Wille, přivedeme ti mámu.
Irene, pojď sem!

176
00:11:41,404 --> 00:11:42,994
Mám tě moc rád.

177
00:11:43,114 --> 00:11:46,512
Jsi tak úžasný,
Bůh je laskavý.

178
00:11:52,920 --> 00:11:56,698
Když jsi byl malý, tak jsem říkala,
že bych pro tvůj úsměv šla kamkoliv.

179
00:11:56,818 --> 00:12:00,086
Klidně až na světa kraj.
A teď jsem tady!

180
00:12:02,054 --> 00:12:03,390
Mám tě rád, mami.

181
00:12:05,894 --> 00:12:10,196
Už víme, že hrajete o lásku.
Dáme se do soutěže.

182
00:12:10,532 --> 00:12:13,233
V dnešní soutěži
budete připevněni k lanu,

183
00:12:13,353 --> 00:12:15,702
které prochází
přes několik překážek.

184
00:12:16,217 --> 00:12:19,652
Na můj povel
vyrazíte přes překážky

185
00:12:19,772 --> 00:12:21,608
až na konec
ke svým milovaným.

186
00:12:22,108 --> 00:12:23,960
První v cíli vyhrává.

187
00:12:24,080 --> 00:12:25,992
-Chcete vědět, o co hrajete?
-Jo!

188
00:12:26,112 --> 00:12:29,816
Kdo bude první v cíli,
odvede si blízkého do tábora.

189
00:12:30,165 --> 00:12:34,629
Místo aby zažili váš normální den,
dali si rýži a možná pár ryb,

190
00:12:34,749 --> 00:12:37,090
uděláte si klasickou
americkou grilovačku.

191
00:12:37,210 --> 00:12:39,192
-Jo!
-Panebože.

192
00:12:39,711 --> 00:12:41,337
Vím, že to za to stojí.

193
00:12:41,457 --> 00:12:43,702
Vylosujete si místa
a začneme.

194
00:12:44,174 --> 00:12:45,669
Vy se budete dívat.

195
00:12:53,609 --> 00:12:56,690
Hrajeme o odměnu
v podobě lásky.

196
00:12:57,127 --> 00:12:58,481
Trosečníci, připravit!

197
00:13:00,413 --> 00:13:01,314
Start!

198
00:13:05,085 --> 00:13:10,189
Musíte projít přes překážky
a přitom si hlídat lano.

199
00:13:10,309 --> 00:13:15,695
Musíte mít dost lana k dispozici,
ale zároveň se do něj nezamotat.

200
00:13:18,246 --> 00:13:19,949
Adam se zamotal.

201
00:13:20,537 --> 00:13:24,204
Sunday a Will mají potíže.

202
00:13:25,789 --> 00:13:28,208
Ken je ve vedení.

203
00:13:28,939 --> 00:13:30,434
Jay je hned za ním.

204
00:13:30,554 --> 00:13:33,240
-To zvládneš!
-Do toho, brácho!

205
00:13:35,015 --> 00:13:37,484
Páni, Jay sebou hodil!

206
00:13:37,889 --> 00:13:40,254
Tady je Zeke,
chce mít taky šanci.

207
00:13:40,374 --> 00:13:41,408
Do toho, Zeku!

208
00:13:41,991 --> 00:13:46,092
Najednou je tu i Hannah,
má také šanci!

209
00:13:46,669 --> 00:13:49,396
Ken a Jay
jsou u další překážky.

210
00:13:50,309 --> 00:13:53,079
Hned za Hannou
je Bret a Adam.

211
00:13:53,391 --> 00:13:55,583
Hodně lidí je ve hře.

212
00:13:56,949 --> 00:14:01,608
Zeke překonal druhou překážku
a rychle pokračuje ke třetí.

213
00:14:02,434 --> 00:14:04,496
David pokračuje
k další překážce.

214
00:14:04,616 --> 00:14:08,515
Pozadu už je jen Sunday,
která na to nemůže přijít,

215
00:14:08,715 --> 00:14:11,184
a Will, který má potíže.

216
00:14:11,811 --> 00:14:14,838
Adam je za druhou překážkou
a přechází ke třetí.

217
00:14:15,179 --> 00:14:17,190
Ve vedení je Ken.

218
00:14:17,760 --> 00:14:20,794
Musíte se podhrabat
pod tím trámem.

219
00:14:21,329 --> 00:14:22,966
David je opět ve hře.

220
00:14:23,086 --> 00:14:24,193
Dobrá práce!

221
00:14:25,442 --> 00:14:30,503
Ken se zaseknul pod trámem,
měl veliký náskok.

222
00:14:30,623 --> 00:14:31,726
Odraž se nohama!

223
00:14:32,020 --> 00:14:33,907
Jay se ho snaží dohnat.

224
00:14:34,509 --> 00:14:36,246
Adam se zaseknul!

225
00:14:36,366 --> 00:14:40,113
Půlku těla má skrz,
stejně jako Ken neprotlačí zadek.

226
00:14:40,840 --> 00:14:42,194
To dáš, Adame!

227
00:14:42,424 --> 00:14:44,984
Jay je skrz
a dostává se do vedení.

228
00:14:45,978 --> 00:14:47,594
Už nemůžu.

229
00:14:48,203 --> 00:14:51,381
-Jay je u poslední překážky.
-Do toho, brácho!

230
00:14:53,587 --> 00:14:57,997
Zeke zkusí Jaye ohrozit!
Dokáže ho dohnat?

231
00:14:58,117 --> 00:15:00,418
Máš ještě šanci, Zeku!
Pokračuj!

232
00:15:00,808 --> 00:15:02,071
Ken je venku!

233
00:15:02,191 --> 00:15:03,598
-Do toho!
-Pojď, Hanno!

234
00:15:03,718 --> 00:15:06,362
-Hannah také!
-Už jsi na konci, Hanno!

235
00:15:08,103 --> 00:15:10,075
David je u poslední překážky.

236
00:15:10,783 --> 00:15:13,485
Adam se doslova zasekl
a nemůže se hýbat.

237
00:15:13,908 --> 00:15:15,974
Jeho šance na lásku upadá.

238
00:15:16,331 --> 00:15:19,266
Dokáže někdo předehnat Jaye?
Tady jde o výhru!

239
00:15:19,386 --> 00:15:22,469
-Promiň, Evane!
-Vím, že ses snažil.

240
00:15:23,387 --> 00:15:28,727
David, Zeke, Jay a Ken.
Kdo bude první v cíli?

