﻿1
00:00:00,492 --> 00:00:01,953
<i>Previously on "Falling Water"...</i>

2
00:00:02,008 --> 00:00:03,959
It was a gift from the ambassador.

3
00:00:03,984 --> 00:00:05,564
I've seen the boy in the flyers

4
00:00:05,589 --> 00:00:06,881
at the Belgian consulate.

5
00:00:06,906 --> 00:00:07,570
Aeskyton?

6
00:00:07,617 --> 00:00:08,549
This is where she went, isn't it?

7
00:00:08,651 --> 00:00:09,950
You don't want to go there.

8
00:00:10,053 --> 00:00:11,752
Something happened to me there.

9
00:00:11,854 --> 00:00:13,521
<i>It was the start of everything
that's happened since.</i>

10
00:00:13,623 --> 00:00:15,089
<i>I know this is scary,</i>

11
00:00:15,191 --> 00:00:17,091
<i>but together we can find your son.</i>

12
00:00:17,193 --> 00:00:19,093
<i>- They were betrayed.</i>
- By who?

13
00:00:19,148 --> 00:00:21,448
<i>Fat men who eat too much ice cream.</i>

14
00:00:21,550 --> 00:00:23,450
<i>Your mother's catatonia's unchanged.</i>

15
00:00:23,552 --> 00:00:25,185
Wake up!

16
00:00:25,287 --> 00:00:26,587
- Who is he?
- He's the Belgian ambassador

17
00:00:26,689 --> 00:00:27,588
to the UN.

18
00:00:27,690 --> 00:00:29,056
He was my silent partner.

19
00:00:29,158 --> 00:00:30,624
<i>Our Belgian client has concerns.</i>

20
00:00:30,726 --> 00:00:32,192
<i>He's always concerned.</i>

21
00:00:32,294 --> 00:00:34,061
<i>Yeah, he's congenitally paranoid.</i>

22
00:00:36,065 --> 00:00:39,033
<i>[soft music]</i>

23
00:00:39,135 --> 00:00:46,073
<i>♪ ♪</i>

24
00:00:50,179 --> 00:00:53,180
<i>[glitchy tones]</i>

25
00:00:59,822 --> 00:01:02,790
<i>[ominous music]</i>

26
00:01:02,892 --> 00:01:05,926
<i>♪ ♪</i>

27
00:01:06,028 --> 00:01:08,929
<i>[ominous music intensifies]</i>

28
00:01:09,031 --> 00:01:15,969
<i>♪ ♪</i>

29
00:01:25,948 --> 00:01:28,916
<i>[dark music]</i>

30
00:01:29,018 --> 00:01:35,456
<i>♪ ♪</i>

31
00:01:35,558 --> 00:01:36,457
<i>[soft music]</i>

32
00:01:36,559 --> 00:01:38,292
<i>Forge.</i>

33
00:01:38,394 --> 00:01:41,361
<i>Noun: A furnace in which
wrought iron is produced</i>

34
00:01:41,464 --> 00:01:42,930
<i>by heating and hammering.</i>

35
00:01:43,032 --> 00:01:45,599
[tapping] Press on, Seekers.

36
00:01:45,701 --> 00:01:47,267
Continue to explore.

37
00:01:47,369 --> 00:01:50,104
<i>Forge. Verb, transitive:</i>

38
00:01:50,206 --> 00:01:53,774
<i>To make or imitate falsely
with the intent to defraud.</i>

39
00:01:53,876 --> 00:01:55,642
Guides, don't overmanage.

40
00:01:55,744 --> 00:01:58,812
Be firm, yet gentle.
Give them your trust.

41
00:01:58,914 --> 00:02:00,714
Let them feel their way.

42
00:02:00,816 --> 00:02:03,851
<i>Forge. Verb, transitive:</i>

43
00:02:03,953 --> 00:02:08,622
<i>to form or bring into being
by the expenditure of effort.</i>

44
00:02:08,724 --> 00:02:11,625
<i>♪ ♪</i>

45
00:02:11,727 --> 00:02:14,595
<i>[soft industrial music]</i>

46
00:02:14,697 --> 00:02:17,831
<i>♪ ♪</i>

47
00:02:17,933 --> 00:02:20,400
[distant sounds of traffic]

48
00:02:20,503 --> 00:02:21,869
I apologize for the disarray.

49
00:02:21,971 --> 00:02:23,137
With the new ambassador coming in,

50
00:02:23,239 --> 00:02:24,905
we're all shifting offices.

51
00:02:25,007 --> 00:02:28,242
If it isn't rude, what happened
to the old ambassador?

52
00:02:28,344 --> 00:02:29,843
He passed away.

53
00:02:32,081 --> 00:02:35,415
Have you seen this boy?

54
00:02:35,518 --> 00:02:36,884
Where did you get this?

55
00:02:36,986 --> 00:02:38,819
It's her son. He's missing,

56
00:02:38,921 --> 00:02:40,521
and a friend of ours said he thought he

57
00:02:40,623 --> 00:02:42,823
may have seen him here.

58
00:02:42,925 --> 00:02:44,491
How old is your son?

59
00:02:44,593 --> 00:02:46,560
He's seven.

60
00:02:46,662 --> 00:02:48,529
This is going to sound strange.

61
00:02:48,631 --> 00:02:50,164
We're good with strange.

62
00:02:50,266 --> 00:02:52,399
I used to have a drawing
of this same boy.

63
00:02:52,501 --> 00:02:55,435
But it was 30 years old. The
ambassador got it for me.

64
00:02:55,538 --> 00:02:58,539
I found out recently it was on
the back of a record album.

65
00:02:58,641 --> 00:03:00,174
Can I see the drawing?

66
00:03:00,276 --> 00:03:01,909
I don't have it.

67
00:03:02,011 --> 00:03:03,744
We had it in a reception after
the ambassador's funeral.

68
00:03:03,846 --> 00:03:06,780
One of his business partners
stole it off my wall.

69
00:03:06,882 --> 00:03:08,348
A boring, paranoid man,

70
00:03:08,450 --> 00:03:10,417
but all to happy to help
himself to my property.

71
00:03:10,519 --> 00:03:12,619
You know, we'd really
love to see this drawing.

72
00:03:12,721 --> 00:03:15,556
You wouldn't have the business
partner's contact information?

73
00:03:15,658 --> 00:03:18,725
He has an office in midtown.

74
00:03:18,827 --> 00:03:21,261
If you see my drawing there, steal it.

75
00:03:21,363 --> 00:03:23,263
[indistinct chatter]

76
00:03:23,365 --> 00:03:26,300
<i>[soft music]</i>

77
00:03:27,303 --> 00:03:30,270
[door opens, closes]

78
00:03:30,372 --> 00:03:36,777
<i>♪ ♪</i>

79
00:03:36,879 --> 00:03:39,813
[distant dog barking]

80
00:03:41,183 --> 00:03:43,884
Those'll kill ya.

81
00:03:43,986 --> 00:03:46,286
[soft laugh]

82
00:03:46,388 --> 00:03:49,556
You know, I had enough of the
games and the non-answers

83
00:03:49,658 --> 00:03:51,959
from you and Ann-Marie.

84
00:03:52,061 --> 00:03:54,261
So now we're gonna make things official.

85
00:03:54,363 --> 00:03:56,730
This is my shield. I'm a policeman,

86
00:03:56,832 --> 00:03:58,632
and we're going to the
precinct to have a chat.

87
00:03:58,734 --> 00:03:59,967
Get up. Let's go.

88
00:04:00,069 --> 00:04:01,902
Hey! I only have a five-minute break.

89
00:04:02,004 --> 00:04:04,304
Well, then, you better answer
my questions really quickly.

90
00:04:08,644 --> 00:04:10,777
When I saw you kill that guy...