241
00:15:28,847 --> 00:15:30,132
Vedeš si skvěle!

242
00:15:30,954 --> 00:15:33,325
Zeke sebou háže
skrz provazy.

243
00:15:33,445 --> 00:15:34,573
Do toho, Zeku!

244
00:15:38,767 --> 00:15:41,018
Jay získává odměnu!

245
00:15:41,138 --> 00:15:41,863
Sakra.

246
00:15:41,983 --> 00:15:46,425
Vyhrál návštěvu blízkých
v náročné soutěži!

247
00:15:57,627 --> 00:15:58,794
Jayi, pojď sem.

248
00:15:58,914 --> 00:16:00,279
-Dobrá práce!
-Díky.

249
00:16:00,399 --> 00:16:02,495
Melanie,
pojď sem k Jayovi.

250
00:16:03,134 --> 00:16:05,101
Vrátíte se spolu do tábora.

251
00:16:05,221 --> 00:16:09,312
Zažiješ Survivor
a také pěknou grilovačku.

252
00:16:10,428 --> 00:16:13,707
Vyber dalšího hráče a jeho blízkého,
kteří se k vám přidají.

253
00:16:14,407 --> 00:16:15,789
Panebože.

254
00:16:16,270 --> 00:16:19,212
Všechny z vás respektuju
jako bojovníky,

255
00:16:19,696 --> 00:16:22,035
ale na začátku hry
jsem to slíbil Willovi.

256
00:16:22,155 --> 00:16:23,363
Takže Will.

257
00:16:24,169 --> 00:16:27,526
Wille, pojď sem.
Mamko, přidejte se k němu.

258
00:16:30,090 --> 00:16:31,806
To se mi líbí.

259
00:16:33,837 --> 00:16:37,372
Jayi, vyber ještě jednoho hráče
a jeho blízkého.

260
00:16:37,492 --> 00:16:42,210
Je to ze stejného důvodu.
Slíbila mi to dřív, než kdokoliv jiný.

261
00:16:43,103 --> 00:16:44,504
Musím vzít Sunday.

262
00:16:45,483 --> 00:16:49,409
Sunday, pojď sem.
Jeffe, přidej se k ženě.

263
00:16:49,609 --> 00:16:53,013
-Vážně se moc omlouvám.
-V pohodě.

264
00:16:53,424 --> 00:16:56,623
Tohle vypadá jako
příjemná společnost ke grilovačce.

265
00:16:56,743 --> 00:17:00,091
Ale aby se to vyrovnalo,
vyber ještě jednoho hráče...

266
00:17:00,211 --> 00:17:03,390
-To si děláš srandu.
-...a jednoho blízkého.

267
00:17:03,772 --> 00:17:06,493
-Jayi, prosím...
-Vezmi mě.

268
00:17:07,683 --> 00:17:08,816
Panebože.

269
00:17:09,231 --> 00:17:11,998
Jayi, podívej se na ně.
Každý z nich...

270
00:17:12,417 --> 00:17:14,000
Mám vás moc rád.

271
00:17:14,991 --> 00:17:17,770
Ale on to neudělal,
i když mohl.

272
00:17:19,506 --> 00:17:22,709
A s Adamem
jsme spolu byli od začátku.

273
00:17:26,065 --> 00:17:27,414
Pojď, kámo.

274
00:17:27,814 --> 00:17:32,385
-Děkuju ti moc.
-Adame a Evane, pojďte sem.

275
00:17:33,098 --> 00:17:37,221
Nevíš, jak moc to pro nás znamená.
Děkuju ti.

276
00:17:38,322 --> 00:17:40,615
Do tábora se vrátíte
všichni společně.

277
00:17:40,735 --> 00:17:44,497
Odměny se však zúčastníte
pouze vy.

278
00:17:44,808 --> 00:17:47,100
Vydejte se do tábora
a užijte si odpoledne.

279
00:17:47,300 --> 00:17:49,951
Ostatní blízcí, musíte jít.
Žádná další objetí.

280
00:17:50,182 --> 00:17:52,605
-Žádný objetí?
-Mám tě rád, Davide!

281
00:17:52,725 --> 00:17:54,378
Mám tě rád, tati,
uvidíme se!

282
00:17:54,672 --> 00:17:57,570
Vyřiď všem doma,
že je mám moc rád a chybí mi.

283
00:17:57,790 --> 00:17:59,630
-Mám tě rád.
-Já tebe taky.

284
00:18:16,996 --> 00:18:19,399
-Jayi, díky moc.
-Já děkuju vám.

285
00:18:20,460 --> 00:18:23,003
Adame, vážím si,
že jsi nezahrál výhodu.

286
00:18:23,322 --> 00:18:26,186
Adam měl výhodu,
mohl ukrást odměnu.

287
00:18:26,306 --> 00:18:28,568
Ale dnes přišel a řekl:

288
00:18:28,688 --> 00:18:31,992
"Neukradnu vám návštěvu blízkých,
protože to není správné."

289
00:18:32,241 --> 00:18:35,015
Na chvíli jsme viděli
i jeho citlivou stránku.

290
00:18:35,734 --> 00:18:38,265
Někdy ho nesnáším,
někdy ho mám rád.

291
00:18:38,494 --> 00:18:42,375
Ale v tu chvíli jsem si ho vážil.
Je to super týpek.

292
00:18:48,305 --> 00:18:49,996
Posadíme se tu?

293
00:18:52,699 --> 00:18:55,982
-Myslím na vás každý den.
-My na tebe taky.

294
00:18:56,236 --> 00:18:57,458
Co se děje?

295
00:18:57,578 --> 00:19:00,446
Měla špatné reakce
na chemoterapii.

296
00:19:01,207 --> 00:19:03,510
-Na MEK inhibitor?
-Jo.

297
00:19:03,832 --> 00:19:07,677
Nakonec se rozhodli,
že vedlejší účinky jsou vážné,

298
00:19:08,143 --> 00:19:11,885
a nestojí za to čekat,
jestli ty léky nějak zaberou.

299
00:19:12,085 --> 00:19:13,910
Tak je vysadili.

300
00:19:15,214 --> 00:19:21,540
Pár týdnů potom řekli,
že jí ty infuze stejně nepomohly.

301
00:19:23,324 --> 00:19:24,677
Už zase?

302
00:19:28,003 --> 00:19:29,691
Proč se to děje?

303
00:19:32,906 --> 00:19:35,660
Museli jsme...

304
00:19:35,780 --> 00:19:37,804
Museli jsme s tím přestat.

305
00:19:38,401 --> 00:19:40,240
Takže se teď nijak neléčí?

306
00:19:40,360 --> 00:19:42,427
Je den ode dne silnější.

307
00:19:43,911 --> 00:19:46,533
Přestala to brát asi před dvěma týdny.

308
00:19:46,653 --> 00:19:47,867
Sakra.

309
00:19:48,253 --> 00:19:52,192
Ale od té doby je jí mnohem líp.

310
00:19:52,312 --> 00:19:55,373
-Ale nebere žádné léky.
-Teď zrovna ne.

311
00:19:56,157 --> 00:20:00,680
Doma to není jednoduché.
Je to velmi vážná situace.

312
00:20:01,177 --> 00:20:05,089
Ale s rodiči zbožňujeme Survivora
stejně jako Adam.

313
00:20:05,466 --> 00:20:08,592
Jsme moc vděční za to,
že tady může být.

314
00:20:09,209 --> 00:20:13,193
Všichni jsme z toho nadšení,
hlavně máma.

315
00:20:13,313 --> 00:20:17,083
Dodává jí sílu vědomí,
že si tady plní svůj sen.

316
00:20:17,457 --> 00:20:23,590
Hlavně chtěla, abych ti řekl,
že jí nejvíc síly dodáváš ty.

317
00:20:24,354 --> 00:20:25,608
Já vím.

318
00:20:25,728 --> 00:20:28,466
-Pořád na tebe myslí.
-Já vím, já na ni taky.

319
00:20:29,013 --> 00:20:32,721
Jsem tady,
abych udělal radost rodině

320
00:20:32,841 --> 00:20:34,341
a aby na mě byli hrdí.

321
00:20:34,579 --> 00:20:40,206
Chci jim dát tolik naděje,
aby se mohli na něco těšit.

322
00:20:40,407 --> 00:20:45,912
Čím déle vydržím ve hře,
tím udělám mámě větší radost.

323
00:20:46,251 --> 00:20:50,614
Musím se pořád soustředit
a musím to využít jako...

324
00:20:52,435 --> 00:20:55,582
...motivaci k tomu,
abych dál bojoval.

325
00:20:56,289 --> 00:20:57,754
Co se děje, kámo?

326
00:20:58,320 --> 00:21:03,096
-Chtěli jsme ti moc poděkovat.
-To je v pořádku, kámo.

327
00:21:03,296 --> 00:21:07,126
Vůbec netušíš, jak moc
je to pro nás důležité.

328
00:21:07,400 --> 00:21:11,184
Moc to pro mě znamená.
Nikdy na to nezapomenu.

329
00:21:11,415 --> 00:21:15,408
Nevím, jestli ti to někdy
dokážu vrátit.

330
00:21:15,809 --> 00:21:18,011
Ale dávám ti svou výhodu.

331
00:21:18,339 --> 00:21:19,535
No sakra.

332
00:21:20,976 --> 00:21:22,220
-Vážně?
-Jo.

333
00:21:22,340 --> 00:21:24,864
Nemá to žádnou podmínku,
jen chci, abys ji měl ty.

334
00:21:25,078 --> 00:21:27,774
-Moc ti děkuju.
-Chtěl jsem jen tuhle odměnu.

335
00:21:28,141 --> 00:21:30,042
Hraju tady o mnohem víc,

336
00:21:30,162 --> 00:21:32,872
než o milión dolarů
a titul Posledního trosečníka.

337
00:21:33,244 --> 00:21:39,559
Hraju tady o mnohem víc,
než kdokoliv, kdo kdy hrál.

338
00:21:53,857 --> 00:21:55,934
Na pláži je nějaká schůze.

339
00:22:00,603 --> 00:22:05,071
Viděl jsem mámu a uvědomil si,
že musím začít hrát.

340
00:22:05,386 --> 00:22:09,661
I když jsem ve hře
udělal nějaké kroky,

341
00:22:09,781 --> 00:22:12,479
lidi mi za to
nepřipisují žádné zásluhy.

342
00:22:12,917 --> 00:22:15,502
To by mi mohlo zničit
šanci na výhru.

343
00:22:15,702 --> 00:22:19,005
Problém je v tom,
že Zeke by nás mohl porazit.

344
00:22:19,411 --> 00:22:21,107
Jo, to určitě ano.

345
00:22:21,637 --> 00:22:27,028
Chápu, že jsem největší terč,
ale klidně mě k tomu využij.

346
00:22:27,148 --> 00:22:30,216
Já už nechci lidi využívat,
já s nimi chci pracovat.

347
00:22:30,336 --> 00:22:31,558
Dobře, tak fajn.

348
00:22:32,151 --> 00:22:35,789
Zeke musí odejít.
A to dneska.

349
00:22:36,203 --> 00:22:40,273
Je čas změnit hru.
Zeke je největší hrozba.

350
00:22:40,508 --> 00:22:43,413
Jestli se dostane na konec,
tak všechny porazí.

351
00:22:43,790 --> 00:22:45,076
Je to riskantní.

352
00:22:45,196 --> 00:22:49,302
Ale já se nepřišel jen vézt,
já sem přišel hrát!

353
00:22:49,502 --> 00:22:52,448
-Takže dáme Zeka.
-To se mi líbí.

354
00:22:52,773 --> 00:22:53,807
Bum.

355
00:22:54,706 --> 00:22:57,638
Will říká, že chce
přeběhnout k nám.

356
00:22:57,758 --> 00:22:59,412
To byla rajská hudba.

357
00:22:59,763 --> 00:23:03,923
Právě teď
jsem ohrožený druh.

358
00:23:04,235 --> 00:23:05,942
Ale Will snad mluví pravdu.

359
00:23:06,257 --> 00:23:10,490
Je tady dost velká šance,
že dnes domů půjde Zeke.

360
00:23:19,762 --> 00:23:20,947
Pojďte sem, lidi!

361
00:23:30,743 --> 00:23:32,883
Připraveni na dnešní
soutěž o imunitu?

362
00:23:33,003 --> 00:23:33,921
Jo!

363
00:23:34,041 --> 00:23:36,921
Jayi, však víš,
co nejdřív přijde.

364
00:23:37,272 --> 00:23:37,922
Vím.

365
00:23:38,042 --> 00:23:39,558
Vezmu si ji zpátky.
Díky.

366
00:23:43,468 --> 00:23:46,205
Imunita je opět k mání.