91
00:04:10,879 --> 00:04:13,780
<i>[ominous music]</i>

92
00:04:13,882 --> 00:04:17,417
I watched you pull a bag over his head.

93
00:04:17,519 --> 00:04:21,755
<i>♪ ♪</i>

94
00:04:21,857 --> 00:04:23,457
It was a dream, and he deserved it.

95
00:04:23,559 --> 00:04:24,858
Why?

96
00:04:24,960 --> 00:04:30,998
<i>♪ ♪</i>

97
00:04:31,100 --> 00:04:32,499
He was one of us.

98
00:04:32,601 --> 00:04:34,701
And then he wasn't.

99
00:04:34,803 --> 00:04:37,137
And because of it, Trey
and the others are dead.

100
00:04:37,239 --> 00:04:39,006
Are you telling me the
Belgian ambassador

101
00:04:39,108 --> 00:04:41,008
wore green sneakers?

102
00:04:41,110 --> 00:04:48,048
<i>♪ ♪</i>

103
00:04:50,986 --> 00:04:53,553
I didn't know that it was gonna, like...

104
00:04:53,656 --> 00:04:56,323
<i>♪ ♪</i>

105
00:04:56,425 --> 00:04:58,959
Like, stay with me...

106
00:04:59,061 --> 00:05:00,994
like it has.

107
00:05:03,766 --> 00:05:06,500
I thought I'd feel better.

108
00:05:06,602 --> 00:05:08,735
It's death.

109
00:05:08,837 --> 00:05:10,737
No one feels better.

110
00:05:10,839 --> 00:05:17,778
<i>♪ ♪</i>

111
00:05:32,961 --> 00:05:36,496
<i>[eerie music]</i>

112
00:05:36,598 --> 00:05:38,098
[door creaks open]

113
00:05:38,200 --> 00:05:39,433
[footfall]

114
00:05:39,535 --> 00:05:42,436
You must be my next one-on-one session.

115
00:05:42,538 --> 00:05:46,039
<i>♪ ♪</i>

116
00:05:46,141 --> 00:05:49,543
I believe you're right.

117
00:05:49,645 --> 00:05:51,578
Well, then, shall we?

118
00:06:01,123 --> 00:06:03,590
I've never done this before.

119
00:06:13,669 --> 00:06:17,637
I have these... dreams.

120
00:06:17,740 --> 00:06:19,473
They stay with me.

121
00:06:19,575 --> 00:06:22,376
And is that why you're here?

122
00:06:22,478 --> 00:06:23,543
If I'm honest?

123
00:06:23,645 --> 00:06:25,112
Rather a waste if you're not.

124
00:06:25,214 --> 00:06:27,814
<i>[ominous tone]</i>

125
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
There's a woman.

126
00:06:29,685 --> 00:06:31,585
I lost her somehow.

127
00:06:31,687 --> 00:06:33,153
One moment she was in my arms,

128
00:06:33,255 --> 00:06:37,591
the next she vanished completely.

129
00:06:37,693 --> 00:06:39,126
Like a bad dream.

130
00:06:39,228 --> 00:06:41,428
<i>[dark music]</i>

131
00:06:41,530 --> 00:06:45,232
And where is she now?

132
00:06:45,334 --> 00:06:47,067
I don't know.

133
00:06:47,169 --> 00:06:51,071
Did she come here?

134
00:06:51,173 --> 00:06:52,506
Yes.

135
00:06:52,608 --> 00:06:55,075
Was that her in the picture
you were looking at?

136
00:06:55,177 --> 00:06:56,243
Did you know her?

137
00:06:56,345 --> 00:06:58,011
I remember everyone.

138
00:06:58,113 --> 00:07:00,914
Mind like a Venus flytrap.

139
00:07:01,016 --> 00:07:03,250
But it's your journey I'm interested in.

140
00:07:03,352 --> 00:07:06,787
Her journey is my journey.

141
00:07:06,889 --> 00:07:09,156
Following in her footsteps?

142
00:07:09,258 --> 00:07:11,091
I was hoping to find my way back to her.

143
00:07:11,193 --> 00:07:16,096
Well, you can't do that until
you understand why she left.

144
00:07:16,198 --> 00:07:17,898
How did you meet?

145
00:07:18,000 --> 00:07:21,368
<i>♪ ♪</i>

146
00:07:21,470 --> 00:07:23,270
We met in a bar.

147
00:07:23,372 --> 00:07:25,539
It was a Tuesday.

148
00:07:25,641 --> 00:07:28,842
We went back to her place and
didn't leave for a week.

149
00:07:28,944 --> 00:07:31,645
I was working in London, so
we'd have these bursts of time,

150
00:07:31,747 --> 00:07:32,979
then gaps.

151
00:07:33,081 --> 00:07:34,815
What did she do while she was here?

152
00:07:34,917 --> 00:07:36,716
Well, I could answer that,
but I think we better

153
00:07:36,819 --> 00:07:38,785
get back to why you stopped
seeing each other.

154
00:07:38,887 --> 00:07:40,520
Did you have sessions
like this with her?

155
00:07:40,622 --> 00:07:42,689
Yes, but the details of those sessions

156
00:07:42,791 --> 00:07:45,292
aren't for me to share.

157
00:07:45,394 --> 00:07:48,228
How did you feel when she vanished?

158
00:07:48,330 --> 00:07:51,031
Like a boat on a dark ocean.

159
00:07:51,133 --> 00:07:54,634
And what about before that,
when you were on your break?

160
00:07:54,736 --> 00:07:56,002
Were you seeing other people?

161
00:07:56,104 --> 00:07:57,137
- No.
- Did she?

162
00:07:57,239 --> 00:07:58,104
No.

163
00:07:58,207 --> 00:08:00,240
You sure?

164
00:08:00,342 --> 00:08:01,374
What do you mean?

165
00:08:01,477 --> 00:08:03,510
What if you were having a dream,

166
00:08:03,612 --> 00:08:06,646
and in that dream she was
married to another man?

167
00:08:06,748 --> 00:08:08,215
I'd know it was a dream.

168
00:08:08,317 --> 00:08:09,850
What if it was actually true?

169
00:08:09,952 --> 00:08:11,084
That she had a husband?

170
00:08:11,186 --> 00:08:13,220
She didn't. I'd know.

171
00:08:13,322 --> 00:08:15,055
Are you sure?

172
00:08:15,157 --> 00:08:16,590
<i>♪ ♪</i>

173
00:08:16,692 --> 00:08:18,358
What are you trying to say?

174
00:08:18,460 --> 00:08:21,862
You only saw each other in short bursts.

175
00:08:21,964 --> 00:08:26,700
<i>♪ ♪</i>

176
00:08:26,802 --> 00:08:27,767
I'd know.

177
00:08:27,870 --> 00:08:29,369
There.

178
00:08:29,471 --> 00:08:31,771
That fear in your voice.

179
00:08:31,874 --> 00:08:34,007
The fear that behind our masks,

180
00:08:34,109 --> 00:08:36,510
none of us are who we seem.

181
00:08:36,612 --> 00:08:39,513
<i>♪ ♪</i>

182
00:08:39,615 --> 00:08:42,115
That's primal for you.

183
00:08:42,217 --> 00:08:49,155
<i>♪ ♪</i>

184
00:08:51,326 --> 00:08:54,594
[wind whooshing]

185
00:08:54,696 --> 00:08:57,597
<i>[ominous music]</i>

186
00:08:57,699 --> 00:09:04,638
<i>♪ ♪</i>

187
00:09:25,494 --> 00:09:27,327
[knocking]

188
00:09:29,298 --> 00:09:32,265
<i>[intense ominous music]</i>

189
00:09:32,367 --> 00:09:36,503
<i>♪ ♪</i>

190
00:09:39,883 --> 00:09:42,718
<i>[ominous music]</i>

191
00:09:45,094 --> 00:09:47,895
[knocking]

192
00:09:50,266 --> 00:09:53,267
[knocking]

193
00:10:00,376 --> 00:10:01,542
Hey, I was gonna call you.

194
00:10:01,644 --> 00:10:02,943
What do you think you're doing?

195
00:10:03,045 --> 00:10:05,145
Alice's boss saw you and
called her parents.

196
00:10:05,248 --> 00:10:06,513
Yeah, I had to ask her some questions.

197
00:10:06,616 --> 00:10:08,716
She's my patient, and a minor.

198
00:10:08,818 --> 00:10:11,185
You had to know I'd find out.

199
00:10:11,287 --> 00:10:13,587
So which is it, did you not
think or did you not care?

200
00:10:13,689 --> 00:10:16,390
I care.

201
00:10:16,492 --> 00:10:17,791
There are connections.

202
00:10:17,893 --> 00:10:20,094
My case, the people in Alice's cult.

203
00:10:20,196 --> 00:10:22,062
They say they can heal my mother.

204
00:10:22,164 --> 00:10:24,064
Your mother.

205
00:10:24,166 --> 00:10:26,800
Your medically catatonic
mother whose condition

206
00:10:26,902 --> 00:10:29,103
has gone unchanged for seven years.

207
00:10:29,205 --> 00:10:31,038
They told me there was hope.

208
00:10:31,140 --> 00:10:32,740
<i>[solemn music]</i>

209
00:10:32,842 --> 00:10:35,743
And that's why you were
interested in Alice.

210
00:10:35,845 --> 00:10:39,713
<i>♪ ♪</i>

211
00:10:39,815 --> 00:10:42,383
That's why you were interested in me.

212
00:10:42,485 --> 00:10:44,251
No. You were separate.

213
00:10:44,353 --> 00:10:45,552
Don't touch me.

214
00:10:45,655 --> 00:10:46,820
I never meant to to lie to you.

215
00:10:46,922 --> 00:10:50,090
I don't give a damn what you meant.

216
00:10:50,192 --> 00:10:51,892
I haven't let myself get this fooled

217
00:10:51,994 --> 00:10:52,993
in a long time.

218
00:10:53,095 --> 00:10:55,763
You're not a fool.

219
00:10:55,865 --> 00:10:57,665
I love you.

220
00:10:57,767 --> 00:10:59,733
Go to hell.

221
00:10:59,835 --> 00:11:06,774
<i>♪ ♪</i>

222
00:11:10,179 --> 00:11:11,845
[Robert Eacey's "All Gone" plays]

223
00:11:11,947 --> 00:11:15,349
♪ Come on down from your mountain ♪

224
00:11:15,451 --> 00:11:19,086
♪ I'm on my belly ♪

225
00:11:19,188 --> 00:11:22,189
♪ For 20 years and counting ♪

226
00:11:22,291 --> 00:11:24,958
♪ You've been lording it over me ♪

227
00:11:25,061 --> 00:11:27,461
Why do you think that
man killed himself?

228
00:11:27,563 --> 00:11:29,763
Could be any one of a million reasons.

229
00:11:29,865 --> 00:11:31,532
♪ ♪

230
00:11:31,634 --> 00:11:35,969
But mostly those reasons boil
down to fear and despair.

231
00:11:36,072 --> 00:11:38,138
♪ ♪

232
00:11:38,240 --> 00:11:41,041
At least they do in my
personal experience.

233
00:11:41,143 --> 00:11:45,112
♪ Everybody here's been broken ♪

234
00:11:45,214 --> 00:11:48,349
♪ Everybody is alone ♪

235
00:11:48,451 --> 00:11:50,150
Who was it?

236
00:11:50,252 --> 00:11:52,152
♪ ♪

237
00:11:52,254 --> 00:11:55,022
It was me.

238
00:11:55,124 --> 00:11:58,659
I didn't do a very good
job, obviously, but...

239
00:11:58,761 --> 00:12:01,462
I know what it's like to feel lonely

240
00:12:01,564 --> 00:12:04,298
and out of your mind.

241
00:12:04,400 --> 00:12:06,166
♪ ♪

242
00:12:06,268 --> 00:12:07,868
Actually, this is the
least out of my mind

243
00:12:07,970 --> 00:12:11,638
I've felt in a very long time.

244
00:12:11,741 --> 00:12:13,474
Which is why I'm
probably out of my mind,

245
00:12:13,576 --> 00:12:17,077
but I feel so close.

246
00:12:17,179 --> 00:12:21,515
Ever since we saw him at
that window, it's like...

247
00:12:21,617 --> 00:12:26,153
I'm gonna find him
around the next corner.

248
00:12:26,255 --> 00:12:29,156
Only when I get around
the corner, he's...

249
00:12:29,258 --> 00:12:32,359
hidden, somehow.

250
00:12:32,461 --> 00:12:35,028
Hidden or hiding?

251
00:12:35,131 --> 00:12:38,332
The Belgian can't be the end.

252
00:12:38,434 --> 00:12:41,735
He was business partners
with the ambassador.

253
00:12:41,837 --> 00:12:43,270
What was their business?

254
00:12:43,372 --> 00:12:46,940
[inhales sharply] If only
there was some sort of

255
00:12:47,042 --> 00:12:49,843
pocket computer that
we could use to answer

256
00:12:49,945 --> 00:12:51,445
these sorts of questions.

257
00:12:51,547 --> 00:12:54,081
[keys clacking]

258
00:12:54,183 --> 00:12:57,418
♪ ♪

259
00:12:57,520 --> 00:12:59,586
Rare-earth metals.

260
00:12:59,688 --> 00:13:02,222
♪ ♪

261
00:13:02,324 --> 00:13:04,591
Seems they recently

262
00:13:04,693 --> 00:13:09,363
sold a large chunk of their
holdings to a Malaysian company.

263
00:13:09,465 --> 00:13:11,865
Hm, I know the firm
that brokered the deal.

264
00:13:11,967 --> 00:13:14,134
I did a stock offering with them.

265
00:13:14,236 --> 00:13:15,803
Look at this.

266
00:13:15,905 --> 00:13:18,272
♪ Everybody's waiting too long ♪

267
00:13:18,374 --> 00:13:20,474
This is the shrine I found

268
00:13:20,576 --> 00:13:22,643
at that abandoned house. Here, look.

269
00:13:22,745 --> 00:13:25,245
"Rare-earth metals."

270
00:13:25,347 --> 00:13:27,047
<i>[eerie tone]</i>

271
00:13:27,149 --> 00:13:30,551
That's a pretty thin
straw you're grasping.

272
00:13:30,653 --> 00:13:31,819
Call your people at the firm.

273
00:13:31,921 --> 00:13:33,554
See if they can meet us tomorrow.

274
00:13:33,656 --> 00:13:35,422
I have to fly to Nagasaki tomorrow.

275
00:13:35,524 --> 00:13:38,125
♪ I wanna see it once
before it's all gone ♪

276
00:13:38,227 --> 00:13:39,493
I will cancel. For you.

277
00:13:39,595 --> 00:13:41,462
No.

278
00:13:41,564 --> 00:13:43,397
No. You have a hunch.

279
00:13:43,499 --> 00:13:44,598
Let's follow it through.

280
00:13:44,700 --> 00:13:46,266
I will get them to see us first thing,

281
00:13:46,368 --> 00:13:48,502
and you can stay here tonight,
and then I will fly out

282
00:13:48,604 --> 00:13:50,471
right after.

283
00:13:50,573 --> 00:13:51,638
Where would I sleep?

284
00:13:51,740 --> 00:13:54,608
You can sleep here.

285
00:13:54,710 --> 00:13:56,310
[exhales] Here.

286
00:13:56,412 --> 00:13:58,145
I own the apartment downstairs.