367
00:23:46,325 --> 00:23:49,457
V dnešní soutěži
budete mít dvě držadla,

368
00:23:49,577 --> 00:23:53,181
kterými budete držet
ocelovou tyč.

369
00:23:53,301 --> 00:23:55,808
Pokud kdykoliv povolíte,

370
00:23:56,139 --> 00:23:59,175
tyč spadne,
rozbije destičku

371
00:23:59,605 --> 00:24:01,052
a vy v soutěži končíte.

372
00:24:01,172 --> 00:24:03,753
Kdo vydrží nejdéle,
vyhrává imunitu

373
00:24:03,873 --> 00:24:07,960
a zaručí si šanci
1:8 na výhru.

374
00:24:08,080 --> 00:24:12,444
Poražené čeká kmenová rada,
kde někdo bude pátým členem poroty.

375
00:24:12,727 --> 00:24:15,087
Vylosujete si místa
a začneme.

376
00:24:20,190 --> 00:24:22,058
Všichni si vezměte
svá držadla.

377
00:24:22,760 --> 00:24:24,785
Pevně uchopte tyč.

378
00:24:25,540 --> 00:24:26,694
Jdeme na to.

379
00:24:26,936 --> 00:24:30,408
Tři, dva, jedna.

380
00:24:35,295 --> 00:24:37,414
Soutěž začíná.

381
00:24:38,484 --> 00:24:42,601
V této soutěži není
žádný prostor pro manévry.

382
00:24:43,597 --> 00:24:46,146
Stačí malá chybička
a vypadáváte.

383
00:24:46,388 --> 00:24:47,867
Může to být rychlé.

384
00:24:48,737 --> 00:24:51,118
Brzy se vám začnou
třást ruce.

385
00:24:54,121 --> 00:24:56,282
David vypadává jako první.

386
00:24:56,402 --> 00:24:58,747
Posaď se na lavičku,
nemáš šanci na imunitu.

387
00:24:59,366 --> 00:25:01,013
Zbývá osm hráčů.

388
00:25:02,170 --> 00:25:04,079
Tak rychlé to může být.

389
00:25:04,960 --> 00:25:08,443
Od pohledu to vypadá
celkem jednoduše.

390
00:25:09,712 --> 00:25:11,936
Hanně to uklouzlo,
ale hezky se zachránila.

391
00:25:13,897 --> 00:25:16,362
Hannah upustila tyč
a vypadává.

392
00:25:17,127 --> 00:25:19,267
Zničehonic vypadává i Will.

393
00:25:19,387 --> 00:25:23,568
Stačí ten tlak
uvolnit jen na chvíli...

394
00:25:24,312 --> 00:25:25,917
...a to se stalo Bretovi.

395
00:25:26,305 --> 00:25:29,200
Čtyři lidé vypadli
velmi rychle.

396
00:25:29,672 --> 00:25:32,672
Síla, soustředění a šikovnost.

397
00:25:32,792 --> 00:25:36,191
To je klíčem
ke správnému provedení.

398
00:25:37,617 --> 00:25:40,418
Sunday vypadává
a nemá šanci na imunitu.

399
00:25:40,538 --> 00:25:42,201
Zbývají čtyři hráči.

400
00:25:43,423 --> 00:25:48,048
Jay, Ken, Adam a Zeke.

401
00:25:49,097 --> 00:25:51,520
Zeke trochu zaváhal,
ale hezky to zachránil.

402
00:25:52,538 --> 00:25:54,447
Zeke má problémy.

403
00:25:56,262 --> 00:25:58,580
Zeke upustil tyč
a vypadává.

404
00:25:58,700 --> 00:26:01,517
Nemá šanci na imunitu.
Zbývají tři hráči.

405
00:26:02,702 --> 00:26:06,168
Jay, Ken a Adam
bojují o imunitu.

406
00:26:07,228 --> 00:26:10,312
Jay se poprvé pohnul,
ale zvládnul to.

407
00:26:11,445 --> 00:26:14,078
Tohle je další soutěž,
která není omezená.

408
00:26:14,365 --> 00:26:17,155
Záleží jen na tom,
kdo vydrží nejdéle.

409
00:26:17,586 --> 00:26:22,033
Nedovolte, aby vám slunce
začalo přehřívat mozek.

410
00:26:27,709 --> 00:26:30,688
Zatím tu jste
pouze čtyři minuty.

411
00:26:31,129 --> 00:26:33,636
Určitě vám to připadá
jako delší doba.

412
00:26:34,222 --> 00:26:35,827
Adam se pořád drží.

413
00:26:37,495 --> 00:26:39,499
Ken hodně uklouznul.

414
00:26:40,831 --> 00:26:43,181
Jay opět uklouznul,
ale zase se zachránil.

415
00:26:44,795 --> 00:26:46,474
Ken klouže dál.

416
00:26:46,767 --> 00:26:50,198
Pokud se přestanete soustředit,
pak vám tyč upadne.

417
00:26:53,843 --> 00:26:55,909
Ken vypadává,
zbývají dva hráči!

418
00:26:56,029 --> 00:26:59,130
Jay a Adam,
rozstřel mezi Ypsilony.

419
00:26:59,250 --> 00:27:01,574
33. den bojují o imunitu.

420
00:27:02,821 --> 00:27:04,930
Tohle je pravý Survivor!

421
00:27:05,884 --> 00:27:07,489
Kdo to chce víc?

422
00:27:08,318 --> 00:27:10,699
Jay se snaží tyč udržet.

423
00:27:12,099 --> 00:27:14,291
Adam uklouznul,
ale hezky se zachránil.

424
00:27:15,151 --> 00:27:16,767
Oba to cítí.

425
00:27:18,823 --> 00:27:19,829
Jay vypadává!

426
00:27:19,949 --> 00:27:22,672
Adam vyhrává
individuální imunitu!

427
00:27:22,792 --> 00:27:25,500
Dožije se 34. dne!

428
00:27:33,082 --> 00:27:34,382
Adame, pojď sem.

429
00:27:35,348 --> 00:27:37,550
-To si musím užít.
-Jen si to užij.

430
00:27:37,670 --> 00:27:38,704
No páni.

431
00:27:39,313 --> 00:27:42,806
-Individuální imunita je tvoje.
-Panebože.

432
00:27:42,926 --> 00:27:44,065
Splněný sen.

433
00:27:44,185 --> 00:27:46,771
Dnes jsi v bezpečí
a dožiješ se 34. dne.

434
00:27:46,891 --> 00:27:48,118
Obrovský výkon.