287
00:13:58,247 --> 00:14:00,981
I haven't had a chance to
punch through the ceiling,

288
00:14:01,083 --> 00:14:04,151
but you will sleep here, and
I will stay down there.

289
00:14:04,253 --> 00:14:11,191
♪ ♪

290
00:14:12,795 --> 00:14:15,762
[indistinct chatter]

291
00:14:21,904 --> 00:14:23,103
Cheers.

292
00:14:23,205 --> 00:14:24,972
[soft laugh]

293
00:14:29,011 --> 00:14:31,979
<i>[ominous music]</i>

294
00:14:32,081 --> 00:14:39,019
<i>♪ ♪</i>

295
00:14:52,868 --> 00:14:54,401
Glass of wine?

296
00:14:54,503 --> 00:14:57,404
- No.
- Might help.

297
00:14:57,506 --> 00:14:59,540
The only thing that will help

298
00:14:59,642 --> 00:15:01,308
is answers.

299
00:15:01,410 --> 00:15:03,510
Oh, there are all kinds of answers.

300
00:15:03,612 --> 00:15:07,915
But I suspect you want the sort
wrapped up in tidy little boxes.

301
00:15:08,017 --> 00:15:08,982
I just want the truth.

302
00:15:09,084 --> 00:15:10,684
About your lover?

303
00:15:10,786 --> 00:15:13,654
You said she came here.

304
00:15:13,756 --> 00:15:15,155
Mm.

305
00:15:15,257 --> 00:15:17,324
She was lovely.

306
00:15:17,426 --> 00:15:19,226
Although she did arrive thinking

307
00:15:19,328 --> 00:15:22,763
she was going to write
an exposé about us all.

308
00:15:22,865 --> 00:15:26,199
Where is she now?

309
00:15:26,302 --> 00:15:29,603
I don't know.

310
00:15:29,705 --> 00:15:32,072
What did you do to her?

311
00:15:32,174 --> 00:15:35,943
Do you really want to
follow in her footsteps?

312
00:15:37,713 --> 00:15:40,147
I'd walk through fire for her.

313
00:15:43,586 --> 00:15:45,185
Well, then,

314
00:15:45,287 --> 00:15:47,454
I think you'd better come with me.

315
00:15:47,556 --> 00:15:48,522
<i>[dark music]</i>

316
00:15:48,624 --> 00:15:50,958
[metal door opens, closes]

317
00:15:51,060 --> 00:15:57,998
<i>♪ ♪</i>

318
00:16:12,681 --> 00:16:15,048
<i>[brooding tone]</i>

319
00:16:15,150 --> 00:16:18,552
What's inside?

320
00:16:18,654 --> 00:16:20,554
A small, empty room.

321
00:16:20,656 --> 00:16:22,456
And what happens when I go in there?

322
00:16:22,558 --> 00:16:24,291
You fill it.

323
00:16:24,393 --> 00:16:26,593
<i>♪ ♪</i>

324
00:16:26,695 --> 00:16:29,563
Is that where she went?

325
00:16:29,665 --> 00:16:31,231
If you want to find her,

326
00:16:31,333 --> 00:16:35,135
you need to make a leap of faith.

327
00:16:35,237 --> 00:16:37,004
[exhales]

328
00:16:38,707 --> 00:16:41,241
I don't trust you.

329
00:16:41,343 --> 00:16:42,976
You probably shouldn't.

330
00:16:43,078 --> 00:16:46,346
But we all have people we love

331
00:16:46,448 --> 00:16:48,982
and we do what we can for them.

332
00:16:49,084 --> 00:16:56,023
<i>♪ ♪</i>

333
00:17:08,637 --> 00:17:15,609
<i>♪ ♪</i>

334
00:17:15,711 --> 00:17:18,378
[metal door creaks, closes]

335
00:17:18,480 --> 00:17:19,913
[door clanks]

336
00:17:23,018 --> 00:17:24,685
[lock clanks]

337
00:17:24,787 --> 00:17:27,688
<i>[dramatic music]</i>

338
00:17:27,790 --> 00:17:29,723
<i>♪ ♪</i>

339
00:17:32,599 --> 00:17:36,102
<i>[dark music]</i>

340
00:17:37,296 --> 00:17:38,796
[exhales]

341
00:17:38,898 --> 00:17:40,097
[water dripping]

342
00:17:41,601 --> 00:17:48,606
<i>♪ ♪</i>

343
00:17:57,016 --> 00:18:04,021
<i>♪ ♪</i>

344
00:18:14,467 --> 00:18:17,434
[breathing heavily]

345
00:18:17,536 --> 00:18:23,807
<i>♪ ♪</i>

346
00:18:25,144 --> 00:18:28,112
[Robert Eacey's "All Gone" playing]

347
00:18:28,214 --> 00:18:34,918
♪ ♪

348
00:18:35,021 --> 00:18:37,121
[phone beeping]

349
00:18:37,223 --> 00:18:39,356
[line trilling]

350
00:18:39,458 --> 00:18:41,058
<i>Hi. It's Sabine.</i>

351
00:18:41,160 --> 00:18:42,726
<i>- Leave a message.
- [beep]</i>

352
00:18:42,828 --> 00:18:44,628
Hey.

353
00:18:44,730 --> 00:18:46,930
I've been calling and...

354
00:18:47,033 --> 00:18:49,633
you've not been answering, so I...

355
00:18:49,735 --> 00:18:52,970
figured I'd leave another message.

356
00:18:53,072 --> 00:18:54,938
I just...

357
00:18:55,041 --> 00:18:57,274
I wanna explain...

358
00:18:57,376 --> 00:18:58,575
I screwed up.

359
00:18:58,678 --> 00:19:01,578
And that's on me, but...

360
00:19:01,681 --> 00:19:03,113
and...

361
00:19:03,215 --> 00:19:05,282
I know I should've thought of you more.

362
00:19:05,384 --> 00:19:07,551
I do.

363
00:19:07,653 --> 00:19:09,553
All the time.

364
00:19:09,655 --> 00:19:11,822
♪ ♪

365
00:19:11,924 --> 00:19:14,625
You're under my skin.

366
00:19:14,727 --> 00:19:16,927
♪ Everybody's waiting too long ♪

367
00:19:17,029 --> 00:19:18,262
Just... just call me.

368
00:19:18,364 --> 00:19:20,164
You know, even if it's to

369
00:19:20,266 --> 00:19:22,166
hang up in my face.

370
00:19:22,268 --> 00:19:25,502
<i>♪ I wanna see it once
more before it's gone ♪</i>

371
00:19:25,604 --> 00:19:28,238
<i>♪ Oh see it once more before it's gone ♪</i>

372
00:19:28,340 --> 00:19:31,241
<i>[soft music]</i>

373
00:19:31,343 --> 00:19:36,280
<i>♪ ♪</i>

374
00:19:39,018 --> 00:19:40,284
<i>[ominous whoosh]</i>

375
00:19:42,455 --> 00:19:45,456
[muffled footsteps reverberate]

376
00:19:47,226 --> 00:19:50,194
<i>[soft music]</i>

377
00:19:50,296 --> 00:19:57,234
<i>♪ ♪</i>

378
00:20:06,145 --> 00:20:09,146
<i>[slow-motion ominous tone]</i>

379
00:20:18,491 --> 00:20:20,324
[muffled doorknob rattles]

380
00:20:23,529 --> 00:20:26,530
[muffled thudding reverberates]

381
00:20:29,902 --> 00:20:31,835
[indistinct shout reverberates]

382
00:20:35,274 --> 00:20:38,575
[muffled, indistinct
shouts reverberating]

383
00:20:50,089 --> 00:20:53,090
[whirring]

384
00:20:57,296 --> 00:20:58,395
- [items clatter]
- [table scrapes]

385
00:21:10,442 --> 00:21:13,377
[loud clanking]

386
00:21:13,479 --> 00:21:14,945
[muffled reverberations resume]

387
00:21:15,047 --> 00:21:18,182
[loud clanking]

388
00:21:18,284 --> 00:21:21,218
[muffled reverberations resume]

389
00:21:24,456 --> 00:21:27,624
[clattering]

390
00:21:27,726 --> 00:21:30,727
Aah! Aah!

391
00:21:30,830 --> 00:21:33,430
[clock ticking]

392
00:21:33,532 --> 00:21:35,132
[growling]

393
00:21:35,234 --> 00:21:37,734
[baby cries]

394
00:21:40,406 --> 00:21:42,439
[baby crying]

395
00:21:44,443 --> 00:21:47,444
[clock ticking]

396
00:21:48,647 --> 00:21:50,814
[baby cries]

397
00:22:01,327 --> 00:22:04,294
<i>[eerie music]</i>

398
00:22:04,396 --> 00:22:11,335
<i>♪ ♪</i>

399
00:22:13,339 --> 00:22:14,738
I'm here!

400
00:22:14,840 --> 00:22:19,142
<i>♪ ♪</i>

401
00:22:19,245 --> 00:22:20,244
I'm here!

402
00:22:20,346 --> 00:22:22,512
<i>♪ ♪</i>

403
00:22:24,550 --> 00:22:27,517
<i>[solemn music]</i>

404
00:22:27,620 --> 00:22:34,558
<i>♪ ♪</i>

405
00:22:45,590 --> 00:22:47,691
[water dripping]

406
00:22:48,227 --> 00:22:50,694
<i>[ominous music]</i>

407
00:22:50,796 --> 00:22:55,199
<i>♪ ♪</i>

408
00:22:55,301 --> 00:22:56,367
[tone dings]

409
00:23:00,239 --> 00:23:03,207
<i>[solemn music]</i>

410
00:23:03,309 --> 00:23:06,010
<i>♪ ♪</i>

411
00:23:06,112 --> 00:23:08,012
[echoing] Hold my hand?

412
00:23:08,114 --> 00:23:13,350
<i>♪ ♪</i>

413
00:23:13,452 --> 00:23:14,351
[tapping reverberates]

414
00:23:14,453 --> 00:23:16,353
<i>♪ ♪</i>

415
00:23:16,455 --> 00:23:19,189
Would you come with me, sir?

416
00:23:19,291 --> 00:23:21,025
What's going on?

417
00:23:21,127 --> 00:23:22,459
It's quite urgent.

418
00:23:22,561 --> 00:23:23,560
There's a problem with the plane.

419
00:23:23,662 --> 00:23:26,563
<i>[dramatic music]</i>

420
00:23:26,665 --> 00:23:33,604
<i>♪ ♪</i>

421
00:23:41,113 --> 00:23:46,316
<i>♪ ♪</i>

422
00:23:46,419 --> 00:23:47,818
Look up.

423
00:23:47,920 --> 00:23:49,420
<i>♪ ♪</i>

424
00:23:49,522 --> 00:23:52,423
[airplane roaring distantly]

425
00:23:52,525 --> 00:23:53,857
<i>♪ ♪</i>

426
00:23:53,959 --> 00:23:55,559
I should be on that plane.

427
00:23:55,661 --> 00:23:57,194
You belong here.

428
00:23:57,296 --> 00:23:58,762
[airplane engine roaring]

429
00:23:58,864 --> 00:24:01,698
Keep your eyes on the plane.

430
00:24:01,801 --> 00:24:03,500
[engine hisses]

431
00:24:03,602 --> 00:24:04,768
What's happening?

432
00:24:04,870 --> 00:24:06,403
It's crashing.

433
00:24:06,505 --> 00:24:11,341
<i>♪ ♪</i>

434
00:24:11,444 --> 00:24:12,743
You can't just let this happen.

435
00:24:12,845 --> 00:24:14,745
There are people on board.

436
00:24:14,847 --> 00:24:16,747
We're helpless.

437
00:24:16,849 --> 00:24:20,684
<i>♪ ♪</i>

438
00:24:20,786 --> 00:24:21,685
No!

439
00:24:21,787 --> 00:24:22,686
<i>[roaring reverses]</i>

440
00:24:22,788 --> 00:24:25,689
[water dripping]

441
00:24:25,791 --> 00:24:28,692
<i>[solemn music]</i>

442
00:24:28,794 --> 00:24:35,732
<i>♪ ♪</i>

443
00:24:39,805 --> 00:24:42,806
[motorized traffic]

444
00:24:45,311 --> 00:24:47,744
Are you finally ready?

445
00:24:47,847 --> 00:24:49,780
You've been moving me in circles.

446
00:24:49,882 --> 00:24:51,648
You've been moving yourself.

447
00:24:51,750 --> 00:24:54,184
We've been standing still
with our arms open.

448
00:24:55,855 --> 00:24:58,155
It's my own fault.

449
00:24:58,257 --> 00:25:01,325
You hold out the carrot
of all these answers,

450
00:25:01,427 --> 00:25:03,660
but it's bullshit.

451
00:25:03,762 --> 00:25:05,496
My mother's the way she is.

452
00:25:05,598 --> 00:25:07,064
If you really believe that,

453
00:25:07,166 --> 00:25:09,666
you wouldn't have called.

454
00:25:09,768 --> 00:25:11,635
I called because you're under arrest.

455
00:25:11,737 --> 00:25:13,470
<i>[tense music]</i>

456
00:25:13,572 --> 00:25:15,672
This won't get you what you want.

457
00:25:15,774 --> 00:25:17,341
You can't give me what I want.

458
00:25:17,443 --> 00:25:18,775
You never could.

459
00:25:18,878 --> 00:25:21,078
<i>♪ ♪</i>

460
00:25:21,180 --> 00:25:22,980
- Bill, how are you?
- Hey, bud.

461
00:25:23,082 --> 00:25:24,681
I apologize for sticking you in here.

462
00:25:24,783 --> 00:25:27,117
We're expanding our footprint
and the place is chaos.

463
00:25:27,219 --> 00:25:28,519
- No.
- Have we met?

464
00:25:28,621 --> 00:25:31,822
This is Tess. She works with me.

465
00:25:31,924 --> 00:25:33,824
Well, how can The Firm help you?

466
00:25:33,926 --> 00:25:35,592
Because you know we
would love to help you.

467
00:25:35,694 --> 00:25:37,761
Rare-earth metals.

468
00:25:37,863 --> 00:25:39,530
Uh, you recently brokered a deal

469
00:25:39,632 --> 00:25:42,032
for several hundred million
dollars worth of mineral rights?

470
00:25:42,134 --> 00:25:43,800
We did.

471
00:25:43,903 --> 00:25:46,170
Well, my company is looking
to vertically integrate,

472
00:25:46,272 --> 00:25:50,440
and can't make cell phones
without rare-earth metals.

473
00:25:50,543 --> 00:25:52,109
That's an interesting proposition.

474
00:25:52,211 --> 00:25:53,710
I think that we'd be happy to

475
00:25:53,812 --> 00:25:56,146
build you some options contracts.

476
00:25:56,248 --> 00:25:57,848
I'm not interested in paper.
I was hoping

477
00:25:57,950 --> 00:26:00,284
you could introduce me to
your, uh, Malaysian buyer.

478
00:26:00,386 --> 00:26:03,387
If you'll excuse me. Bathroom.

479
00:26:03,489 --> 00:26:05,455
Definitely think we could do that.

480
00:26:05,558 --> 00:26:08,425
<i>[ominous music]</i>

481
00:26:08,527 --> 00:26:15,499
<i>♪ ♪</i>

482
00:26:16,735 --> 00:26:17,901
Miss?

483
00:26:18,003 --> 00:26:19,836
Miss, are you Tess?