435
00:27:48,238 --> 00:27:51,422
Pro vás ostatní,
po 33 dnech

436
00:27:51,542 --> 00:27:55,507
vaše cesta za výhrou Survivora
a miliónem dolarů

437
00:27:55,627 --> 00:27:58,297
bude nemilosrdně ukončena.

438
00:27:58,895 --> 00:28:01,140
Vyražte do tábora,
uvidíme se večer.

439
00:28:01,260 --> 00:28:02,595
-Gratuluji.
-Díky.

440
00:28:03,340 --> 00:28:06,519
Zeke soutěž prohrál,
takže mám šanci.

441
00:28:06,770 --> 00:28:10,882
Je čas udělat velký krok,
aby si lidé uvědomili,

442
00:28:11,002 --> 00:28:15,099
že tenhle osmnáctiletý kluk z Jersey
sem přišel hrát.

443
00:28:26,199 --> 00:28:29,097
-Gratulace, Adame!
-Díky moc.

444
00:28:29,217 --> 00:28:31,903
-To ale byla výhra!
-Zasloužil sis to.

445
00:28:32,023 --> 00:28:34,540
Soutěž o imunitu
byla nejlepší!

446
00:28:34,660 --> 00:28:37,268
Plním si tady
své survivorské sny.

447
00:28:37,388 --> 00:28:40,874
Už mi zbývá splnit si
jen jednu věc.

448
00:28:40,994 --> 00:28:42,893
A to je vyhrát celou hru.

449
00:28:43,013 --> 00:28:45,544
To by se klidně mohlo stát.

450
00:28:45,664 --> 00:28:50,815
Dnes večer jsem v bezpečí
a ještě mám skrytou imunitu.

451
00:28:50,935 --> 00:28:54,473
Will chce udělat velký krok
a podrazit Zeka.

452
00:28:54,593 --> 00:28:57,862
Máme pevnou pětici,
tak prostě napište Zeka.

453
00:28:57,982 --> 00:28:59,855
-Ať tu padne cokoliv.
-Přesně tak.

454
00:28:59,975 --> 00:29:04,339
-A doufejme, že Will...
-Jo, bez Willa to nepůjde.

455
00:29:04,654 --> 00:29:08,863
Už nemám skrytou imunitu,
takže vůbec nejsem v bezpečí.

456
00:29:08,983 --> 00:29:11,682
Jako kdyby Will
právě dostal řidičák,

457
00:29:11,802 --> 00:29:17,152
a my sedíme vystrašení v autě,
protože nás veze poprvé.

458
00:29:17,427 --> 00:29:19,538
Ale snad to vyjde.

459
00:29:23,493 --> 00:29:25,762
Co má, že je tak v klidu?

460
00:29:26,680 --> 00:29:28,056
Něco se děje.

461
00:29:29,210 --> 00:29:32,541
Mám většinu,
tak bych měl být v pohodě.

462
00:29:32,777 --> 00:29:37,306
Ale v kmeni Vinaka
je něco špatně.

463
00:29:37,561 --> 00:29:41,298
Nedává to smysl,
že jsou ti čtyři tak v klidu.

464
00:29:41,914 --> 00:29:47,710
Jestli má skrytou imunitu,
večer mě čeká burger a margarita.

465
00:29:47,830 --> 00:29:50,885
David mi jde po krku,
tak se ho musím zbavit.

466
00:29:51,147 --> 00:29:52,944
Ale on má na imunity čuch.

467
00:29:53,064 --> 00:29:56,235
Jsem tak blízko ke konci,
takže nemůžu riskovat.

468
00:29:56,589 --> 00:29:58,831
Takže musíme
podříznout někoho jinýho.

469
00:29:59,192 --> 00:30:00,686
Koho dáme?

470
00:30:02,876 --> 00:30:03,741
Kena.

471
00:30:04,187 --> 00:30:05,721
Tak dobře, jo.

472
00:30:06,495 --> 00:30:07,229
Kena.

473
00:30:13,487 --> 00:30:15,087
Jak ti je, brácho?

474
00:30:15,402 --> 00:30:18,103
Přetahují tě dvě strany,
to je těžký.

475
00:30:19,112 --> 00:30:23,951
Jedna skupina mě respektuje,
ta druhá ne.

476
00:30:24,071 --> 00:30:27,611
Nařídí mi, koho mám napsat,
a mý připomínky neberou.

477
00:30:27,731 --> 00:30:28,844
Přesně tak.

478
00:30:29,158 --> 00:30:32,148
Proč bys nemohl
řešit taktiku s kýmkoliv?

479
00:30:32,950 --> 00:30:36,003
Pak aspoň poznáš,
s kým máš tu čest.

480
00:30:36,407 --> 00:30:39,606
Z Willa mám dobrý pocit,
ale ne úplně na 100 %.

481
00:30:39,842 --> 00:30:44,943
Nedokážu jít do postele s někým
po pětiminutovým rozhovoru.

482
00:30:45,063 --> 00:30:49,572
Musím poznat jádro člověka,
jejich charakter a hodnoty.

483
00:30:49,692 --> 00:30:52,390
Snažím se vyhrát
pro svou holčičku.

484
00:30:52,510 --> 00:30:54,436
Chci se ujistit,
že jsem v bezpečí.

485
00:30:54,556 --> 00:30:58,146
Určitě chceš pracovat
s tou lepší skupinou.

486
00:30:58,266 --> 00:31:02,854
Chci vyloučit Zeka,
protože ten všechny porazí.

487
00:31:03,775 --> 00:31:04,759
Dobře.

488
00:31:04,879 --> 00:31:07,473
Dávám lidem jednu šanci,
aby ke mně byli upřímní.

489
00:31:07,593 --> 00:31:10,724
Když ji pokazí,
tak jsou na odpis.

490
00:31:11,367 --> 00:31:16,048
Pracovat s Kenem je jako kdyby
vám trhali nehty na rukou i nohou.

491
00:31:16,304 --> 00:31:18,271
Je to nesnesitelný.

492
00:31:18,391 --> 00:31:22,703
Ale já chci udělat velký krok,
tak to musím vydržet.

493
00:31:22,823 --> 00:31:28,314
Jsi tady jeden z mála lidí,
který je stejně nefalšovaný jako já.

494
00:31:29,987 --> 00:31:32,203
Toho si vážím víc,
než si myslíš.

495
00:31:32,481 --> 00:31:34,510
Určitě držím s váma.

496
00:31:34,630 --> 00:31:36,333
Oni dnes napíšou tebe.

497
00:31:37,539 --> 00:31:40,542
-Vážně?
-Řekli mi, že napíšou tebe.

498
00:31:45,386 --> 00:31:46,658
To nechápu.

499
00:31:47,379 --> 00:31:51,549
Zeke a jeho skupinka
prý dnes hlasují pro mě.

500
00:31:51,890 --> 00:31:53,961
Ale proč?

501
00:31:57,133 --> 00:31:58,615
Ještě nechci jít domů.

502
00:31:59,283 --> 00:32:01,486
Jayi, pomůžeš mi
s jednou kládou?

503
00:32:01,814 --> 00:32:03,309
Tak jo.

504
00:32:05,052 --> 00:32:06,822
Říkám si,
všechno je v pohodě.

505
00:32:06,942 --> 00:32:11,438
Pak přijde do tábora Ken
a odvede Jaye, že s ním chce mluvit.

506
00:32:11,949 --> 00:32:14,663
V tu chvíli jsem věděl,
že z toho bude průser.

507
00:32:15,830 --> 00:32:19,973
Byl jsem si promluvit s Willem.
Říkal, že prý chcete dát mě.

508
00:32:20,760 --> 00:32:22,412
-To řekl Will?
-Jo.

509
00:32:23,514 --> 00:32:25,834
Mluvil pravdu?
Koukni se na mě.

510
00:32:26,267 --> 00:32:29,650
V jednu chvíli jsme v pohodě,
naše pětice má v plánu Kena.

511
00:32:29,964 --> 00:32:33,793
A pak najednou přiběhne Ken:
"Will mi řekl, že mě napíšete."

512
00:32:34,095 --> 00:32:36,048
A já si říkám,
co to kurva?

513
00:32:36,168 --> 00:32:38,843
Předtím jsem tě zkoušel,
jak si stojíš.

514
00:32:38,963 --> 00:32:41,491
Jasně, teď se snažíš
zkazit mi hru.

515
00:32:41,611 --> 00:32:42,580
Co se děje?

516
00:32:42,700 --> 00:32:46,526
Ken za mnou přišel s tím,
že mu Will řekl, že ho napíšeme.

517
00:32:46,646 --> 00:32:48,075
A to je můj problém.

518
00:32:48,195 --> 00:32:51,222
Pokaždé, když něco udělám,
připíše si to k dobru někdo jiný.

519
00:32:51,342 --> 00:32:53,858
Jak mám vyhrát,
když nemám zásluhy?

520
00:32:53,978 --> 00:32:57,306
Radši budu hrát tvrdě,
než se na konec jen dovézt.

521
00:32:57,647 --> 00:32:59,364
Věděli jsme,
že se něco děje.

522
00:32:59,484 --> 00:33:02,420
Ale to se jen mladej kluk
chtěl před světem ukázat.

523
00:33:02,656 --> 00:33:04,714
Ale já ho potřebuju.

524
00:33:04,834 --> 00:33:06,668
Chci mít zásluhy
za tenhle krok.

525
00:33:06,788 --> 00:33:10,197
Tak řekni, koho chceš dát,
a nějak to vymyslíme.

526
00:33:10,317 --> 00:33:13,829
Od prvního dne jsem ti říkal,
že budu vždycky s tebou.

527
00:33:14,121 --> 00:33:15,092
Máme tě rádi.

528
00:33:15,212 --> 00:33:18,038
Dojdeme spolu do pětky
a pak si to vybojujeme.

529
00:33:18,158 --> 00:33:19,375
-Dobře?
-Jo.

530
00:33:19,703 --> 00:33:24,646
Musel jsem si Willa ozkoušet,
protože jsem si s ním nebyl jistý.

531
00:33:24,766 --> 00:33:28,031
-Ne, počkej.
-Jak jsi ho ozkoušel?

532
00:33:28,151 --> 00:33:30,850
Zeptal jsem se ho,
na čí straně stojí.

533
00:33:31,125 --> 00:33:34,679
Pak jsem šel za ostatníma
a řekl jim, co mi řekl Will.

534
00:33:34,799 --> 00:33:36,058
Ježiši.

535
00:33:36,294 --> 00:33:40,372
Měli jsme domluvený plán,
ale Ken "zkoušel" Willa.

536
00:33:40,492 --> 00:33:42,784
Všem odhalil jeho plán.

537
00:33:43,020 --> 00:33:45,564
To není zkouška,
to je zrada!

538
00:33:45,684 --> 00:33:48,359
Ken za mnou přišel
tak do dvou vteřin.

539
00:33:48,479 --> 00:33:50,470
-To pokazil.
-Jak by bylo tobě?

540
00:33:50,732 --> 00:33:53,997
Kašlu na něj,
máme pět hlasů a hotovo.

541
00:33:54,117 --> 00:33:56,147
Chci, aby dnes odešel.

542
00:33:56,267 --> 00:33:59,807
Tenhle chlápek
hlásá čest a morálku.

543
00:33:59,927 --> 00:34:05,472
A jaký je šlechetný člověk
se svojí arogancí a obřím egem.

544
00:34:05,592 --> 00:34:08,791
A ještě má tu drzost
to na mě vytahovat.

545
00:34:08,911 --> 00:34:12,804
-Proč to Ken udělal?
-Teď s námi Will nepůjde.

546
00:34:13,131 --> 00:34:14,901
Ken všechno pokazil.

547
00:34:15,021 --> 00:34:16,503
Pokud nemáme Willa,

548
00:34:16,623 --> 00:34:22,049
pak půjde domů ten,
koho si vybere aliance mafiána Zeka.

549
00:34:22,169 --> 00:34:24,121
Co když za Kena
zahrajou imunitu?

550
00:34:24,684 --> 00:34:25,865
Tak koho dáme?

551
00:34:25,985 --> 00:34:28,961
Nezkusíme dát Hannu?
To nebudou čekat.

552
00:34:29,197 --> 00:34:31,322
Dáme Hannu nebo Kena?

553
00:34:31,571 --> 00:34:34,927
-Určitě to budu já, v pohodě.
-Ne, budu to já.

554
00:34:35,989 --> 00:34:37,051
Určitě?

555
00:34:37,171 --> 00:34:40,814
Všichni ví, že jsem uprostřed,
tak se teď musím rozhodnout.

556
00:34:40,934 --> 00:34:45,836
Logicky si říkám,
že je čas udělat velký krok.

557
00:34:45,956 --> 00:34:52,735
Ale Ken mě tak moc naštval,
že bych mu rád zkazil hru.

558
00:34:52,855 --> 00:34:57,980
Ale tak jako tak jsem u moci
a nikdo s tím nic neudělá.

559
00:35:11,196 --> 00:35:13,058
Přichází členové poroty.

560
00:35:15,169 --> 00:35:18,814
Michelle, Taylor, Chris

561
00:35:18,934 --> 00:35:22,630
a Jessica, vyloučená
na minulé kmenové radě.

562
00:35:25,833 --> 00:35:31,090
Davide, vrátili jste se z jedné
z nejšílenějších kmenovek v Survivoru.

563
00:35:31,210 --> 00:35:35,511
Změnilo se něco,
nebo tu pořád jsou dvě strany,

564
00:35:35,631 --> 00:35:37,897
pouze jedna strana
má o člena méně?

565
00:35:38,017 --> 00:35:41,778
Nemám žádný důvod
to neprozradit.

566
00:35:41,898 --> 00:35:46,238
Jsou tady dvě strany usilující
o jeden rozhodující hlas.

567
00:35:46,920 --> 00:35:49,673
Sunday, jak jste rozdělení?

568
00:35:49,988 --> 00:35:52,060
Bret, Jay, Zeke a já,

569
00:35:52,180 --> 00:35:54,866
Ken, David, Adam a Hannah.

570
00:35:55,132 --> 00:35:57,767
Will sedí příhodně mezi námi.

571
00:35:57,887 --> 00:36:00,232
Wille, jak ses ocitl uprostřed?

572
00:36:00,352 --> 00:36:04,585
Původně jsem chtěl
přeběhnout od Zeka.

573
00:36:04,705 --> 00:36:09,399
Ale Ken dnes vyzradil
můj plán celému kmeni.

574
00:36:09,519 --> 00:36:11,995
Takže všichni vědí,
co se bude dít.

575
00:36:12,115 --> 00:36:16,702
Sunday, nejmladšího hráče
čeká dnes největší rozhodnutí.

576
00:36:16,822 --> 00:36:19,239
Je to důležitý
rozhodující hlas.

577
00:36:19,359 --> 00:36:21,219
Will přišel hrát tvrdě.

578
00:36:21,339 --> 00:36:27,263
Nechce jen tak sedět na střídačce,
zatímco za něj hrajou starší děti.

579
00:36:27,383 --> 00:36:31,225
Asi ho dnes trochu přemlouvali,
ale snad zůstane s námi.

580
00:36:31,345 --> 00:36:33,742
Počkej chvíli,
mě nikdo nepřemlouval.

581
00:36:33,862 --> 00:36:37,243
To já přišel za nimi
s rozhodnutím přeběhnout.

582
00:36:37,363 --> 00:36:39,146
A to je ten problém.

583
00:36:39,266 --> 00:36:42,542
Všichni se mnou jednají
jako s osmnáctiletým klukem.

584
00:36:42,662 --> 00:36:44,159
To přesně nechci.

585
00:36:44,279 --> 00:36:46,253
Chci, aby se mnou jednali
jako s dospělým.

586
00:36:46,373 --> 00:36:50,318
Přišel jsem hrát a vyhrát,
stejně jako vy ostatní.

587
00:36:50,438 --> 00:36:52,899
-Uráží tě to?
-Velmi.

588
00:36:53,019 --> 00:36:57,069
Je šílený, že musím být
rozhodující hlas,

589
00:36:57,189 --> 00:37:00,924
aby si lidi uvědomili,
že jsem taky vážný soupeř.

590
00:37:01,698 --> 00:37:04,936
Zeku, všichni se shodli,
že potřebují Willův hlas.

591
00:37:05,056 --> 00:37:06,392
Co říkáš ty?

592
00:37:06,512 --> 00:37:09,329
Wille, já jsem vždycky
chtěl hrát s tebou.

593
00:37:09,449 --> 00:37:11,193
Často jsme drželi spolu.

594
00:37:11,313 --> 00:37:16,320
Když byli Taylor a Jay v ohrožení,
já jsem tě chránil, abys byl v bezpečí.

595
00:37:16,440 --> 00:37:18,994
Ale on o tom mluví
pořád stejně.

596
00:37:19,114 --> 00:37:22,010
"Já jsem tě chránil,
já to udělal pro tebe."

597
00:37:22,130 --> 00:37:26,150
Ne, tak jsem to nechtěl říct.
Will mě zachránil minule.

598
00:37:26,400 --> 00:37:30,202
A jestli tu budu i příště,
opět za to vděčím Willovi.

599
00:37:31,094 --> 00:37:33,847
Jayi, proč by měl
jít s vámi?

600
00:37:34,251 --> 00:37:36,926
Jeffe, já se nad Willa
nikdy nepovyšoval.

601
00:37:37,046 --> 00:37:39,549
Vždy jsem s ním jednal
jako se sobě rovným.

602
00:37:39,669 --> 00:37:43,364
Nikdy jsem si nepřipsal zásluhy
za něco, co jsme udělali spolu.

603
00:37:43,484 --> 00:37:46,944
Kroky jsme dělali společně.
Vyloučili jsme tak i Michaelu.

604
00:37:47,379 --> 00:37:51,418
Davide, velké kroky
jsou pro hru důležité.

605
00:37:51,538 --> 00:37:55,240
Ano, Will má pocit,
že musí mít nějaké zásluhy,

606
00:37:55,360 --> 00:37:57,357
které by mohl ukázat
na finálové radě.

607
00:37:57,477 --> 00:38:01,333
Jay se ho snaží přesvědčit,
že už zásluhy má.

608
00:38:01,569 --> 00:38:06,709
Ale když bude dnes hlasovat s námi,
zapíše si zásluhy velkými písmeny.

609
00:38:06,829 --> 00:38:08,715
A to se hodí do finále.

610
00:38:09,239 --> 00:38:14,169
Brete, David předložil argument,
proč by měl Will jít s nimi.

611
00:38:14,289 --> 00:38:17,547
Klidně mu to řeknu na rovinu.
Vlichotí se ti a pak tě vyloučí.

612
00:38:17,667 --> 00:38:21,100
Už to udělali několikrát,
takže jim fakt nevěřím.

613
00:38:21,376 --> 00:38:22,648
Adame, vrtíš hlavou.

614
00:38:22,768 --> 00:38:29,662
V naší skupině jsme si rovni,
co se týče rozhodování a hry.

615
00:38:29,782 --> 00:38:32,612
A Will už je naší součástí.