484
00:26:19,939 --> 00:26:20,837
Yeah.

485
00:26:20,940 --> 00:26:22,539
This is for you.

486
00:26:22,641 --> 00:26:23,974
Thank you.

487
00:26:24,076 --> 00:26:31,014
<i>♪ ♪</i>

488
00:26:34,954 --> 00:26:36,853
You have the right to remain silent.

489
00:26:36,956 --> 00:26:38,021
Anything you say can and will be used

490
00:26:38,123 --> 00:26:39,189
against you in a court of law.

491
00:26:39,291 --> 00:26:40,257
You have the right to an attorney.

492
00:26:40,359 --> 00:26:41,858
I don't need an attorney.

493
00:26:41,961 --> 00:26:44,828
- I still have to finish.
- I know my rights.

494
00:26:44,930 --> 00:26:46,530
Then sign here.

495
00:26:56,308 --> 00:26:58,041
You have no evidence to charge me with.

496
00:26:58,143 --> 00:26:59,743
I have an explosion

497
00:26:59,845 --> 00:27:01,044
and 12 dead bodies.

498
00:27:01,146 --> 00:27:02,679
And nothing to link me to either.

499
00:27:02,781 --> 00:27:05,048
You convinced Alice to murder
the Belgian ambassador.

500
00:27:05,150 --> 00:27:07,684
The ambassador died in
Montreal of a drug overdose.

501
00:27:07,786 --> 00:27:10,187
I was there. I saw her do it.

502
00:27:10,289 --> 00:27:13,890
You were asleep in a car parked
by the side of the road.

503
00:27:15,961 --> 00:27:19,796
Alice at least has the decency

504
00:27:19,898 --> 00:27:21,398
to be haunted.

505
00:27:21,500 --> 00:27:22,933
You don't give a damn.

506
00:27:23,035 --> 00:27:24,568
I think the purity of my cause puts me

507
00:27:24,670 --> 00:27:28,105
on the right side of the ledger.

508
00:27:28,207 --> 00:27:29,640
You know the problem with that?

509
00:27:29,742 --> 00:27:31,108
Even if you're right,

510
00:27:31,210 --> 00:27:33,210
you open the door so every
asshole who comes along

511
00:27:33,312 --> 00:27:34,578
can claim the same exact thing.

512
00:27:34,680 --> 00:27:36,913
You're talking about the law.

513
00:27:37,016 --> 00:27:39,149
I'm talking about the human spirit.

514
00:27:39,251 --> 00:27:41,151
<i>[tense music]</i>

515
00:27:41,253 --> 00:27:44,755
Your wound is so deep.

516
00:27:44,857 --> 00:27:45,956
We can help you heal.

517
00:27:46,058 --> 00:27:47,958
<i>♪ ♪</i>

518
00:27:48,060 --> 00:27:50,794
You have so much power,

519
00:27:50,896 --> 00:27:52,929
but no purpose.

520
00:27:53,032 --> 00:27:54,498
You feel deeply,

521
00:27:54,600 --> 00:27:56,500
but have nothing to love.

522
00:27:56,602 --> 00:27:59,102
That's not true.

523
00:27:59,204 --> 00:28:01,805
Then why are you so alone?

524
00:28:01,907 --> 00:28:08,745
<i>♪ ♪</i>

525
00:28:08,847 --> 00:28:10,280
You turned the girl into a killer.

526
00:28:10,382 --> 00:28:12,115
If that's not on the wrong
side of the ledger,

527
00:28:12,217 --> 00:28:14,685
your ledger is not worth
the paper it's written on.

528
00:28:14,787 --> 00:28:17,688
<i>♪ ♪</i>

529
00:28:17,790 --> 00:28:19,356
You're free to go.

530
00:28:19,458 --> 00:28:21,792
But don't get too comfortable.

531
00:28:21,894 --> 00:28:26,930
<i>♪ ♪</i>

532
00:28:27,032 --> 00:28:28,665
Your mother will be disappointed.

533
00:28:28,767 --> 00:28:29,966
Yeah, if you don't mind,

534
00:28:30,069 --> 00:28:32,869
I'll let my mother speak for herself.

535
00:28:32,971 --> 00:28:36,273
[indistinct chatter]

536
00:28:36,375 --> 00:28:41,712
<i>♪ ♪</i>

537
00:28:44,999 --> 00:28:47,835
[breathing deeply]

538
00:28:48,470 --> 00:28:50,871
<i>[ominous whispering]</i>

539
00:28:54,977 --> 00:28:57,111
[door clanks]

540
00:29:12,928 --> 00:29:14,762
[door creaks]

541
00:29:14,864 --> 00:29:17,765
<i>[dark music]</i>

542
00:29:17,867 --> 00:29:24,805
<i>♪ ♪</i>

543
00:29:27,943 --> 00:29:30,911
<i>[gentle eerie music]</i>

544
00:29:31,013 --> 00:29:37,951
<i>♪ ♪</i>

545
00:29:45,027 --> 00:29:46,527
You don't belong here.

546
00:29:46,629 --> 00:29:49,429
How do you know where I belong?

547
00:29:49,532 --> 00:29:52,099
This place is just dream.

548
00:29:52,201 --> 00:29:55,035
A private stage where you act out

549
00:29:55,137 --> 00:29:56,970
the illusion of love with a woman

550
00:29:57,072 --> 00:29:58,338
you don't even know.

551
00:29:58,440 --> 00:30:00,174
She's not an illusion.

552
00:30:00,276 --> 00:30:01,675
Look around.

553
00:30:01,777 --> 00:30:04,444
In all these piles, can
you tell me the name

554
00:30:04,547 --> 00:30:06,446
of one book?

555
00:30:06,549 --> 00:30:13,487
<i>♪ ♪</i>

556
00:30:24,099 --> 00:30:25,632
Why are you doing this?

557
00:30:25,734 --> 00:30:28,569
Because the truth is
cold like the universe.

558
00:30:28,671 --> 00:30:30,170
I love her.

559
00:30:30,272 --> 00:30:32,172
You love her.

560
00:30:32,274 --> 00:30:33,407
You.

561
00:30:33,509 --> 00:30:35,309
You. You.

562
00:30:35,411 --> 00:30:36,510
I love<i> her.</i>

563
00:30:36,612 --> 00:30:38,712
Then what's her middle name?

564
00:30:38,814 --> 00:30:41,081
<i>♪ ♪</i>

565
00:30:41,183 --> 00:30:42,082
I don't know.

566
00:30:42,184 --> 00:30:43,817
Has she ever broken a bone?

567
00:30:43,919 --> 00:30:45,819
- I don't know.
- Look at her vanity.

568
00:30:45,921 --> 00:30:49,022
Can you name one brand of perfume?

569
00:30:49,124 --> 00:30:50,657
Lotion? Lipstick?

570
00:30:50,759 --> 00:30:51,925
I know who she is.

571
00:30:52,027 --> 00:30:53,660
You don't have a clue who she is.

572
00:30:53,762 --> 00:30:58,165
You cling to the idea of
love when it's an invention,

573
00:30:58,267 --> 00:31:00,901
an irrational, narcissistic trick

574
00:31:01,003 --> 00:31:03,070
you've played on your own mind.

575
00:31:03,172 --> 00:31:04,338
Stop.

576
00:31:04,440 --> 00:31:07,341
<i>[dark music]</i>

577
00:31:07,443 --> 00:31:12,679
<i>♪ ♪</i>

578
00:31:12,781 --> 00:31:16,016
That's her as she is now.

579
00:31:16,118 --> 00:31:18,952
It breathes, it eats,

580
00:31:19,054 --> 00:31:21,088
but it's barely human.

581
00:31:21,190 --> 00:31:28,095
<i>♪ ♪</i>

582
00:31:28,197 --> 00:31:30,097
What did you do to her?