616
00:38:33,058 --> 00:38:38,198
Wille, můžeš mít pět lidí,
co si jsou všichni rovni?

617
00:38:38,591 --> 00:38:39,706
Tomu nevěřím.

618
00:38:39,826 --> 00:38:44,457
Když máte pět lidí,
každý se bude chtít prosadit.

619
00:38:44,577 --> 00:38:47,368
Pět lidí nemůže mít
zásluhu za jeden krok.

620
00:38:47,630 --> 00:38:51,157
Hanno, jakou chybu Will udělá,
pokud půjde s touto čtveřicí?

621
00:38:51,277 --> 00:38:55,053
Tamta strana se Willovi
hodně snaží vlichotit.

622
00:38:55,173 --> 00:38:59,052
Říkají, že s ním budou pracovat
a dají mu zásluhy za kroky.

623
00:38:59,172 --> 00:39:01,465
Wille, já se ti nechci vlichotit.

624
00:39:01,585 --> 00:39:04,809
Chtěl jsem ti jenom říct,
aby ses řídil instinktem.

625
00:39:04,929 --> 00:39:07,968
Pokud ti to přijde správný,
tak to udělej.

626
00:39:08,690 --> 00:39:09,752
Díky, kámo.

627
00:39:09,988 --> 00:39:11,312
Wille, přikyvuješ.

628
00:39:11,432 --> 00:39:15,365
Jestli je tu někdo,
kdo mě celou hru respektuje,

629
00:39:15,485 --> 00:39:17,189
pak je to určitě Jay.

630
00:39:19,339 --> 00:39:21,739
Rád bych tu s vámi
seděl celou noc.

631
00:39:21,859 --> 00:39:25,187
Ale je čas hlasovat.
Kene, jdi první.

632
00:40:02,360 --> 00:40:03,632
Dojdu pro hlasy.

633
00:40:07,114 --> 00:40:08,662
Asi půjdu domů.

634
00:40:08,911 --> 00:40:11,271
-Budeš to ty?
-Mám ten pocit.

635
00:40:14,942 --> 00:40:19,676
Pokud má někdo z vás imunitu,
teď je čas ji zahrát.

636
00:40:28,030 --> 00:40:31,164
Omlouvám se, Jeffe,
jinam to nešlo schovat.

637
00:40:31,400 --> 00:40:33,341
Nevzal jsem si tašku.

638
00:40:33,461 --> 00:40:34,390
Cože?

639
00:40:35,347 --> 00:40:36,999
Páni.

640
00:40:40,500 --> 00:40:43,596
-To bude zábava.
-Nemusíš na to sahat.

641
00:40:43,716 --> 00:40:45,287
Zahraju ji za Hannu.

642
00:40:45,575 --> 00:40:47,110
Cože?

643
00:40:53,332 --> 00:40:55,311
Toto je skrytá imunita.

644
00:40:55,431 --> 00:40:58,209
Hlasy pro Hannu
se nebudou počítat.

645
00:40:58,707 --> 00:40:59,992
Přečtu hlasy.

646
00:41:05,132 --> 00:41:06,129
První hlas.

647
00:41:07,099 --> 00:41:08,682
Hannah, nepočítá se.

648
00:41:11,573 --> 00:41:13,367
Hannah, nepočítá se.

649
00:41:15,727 --> 00:41:17,332
Hannah, nepočítá se.

650
00:41:19,639 --> 00:41:21,360
Hannah, nepočítá se.

651
00:41:25,144 --> 00:41:27,168
Zeke.
Jeden hlas pro Zeka.

652
00:41:29,749 --> 00:41:31,511
Zeke.
Dva hlasy pro Zeka.

653
00:41:34,878 --> 00:41:37,469
Dvanáctou vyloučenou osobou
a pátým členem poroty...

654
00:41:37,589 --> 00:41:40,259
Zeku, tři hlasy stačí.
Přines mi pochodeň.

655
00:41:47,639 --> 00:41:49,863
Bylo mi ctí s vámi hrát.
Bojujte dál.

656
00:41:49,983 --> 00:41:51,992
-Díky, Zeku!
-Uvidíme se.

657
00:41:53,879 --> 00:41:55,683
Zeku, kmen promluvil.

658
00:41:58,788 --> 00:41:59,732
Je čas jít.

659
00:42:05,335 --> 00:42:07,066
Velké kroky
mají jeden háček.

660
00:42:07,186 --> 00:42:09,951
Jsou skvělé,
dokud nesejmou vás.

661
00:42:10,071 --> 00:42:14,252
Už vás zbývá jen osm,
takže vás čekají další rány.

662
00:42:14,522 --> 00:42:16,735
Každý se musí bránit.

663
00:42:16,966 --> 00:42:19,368
Vydejte se do tábora.
Dobrou noc.

664
00:42:21,015 --> 00:42:24,141
www.reality-show.eu

665
00:42:24,529 --> 00:42:28,410
překlad: ItalianManiac
korekce: hajefr

666
00:42:29,123 --> 00:42:31,840
<i>Počkejte na ukázky
z příští epizody.</i>

667
00:42:35,018 --> 00:42:37,682
<i>V příštím díle uvidíte...</i>

668
00:42:38,343 --> 00:42:40,169
<i>Will se chce ujmout vedení.</i>

669
00:42:40,289 --> 00:42:41,564
Dáme Davida.

670
00:42:41,684 --> 00:42:43,966
Já tady teď rozhoduju.

671
00:42:44,086 --> 00:42:46,745
Necítím se vůbec
v bezpečí.

672
00:42:47,081 --> 00:42:49,169
<i>Ale Adam má jiné plány.</i>

673
00:42:49,289 --> 00:42:51,508
Will bude pořád přebíhat.

674
00:42:51,628 --> 00:42:54,896
Nechci, aby měl Will
můj osud pod kontrolou.

675
00:42:55,121 --> 00:42:58,666
Možná jsem po Davidovi
šel moc brzy.

676
00:42:58,786 --> 00:43:00,943
Asi jsem chtěl hrát
moc tvrdě.

677
00:43:01,063 --> 00:43:03,418
Ale já se nepřišel
jenom vézt.

678
00:43:03,538 --> 00:43:07,713
Chtěl jsem rozdávat rány
a nevzdávat se bez boje.

679
00:43:07,933 --> 00:43:11,500
Když hrajete na vysoké úrovni
s hráči takového kalibru,

680
00:43:11,620 --> 00:43:13,222
nutí vás to hrát lépe.

681
00:43:13,809 --> 00:43:15,236
Tak snad příště.