583
00:31:30,199 --> 00:31:32,566
She requested her fate.

584
00:31:32,668 --> 00:31:34,968
Just like you.

585
00:31:35,070 --> 00:31:36,970
<i>♪ ♪</i>

586
00:31:37,072 --> 00:31:38,272
What did you do?

587
00:31:38,374 --> 00:31:40,240
Do you really want me to show you?

588
00:31:40,342 --> 00:31:41,475
Please.

589
00:31:41,577 --> 00:31:42,643
<i>♪ ♪</i>

590
00:31:42,745 --> 00:31:44,444
What did you do?

591
00:31:44,546 --> 00:31:47,447
<i>[solemn music]</i>

592
00:31:47,549 --> 00:31:54,488
<i>♪ ♪</i>

593
00:32:06,035 --> 00:32:13,040
<i>♪ ♪</i>

594
00:32:16,145 --> 00:32:17,277
[echoing] They're coming.

595
00:32:17,379 --> 00:32:18,278
<i>[intense music]</i>

596
00:32:18,380 --> 00:32:20,147
[tires squeal]

597
00:32:20,249 --> 00:32:23,083
[tires screech]

598
00:32:23,185 --> 00:32:24,217
[steel batons unsheathe]

599
00:32:24,320 --> 00:32:28,522
<i>♪ ♪</i>

600
00:32:28,624 --> 00:32:30,190
[grunts]

601
00:32:33,062 --> 00:32:34,828
[painful noise blares]

602
00:32:34,930 --> 00:32:37,864
[agonized screams]

603
00:32:39,468 --> 00:32:40,600
<i>[painful noise blares]</i>

604
00:32:40,703 --> 00:32:44,037
[screaming]

605
00:32:44,139 --> 00:32:46,440
[grunting]

606
00:32:46,542 --> 00:32:48,709
<i>[dramatic music]</i>

607
00:32:48,811 --> 00:32:51,545
[gagging]

608
00:32:51,647 --> 00:32:55,949
<i>♪ ♪</i>

609
00:32:56,051 --> 00:32:58,618
<i>[dark music]</i>

610
00:32:58,721 --> 00:33:01,655
[shivering]

611
00:33:04,026 --> 00:33:05,759
<i>[susurrant whoosh]</i>

612
00:33:11,500 --> 00:33:18,505
<i>♪ ♪</i>

613
00:33:23,612 --> 00:33:27,381
<i>[motorized traffic]</i>

614
00:33:27,483 --> 00:33:28,515
[typewriter dings]

615
00:33:30,386 --> 00:33:34,888
"Turning and turning
in the widening gyre

616
00:33:34,990 --> 00:33:37,858
The falcon cannot hear the falconer."

617
00:33:37,960 --> 00:33:40,394
<i>♪ ♪</i>

618
00:33:40,496 --> 00:33:42,362
<i>"Things fall apart;</i>

619
00:33:42,464 --> 00:33:44,865
<i>"the centre cannot hold;</i>

620
00:33:44,967 --> 00:33:47,701
"Mere anarchy is loosed upon the world,

621
00:33:47,803 --> 00:33:50,270
The blood-dimmed tide is loosed..."

622
00:33:50,372 --> 00:33:52,839
Now do you see?

623
00:33:52,941 --> 00:33:55,042
It's all pointless,

624
00:33:55,144 --> 00:33:57,277
all your thrashing about.

625
00:33:57,379 --> 00:33:59,079
<i>♪ ♪</i>

626
00:33:59,181 --> 00:34:01,081
<i>The world is entropy.</i>

627
00:34:01,183 --> 00:34:04,584
There is no fate, no destiny.

628
00:34:04,686 --> 00:34:06,686
She's not your soul mate.

629
00:34:06,789 --> 00:34:08,321
There's no such thing.

630
00:34:08,424 --> 00:34:10,357
<i>♪ ♪</i>

631
00:34:10,459 --> 00:34:12,292
<i>You're two bodies that collided</i>

632
00:34:12,394 --> 00:34:13,860
by accident

633
00:34:13,962 --> 00:34:15,562
in a bar.

634
00:34:15,664 --> 00:34:17,464
<i>Your happenstance.</i>

635
00:34:17,566 --> 00:34:18,899
<i>[dark music]</i>

636
00:34:19,001 --> 00:34:20,300
You're nothing.

637
00:34:20,402 --> 00:34:22,302
<i>♪ ♪</i>

638
00:34:22,404 --> 00:34:25,972
There's no glory in suffering.

639
00:34:26,075 --> 00:34:28,041
Let go of her

640
00:34:28,143 --> 00:34:30,210
<i>and be free.</i>

641
00:34:30,312 --> 00:34:37,250
<i>♪ ♪</i>

642
00:34:46,995 --> 00:34:54,000
<i>♪ ♪</i>

643
00:34:55,304 --> 00:34:56,803
No.

644
00:34:56,905 --> 00:34:58,505
[tone dings]

645
00:35:09,818 --> 00:35:12,786
<i>[solemn music]</i>

646
00:35:12,888 --> 00:35:13,987
<i>♪ ♪</i>

647
00:35:14,089 --> 00:35:16,623
Find The Boy,

648
00:35:16,725 --> 00:35:20,193
The Boy, and save us both.

649
00:35:20,295 --> 00:35:27,234
<i>♪ ♪</i>

650
00:35:34,743 --> 00:35:37,744
[airplane engine roaring]

651
00:35:42,885 --> 00:35:49,890
<i>♪ ♪</i>

652
00:36:02,432 --> 00:36:03,699
[elevator bell dings]

653
00:36:06,135 --> 00:36:07,935
Shouldn't you be at home?

654
00:36:08,037 --> 00:36:09,937
You said your mother never talks to you.

655
00:36:10,039 --> 00:36:12,440
What if she could?

656
00:36:12,542 --> 00:36:14,775
You need to get away from those people.

657
00:36:14,877 --> 00:36:15,943
Talk to your doctor.

658
00:36:16,045 --> 00:36:17,978
She's a good doctor.

659
00:36:19,315 --> 00:36:22,550
What if you could hear her voice?

660
00:36:22,652 --> 00:36:24,151
Like I've heard it.

661
00:36:24,253 --> 00:36:26,721
Ann-Marie put you up to this?

662
00:36:26,823 --> 00:36:28,723
No.

663
00:36:28,825 --> 00:36:29,790
[lock clicks]

664
00:36:29,892 --> 00:36:31,058
Your mother did.

665
00:36:31,160 --> 00:36:34,895
<i>[solemn music]</i>

666
00:36:34,997 --> 00:36:36,130
Enough. Leave me alone.

667
00:36:36,232 --> 00:36:37,331
I didn't have to come here.

668
00:36:37,433 --> 00:36:39,100
I'm trying to make things better.

669
00:36:39,202 --> 00:36:44,004
<i>♪ ♪</i>

670
00:36:44,107 --> 00:36:47,141
Don't you even want to
know what she has to say?

671
00:36:47,243 --> 00:36:52,780
<i>♪ ♪</i>

672
00:36:57,019 --> 00:37:01,188
I always like a last meal
just before I travel.

673
00:37:01,290 --> 00:37:03,758
If you wanted to come with me,

674
00:37:03,860 --> 00:37:05,192
we could hop over to Malaysia,

675
00:37:05,294 --> 00:37:08,496
visit Mr. Song?

676
00:37:08,598 --> 00:37:10,131
Thanks, but no.

677
00:37:15,037 --> 00:37:17,738
Here.

678
00:37:17,840 --> 00:37:21,075
It's something to distract you.

679
00:37:21,177 --> 00:37:24,111
It's a prototype, the new five-gen.

680
00:37:24,213 --> 00:37:27,415
It's narrower, faster, and...

681
00:37:27,517 --> 00:37:29,784
look, on the back,

682
00:37:29,886 --> 00:37:32,219
I put an imperfection.

683
00:37:32,321 --> 00:37:35,256
When you hold the phone, your
finger goes right to that spot,

684
00:37:35,358 --> 00:37:37,291
makes it feel more personal.

685
00:37:41,097 --> 00:37:44,265
There's an old friend of
mine who works at The Firm.

686
00:37:44,367 --> 00:37:46,133
He saw me with you this morning,

687
00:37:46,235 --> 00:37:48,302
and he passed me a note.

688
00:37:49,772 --> 00:37:51,605
It says I shouldn't trust you.

689
00:37:51,707 --> 00:37:54,875
<i>[tense music]</i>

690
00:37:54,977 --> 00:37:56,076
Who is he?

691
00:37:56,179 --> 00:37:57,912
Someone I grew up with.

692
00:37:58,014 --> 00:38:00,247
<i>♪ ♪</i>

693
00:38:00,349 --> 00:38:04,084
Did he say why you shouldn't trust me?

694
00:38:04,187 --> 00:38:05,553
No.

695
00:38:05,655 --> 00:38:07,888
<i>♪ ♪</i>

696
00:38:07,990 --> 00:38:09,390
Do you believe him?

697
00:38:09,492 --> 00:38:12,593
<i>♪ ♪</i>

698
00:38:12,695 --> 00:38:15,596
Would I have told you if I did?

699
00:38:15,698 --> 00:38:18,732
<i>♪ ♪</i>

700
00:38:18,835 --> 00:38:20,167
What does he want?

701
00:38:20,269 --> 00:38:23,504
He wants me to meet with him.

702
00:38:23,606 --> 00:38:25,072
Well, I'll go with you.

703
00:38:25,174 --> 00:38:29,510
And then together we can
find out what he knows.

704
00:38:29,612 --> 00:38:32,913
He'll say more if I go alone.

705
00:38:33,015 --> 00:38:36,283
I want to be there.

706
00:38:36,385 --> 00:38:38,118
Tess...

707
00:38:38,221 --> 00:38:42,590
<i>♪ ♪</i>

708
00:38:42,692 --> 00:38:45,292
I care about you.

709
00:38:45,394 --> 00:38:47,428
Profoundly.

710
00:38:47,530 --> 00:38:49,830
<i>♪ ♪</i>

711
00:38:49,932 --> 00:38:51,832
I know.

712
00:38:51,934 --> 00:38:56,003
<i>♪ ♪</i>

713
00:38:56,105 --> 00:38:58,005
Take the phone.

714
00:38:58,107 --> 00:39:02,543
<i>♪ ♪</i>

715
00:39:02,645 --> 00:39:04,011
It has a tracking function.

716
00:39:04,113 --> 00:39:06,280
If you call me just before you meet him,

717
00:39:06,382 --> 00:39:09,950
I can listen in.

718
00:39:10,052 --> 00:39:11,485
Okay.

719
00:39:11,587 --> 00:39:15,222
You promise?

720
00:39:15,324 --> 00:39:17,725
How's it feel? Not too perfect?

721
00:39:17,827 --> 00:39:19,593
It's beautiful.

722
00:39:20,930 --> 00:39:22,563
You should sit.

723
00:39:22,665 --> 00:39:25,165
I'll stand.

724
00:39:25,268 --> 00:39:27,268
Whatever happens, I'll be fine.

725
00:39:29,572 --> 00:39:33,541
She won't hurt me.

726
00:39:33,643 --> 00:39:36,544
<i>[dark music]</i>

727
00:39:36,646 --> 00:39:43,584
<i>♪ ♪</i>

728
00:39:50,059 --> 00:39:53,093
Your mother's a very powerful dreamer.

729
00:39:53,195 --> 00:39:55,696
<i>♪ ♪</i>

730
00:39:55,798 --> 00:39:58,832
As her manic depression
grew, she retreated further

731
00:39:58,935 --> 00:40:01,735
and further into dreams, until...

732
00:40:01,837 --> 00:40:04,104
<i>♪ ♪</i>

733
00:40:04,206 --> 00:40:05,906
I eventually stayed there.

734
00:40:06,008 --> 00:40:09,910
<i>♪ ♪</i>

735
00:40:10,012 --> 00:40:12,046
I was losing my mind.

736
00:40:12,148 --> 00:40:13,581
What are you doing?

737
00:40:13,683 --> 00:40:16,450
I was a wife and a mother,
but never fully myself.

738
00:40:16,552 --> 00:40:17,618
Stop it.

739
00:40:17,720 --> 00:40:21,288
both: It was dreams or death.

740
00:40:21,390 --> 00:40:24,625
And in my dreams, I was free of

741
00:40:24,727 --> 00:40:26,193
contradictions

742
00:40:26,295 --> 00:40:27,628
and confinements

743
00:40:27,730 --> 00:40:31,532
and obligations.

744
00:40:31,634 --> 00:40:34,735
It wasn't even a choice.

745
00:40:34,837 --> 00:40:37,471
I would have hurt myself.

746
00:40:37,573 --> 00:40:39,907
I would have hurt you.

747
00:40:40,009 --> 00:40:43,777
<i>♪ ♪</i>

748
00:40:43,879 --> 00:40:46,080
You would have spent your entire life

749
00:40:46,182 --> 00:40:48,482
taking care of me.

750
00:40:48,584 --> 00:40:51,051
You wouldn't have had a life.

751
00:40:51,153 --> 00:40:52,886
Stop.

752
00:40:52,989 --> 00:40:55,889
I left you

753
00:40:55,992 --> 00:40:59,293
because I wanted to spare you.

754
00:40:59,395 --> 00:41:06,300
<i>♪ ♪</i>

755
00:41:06,402 --> 00:41:09,803
I left you

756
00:41:09,905 --> 00:41:12,139
because I love you.

757
00:41:12,241 --> 00:41:14,141
<i>♪ ♪</i>

758
00:41:14,243 --> 00:41:17,678
How are you doing this?

759
00:41:17,780 --> 00:41:19,613
She's not.

760
00:41:19,715 --> 00:41:21,949
<i>♪ ♪</i>

761
00:41:22,051 --> 00:41:23,951
You are.

762
00:41:24,053 --> 00:41:29,857
<i>♪ ♪</i>

763
00:41:29,959 --> 00:41:33,861
You are finally strong enough

764
00:41:33,963 --> 00:41:36,096
to make it happen.

765
00:41:36,198 --> 00:41:38,198
<i>♪ ♪</i>

766
00:41:38,300 --> 00:41:42,369
And I have been waiting for you

767
00:41:42,471 --> 00:41:45,806
for so very long.

768
00:41:45,908 --> 00:41:48,308
<i>♪ ♪</i>

769
00:41:48,411 --> 00:41:51,311
<i>[Robert Eacey's "All Gone"]</i>

770
00:41:51,414 --> 00:41:54,048
<i>♪ ♪</i>

771
00:41:54,150 --> 00:41:55,983
Here you go. Thanks.

772
00:41:56,085 --> 00:42:02,990
<i>♪ ♪</i>

773
00:42:03,092 --> 00:42:04,792
<i>Forge.</i>

774
00:42:04,894 --> 00:42:07,995
<i>To refine or create something new.</i>

775
00:42:08,097 --> 00:42:09,963
<i>Something stronger.</i>

776
00:42:10,066 --> 00:42:11,832
<i>Like iron.</i>

777
00:42:11,934 --> 00:42:13,834
<i>Or love.</i>

778
00:42:13,936 --> 00:42:15,803
<i>I forge.</i>

779
00:42:15,905 --> 00:42:17,538
<i>You forge.</i>

780
00:42:17,640 --> 00:42:20,007
<i>They forge.</i>

781
00:42:22,609 --> 00:42:25,437
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -

