﻿1
00:05:15,509 --> 00:05:18,145
Well?

2
00:05:18,325 --> 00:05:20,147
Lem's got the whole bunch
safely out of Frisco now.

3
00:05:20,213 --> 00:05:21,549
We're fine.

4
00:05:21,615 --> 00:05:23,451
- What about the kempeitai?
- Quiet.

5
00:05:24,452 --> 00:05:25,318
Not for long.

6
00:05:25,453 --> 00:05:26,820
Where's Frank?

7
00:05:29,623 --> 00:05:31,559
- Want a beer?
- Sure.

8
00:05:39,900 --> 00:05:41,535
You okay?

9
00:05:42,703 --> 00:05:45,072
What did you leave me with her for?

10
00:05:45,138 --> 00:05:47,641
She's okay, Frank. You can trust her.

11
00:05:50,878 --> 00:05:53,146
How long have you been fighting?

12
00:05:53,213 --> 00:05:54,878
The Resistance since '57.

13
00:05:54,948 --> 00:05:56,917
The fighting, I've been
doing that forever.

14
00:05:57,868 --> 00:05:59,450
Taking a life to save innocent lives

15
00:05:59,466 --> 00:06:01,021
is nothing to feel bad about, Frank.

16
00:06:02,089 --> 00:06:03,957
- Yeah, I know that.
- Do you?

17
00:06:05,158 --> 00:06:08,829
I didn't think I could
actually kill a man.

18
00:06:09,728 --> 00:06:11,831
I can't say that feels good,
even if he was a pawn.

19
00:06:16,572 --> 00:06:19,659
Someone once told me it takes a
lot of effort not to be free.

20
00:06:21,312 --> 00:06:23,281
I kept my head down for so long,

21
00:06:23,326 --> 00:06:25,579
I forgot what it feels like to stand up.

22
00:06:28,949 --> 00:06:30,050
So yeah.

23
00:06:31,649 --> 00:06:33,654
I feel better than I have
in a long, long time.

24
00:06:36,189 --> 00:06:37,224
Good.

25
00:06:43,296 --> 00:06:44,698
There you are, girls.

26
00:06:44,765 --> 00:06:48,401
Just like the women
used to wear in Hawaii.

27
00:06:48,880 --> 00:06:51,215
Behind your left ear
means you're married,

28
00:06:51,237 --> 00:06:54,541
and behind your right ear
means you're single.

29
00:06:55,078 --> 00:06:57,277
- No one's ever going to marry Amy.
- Mom.

30
00:06:57,344 --> 00:06:58,912
You look so pretty.

31
00:06:59,755 --> 00:07:01,013
Okay, now go play, both of you.

32
00:07:01,697 --> 00:07:04,585
An no more teasing, Jennifer
Smith, or there's no dessert.

33
00:07:07,555 --> 00:07:08,856
Max.

34
00:07:10,858 --> 00:07:13,961
Thomas, take Max out back
to play, will you, please?

35
00:07:14,027 --> 00:07:15,195
Max, come here, boy.

36
00:07:16,103 --> 00:07:18,663
Alice, what's wrong?

37
00:07:19,299 --> 00:07:20,601
Helen...

38
00:07:21,439 --> 00:07:22,570
Gerry's gone.

39
00:07:23,403 --> 00:07:24,571
Gone?

40
00:07:24,965 --> 00:07:26,629
They found him in his car.

41
00:07:27,981 --> 00:07:31,078
His heart just gave out.

42
00:07:52,151 --> 00:07:53,055
Heil Hitler.

43
00:07:53,934 --> 00:07:55,202
Josef.

44
00:07:56,134 --> 00:07:59,205
I was told I need your
authorization to leave Berlin.

45
00:08:00,740 --> 00:08:03,811
That intelligence officer said
something to upset you last night?

46
00:08:03,877 --> 00:08:06,213
It doesn't matter. Look,
I just want to go home.

47
00:08:09,082 --> 00:08:12,820
The Fatherland is home, Josef,

48
00:08:13,404 --> 00:08:15,688
and Berlin the beating
heart of an empire

49
00:08:15,756 --> 00:08:17,943
that will live for a thousand years.

50
00:08:17,983 --> 00:08:19,489
I've waited my entire life

51
00:08:20,913 --> 00:08:23,285
just wondering what you would
say to me when we first met.

52
00:08:25,085 --> 00:08:26,967
I never thought you'd make a speech.

53
00:08:28,473 --> 00:08:29,402
You know, it's clear to me

54
00:08:29,469 --> 00:08:31,183
you don't understand, Josef.

55
00:08:32,664 --> 00:08:35,757
Do you understand why we spilled
so much blood in the war? Hmm?

56
00:08:35,843 --> 00:08:36,909
Why we...

57
00:08:37,645 --> 00:08:39,813
worked so hard to build our industry

58
00:08:39,880 --> 00:08:42,683
and... and our agriculture?

59
00:08:43,480 --> 00:08:45,719
Taking care of our families

60
00:08:45,786 --> 00:08:47,578
and teaching our children?

61
00:08:48,656 --> 00:08:50,464
It's because the Führer
has always believed

62
00:08:50,465 --> 00:08:52,692
we can do better, that we can be better.

63
00:08:53,104 --> 00:08:55,295
There is no God in heaven.

64
00:08:55,839 --> 00:08:57,463
That means it's up to us

65
00:08:57,935 --> 00:09:00,857
to turn this life into heaven on Earth.

66
00:09:00,858 --> 00:09:02,736
If you wanted me to be
a part of all this...

67
00:09:04,672 --> 00:09:06,807
maybe you shouldn't have sent us away.

68
00:09:08,475 --> 00:09:10,243
Sent you away?

69
00:09:11,192 --> 00:09:13,212
I didn't leave your mother. She left me.

70
00:09:13,742 --> 00:09:14,513
That's a lie.

71
00:09:14,934 --> 00:09:15,983
I wish it were.

72
00:09:16,403 --> 00:09:18,451
Then why didn't you come try to find us?

73
00:09:18,518 --> 00:09:21,648
I tried, but she burnt all my letters,

74
00:09:21,649 --> 00:09:23,090
and she wouldn't take my calls.

75
00:09:23,909 --> 00:09:27,580
Elsa was so angry that she was
determined to turn you against me,

76
00:09:27,581 --> 00:09:28,384
and she did.

77
00:09:28,384 --> 00:09:29,296
It was all her fault,

78
00:09:29,362 --> 00:09:32,332
and you did nothing wrong!

79
00:09:32,399 --> 00:09:33,801
Of course I did!

80
00:09:34,689 --> 00:09:37,707
But there were things here in
Berlin she couldn't accept.

81
00:09:39,586 --> 00:09:41,241
I never meant to lose you.

82
00:09:41,308 --> 00:09:42,375
I swear it.

83
00:09:44,712 --> 00:09:46,613
I can't take back the past,

84
00:09:47,327 --> 00:09:48,816
but the future...

85
00:09:49,572 --> 00:09:51,618
that is up to us.

86
00:09:52,096 --> 00:09:53,386
Please stay.

87
00:09:56,480 --> 00:09:58,491
I'm sorry, sir.

88
00:09:58,939 --> 00:10:00,260
It's too late for that.

89
00:10:05,334 --> 00:10:06,636
Road blocks have been set up

90
00:10:06,702 --> 00:10:08,629
at all the major arteries
out of the city.

91
00:10:08,688 --> 00:10:10,458
And the civilians
in the transport vehicle,

92
00:10:10,459 --> 00:10:11,895
where were they collected?

93
00:10:13,096 --> 00:10:14,397
The Mission District.

94
00:10:16,427 --> 00:10:18,495
Send six foot soldiers down there now.

95
00:10:18,562 --> 00:10:19,530
Kakka.

96
00:10:20,164 --> 00:10:21,599
Do not question me.

97
00:10:21,898 --> 00:10:24,201
These criminals are
begging us to escalate,

98
00:10:24,298 --> 00:10:25,892
an we shall oblige them.

99
00:10:26,803 --> 00:10:28,572
Hai, kakka.

100
00:10:29,583 --> 00:10:31,785
Trade minister, enter.

101
00:10:38,181 --> 00:10:39,850
You wanted to see me?

102
00:10:41,151 --> 00:10:42,916
You had these photographs sent to me...

103
00:10:42,917 --> 00:10:44,588
the effect of the atomic bomb

104
00:10:44,655 --> 00:10:46,657
the Nazis dropped in Washington.

105
00:10:46,723 --> 00:10:48,547
It seems relevant, Onoda-kakka,

106
00:10:49,493 --> 00:10:51,528
given the project we have embarked upon.

107
00:10:51,595 --> 00:10:54,426
You take pity on the
Americans, Tagomi-tasho,

108
00:10:55,266 --> 00:10:57,088
but where is your pity for us?

109
00:10:57,701 --> 00:11:00,937
The Führer surely would have
destroyed us if he could have.

110
00:11:02,690 --> 00:11:04,002
Respectfully, General,

111
00:11:05,141 --> 00:11:07,544
the Japanese do not need pity.

112
00:11:10,565 --> 00:11:11,894
I am but a trade minister.

113
00:11:13,068 --> 00:11:15,185
It's not my job to disagree.

114
00:11:15,286 --> 00:11:16,825
It certainly is not.

115
00:11:17,654 --> 00:11:19,946
Take these with you so you won't forget.

116
00:11:21,992 --> 00:11:23,293
Trade Minister.

117
00:11:42,212 --> 00:11:43,780
Listen to this.

118
00:11:44,069 --> 00:11:45,661
"Reinhart Heydrich has retired

119
00:11:45,662 --> 00:11:47,685
to his estate outside Prague."

120
00:11:47,751 --> 00:11:49,953
And I am listening because?

121
00:11:50,020 --> 00:11:52,200
Because Heydrich's one of the
most powerful men in the Reich,

122
00:11:52,204 --> 00:11:53,605
and he's only 58.

123
00:11:55,426 --> 00:11:56,791
You got to read between the lines.

124
00:11:56,792 --> 00:11:57,960
He was purged.

125
00:11:57,961 --> 00:11:59,329
Probably rotting away
in a cell somewhere

126
00:11:59,330 --> 00:12:00,631
for trying to overthrow the old man.

127
00:12:01,031 --> 00:12:02,332
Don't you think?

128
00:12:02,333 --> 00:12:04,100
No because at the moment

129
00:12:04,101 --> 00:12:06,137
I don't care a whit about any of it.

130
00:12:06,503 --> 00:12:08,739
Oh, you should. Once
Hitler's out of the way,

131
00:12:08,805 --> 00:12:10,608
the Nazis are going to level
this place with an A bomb,

132
00:12:10,609 --> 00:12:11,611
just like D.C.

133
00:12:14,544 --> 00:12:15,203
What?

134
00:12:16,014 --> 00:12:17,048
I'm curious.

135
00:12:17,097 --> 00:12:20,735
How would you assess the value
of your life, Mr. McCarthy?

136
00:12:21,822 --> 00:12:22,765
The value of my life?

137
00:12:22,785 --> 00:12:23,568
Mm-hmm.

138
00:12:24,184 --> 00:12:25,819
Mr. Frink laid waste to his life...

139
00:12:26,222 --> 00:12:27,991
and, more importantly, to mine...

140
00:12:28,058 --> 00:12:30,910
for an individual of
questionable intelligence

141
00:12:30,912 --> 00:12:31,879
and vulgar taste

142
00:12:31,917 --> 00:12:33,384
whose primary occupations appear to be

143
00:12:33,385 --> 00:12:35,687
reading the newspapers
and picking his teeth.

144
00:12:37,042 --> 00:12:38,934
Would you say that was worth it?

145
00:12:41,237 --> 00:12:42,561
That question's rhetorical.

146
00:12:44,529 --> 00:12:45,429
Where have you been?

147
00:12:45,431 --> 00:12:47,200
Ed, come on.

148
00:12:47,444 --> 00:12:49,145
We now have only six days

149
00:12:49,212 --> 00:12:51,647
to deliver the 60,000 yen
the Yakuza demanded,

150
00:12:51,648 --> 00:12:55,352
and thus far you and your
verbose little friend here

151
00:12:55,353 --> 00:12:56,620
have done exactly nothing.

152
00:12:58,054 --> 00:13:00,156
We'll be back with the materials.

153
00:13:00,223 --> 00:13:01,525
Have some food ready.

154
00:13:01,592 --> 00:13:04,060
I'm not your cook.

155
00:13:06,088 --> 00:13:07,445
Sir, to update you,

156
00:13:07,540 --> 00:13:08,833
our spies in the Pacific States

157
00:13:08,834 --> 00:13:10,836
have accessed a top-secret report.

158
00:13:11,307 --> 00:13:14,294
The Resistance car was recovered
from the Karen Vecchione shooing.

159
00:13:14,405 --> 00:13:17,236
The kempeitai believe it came
from the High Castle hideout.

160
00:13:18,574 --> 00:13:20,777
And soil samples from
tire treads were analyzed.

161
00:13:21,311 --> 00:13:25,782
The analysis found a concentration
of a particular phosphate fertilizer

162
00:13:25,849 --> 00:13:28,485
and chemical and mineral
compounds that indicates

163
00:13:28,552 --> 00:13:29,953
they may be hiding...

164
00:13:40,997 --> 00:13:43,467
We'll update you as further
reports are intercepted.

165
00:13:46,573 --> 00:13:48,804
Sturmbannführer, would you stay, please?

166
00:13:53,405 --> 00:13:56,547
Erich, there's something
I'd like you to look into for me.

167
00:14:00,984 --> 00:14:02,152
Two?

168
00:14:10,293 --> 00:14:11,528
Hi, Mark.

169
00:14:11,595 --> 00:14:14,130
Hey, Frank. How are you?

170
00:14:14,197 --> 00:14:15,164
This is my friend Ed.

171
00:14:15,165 --> 00:14:16,800
- Hey, Ed. Good to meet you.
- Hi.

172
00:14:17,333 --> 00:14:18,669
Can we talk?

173
00:14:18,735 --> 00:14:20,771
Yeah, sure. Come on, sit down.

174
00:14:20,837 --> 00:14:22,506
No, uh, alone.

175
00:14:22,573 --> 00:14:24,074
Uh, yeah. Yeah, yeah.

176
00:14:24,140 --> 00:14:26,142
Listen, I'll be right back, okay?

177
00:14:27,184 --> 00:14:28,653
So, Frank, I was...

178
00:14:28,695 --> 00:14:31,164
I was really pleased
to get your message.

179
00:14:31,381 --> 00:14:33,410
I kept thinking about what you said.

180
00:14:33,678 --> 00:14:34,945
Beauty's important.

181
00:14:35,318 --> 00:14:37,153
An artist should make art.

182
00:14:37,220 --> 00:14:40,857
Well, you're welcome to all the
copper and metal alloy that you want,

183
00:14:40,924 --> 00:14:43,960
but I'm going to need some
money to score some gold.

184
00:14:47,498 --> 00:14:48,632
We're broke, Mark,

185
00:14:48,699 --> 00:14:49,933
and we can't finish the piece

186
00:14:50,000 --> 00:14:51,236
without the gold. Can you advance it?

187
00:14:51,237 --> 00:14:52,838
We can pay you back in a week.

188
00:14:54,771 --> 00:14:57,007
Uh, you're that sure you're
going to sell your art?

189
00:14:58,374 --> 00:15:00,250
We already got a buyer lined up.

190
00:15:01,817 --> 00:15:02,946
Don't we, Ed?

191
00:15:04,147 --> 00:15:04,888
Yeah.

192
00:15:09,853 --> 00:15:10,641
Well...

193
00:15:11,421 --> 00:15:12,388
all right.

194
00:15:12,523 --> 00:15:13,557
I'll do it.

195
00:15:14,184 --> 00:15:15,992
For Laura, all right?

196
00:15:17,594 --> 00:15:19,763
Ed, good to meet you.
I'm going to go get it.

197
00:15:25,636 --> 00:15:27,403
Frank, that guy's got kids.

198
00:15:27,404 --> 00:15:28,000
So?

199
00:15:28,523 --> 00:15:30,391
So don't get him mixed up in this.

200
00:15:30,541 --> 00:15:31,491
We can't pay him back.

201
00:15:31,521 --> 00:15:33,135
All the money's got to go to the Yakuza.

202
00:15:33,136 --> 00:15:34,770
You got a better idea?

203
00:15:36,030 --> 00:15:36,953
Exactly.

204
00:15:52,663 --> 00:15:54,765
Come on. Don't look, don't look.

205
00:15:58,234 --> 00:15:59,302
It's reprisals.

206
00:15:59,369 --> 00:16:00,212
For what?

207
00:16:01,337 --> 00:16:02,690
It's like Boston after the war.

208
00:16:02,697 --> 00:16:03,544
We take out one of their guys,

209
00:16:03,545 --> 00:16:05,252
and the Nazis would kill ten of us.

210
00:16:07,581 --> 00:16:09,216
- Go!
- Dear God.

211
00:16:09,283 --> 00:16:11,685
I got to get my kids out of
here. Go, go, go, go, go.

212
00:16:11,751 --> 00:16:13,553
Frank?

213
00:16:13,620 --> 00:16:16,090
They want us to see this.

214
00:16:17,305 --> 00:16:18,192
What are we going to do?

215
00:16:23,412 --> 00:16:24,763
- Where is he?
- What's the matter?

216
00:16:24,764 --> 00:16:25,933
Hey, Gary.

217
00:16:26,285 --> 00:16:26,801
What?

218
00:16:26,901 --> 00:16:28,272
Uh, they're...

219
00:16:28,617 --> 00:16:30,419
they're shooting people by the market.

220
00:16:30,538 --> 00:16:31,205
Yeah, we've heard.

221
00:16:32,190 --> 00:16:33,893
You've got guns. Let's do something.

222
00:16:33,933 --> 00:16:34,921
We already did.

223
00:16:36,152 --> 00:16:38,026
You want them to kill more people?

224
00:16:38,128 --> 00:16:39,894
We want the Pons to feel unsafe.

225
00:16:39,895 --> 00:16:40,863
Now they do.

226
00:16:41,265 --> 00:16:43,901
Well, in that case, you can
both go fuck yourselves.

227
00:16:44,369 --> 00:16:46,436
We're just a handful of people, Frank.

228
00:16:47,067 --> 00:16:49,139
How do you think you
bring down an empire?

229
00:16:49,172 --> 00:16:51,528
With fear. Once the Pons are scared,

230
00:16:52,099 --> 00:16:54,544
they stop responding an start reacting.

231
00:16:55,546 --> 00:16:56,979
And they strike back blindly.

232
00:16:57,952 --> 00:16:58,548
And fear spreads.

233
00:16:59,642 --> 00:17:01,384
Fear doesn't change anything.

234
00:17:02,089 --> 00:17:03,653
Fear changes everything, Frank.

235
00:17:04,279 --> 00:17:05,748
It changes everything.

236
00:17:05,815 --> 00:17:07,131
And once they're afraid,

237
00:17:07,203 --> 00:17:08,405
they'll turn against each other.

238
00:17:08,712 --> 00:17:10,146
They'll tear each other apart.

239
00:17:10,147 --> 00:17:12,151
That's how we bring down the Pons.

240
00:17:12,605 --> 00:17:16,443
That's how freedom-loving people
have always brought down empires.

241
00:17:16,726 --> 00:17:18,894
But if you can improve on

242
00:17:20,018 --> 00:17:23,009
thousands of years
of insurgent strategy...

243
00:17:24,585 --> 00:17:26,516
you know, don't hold back, Frank.

244
00:17:27,269 --> 00:17:28,141
Speak up.

245
00:17:32,024 --> 00:17:32,758
Yeah.

246
00:17:38,280 --> 00:17:39,452
Done some checking in on you.

247
00:17:39,453 --> 00:17:41,655
You're a pretty handy fella.

248
00:17:43,252 --> 00:17:44,927
You worked at a replica factory?

249
00:17:47,356 --> 00:17:48,354
Yeah, I did.

250
00:17:50,325 --> 00:17:52,239
Well, if you want to do something...

251
00:17:53,739 --> 00:17:54,849
I mean...

252
00:17:56,218 --> 00:17:57,697
really do something...

253
00:17:59,410 --> 00:18:00,930
we could use your help.

254
00:18:02,238 --> 00:18:03,496
What kind of help?

255
00:18:06,120 --> 00:18:07,154
Danke.

256
00:18:11,953 --> 00:18:13,120
Joe Blake.

257
00:18:13,515 --> 00:18:15,317
What are you doing here?

258
00:18:17,247 --> 00:18:18,406
Buy me a drink.

259
00:18:21,623 --> 00:18:22,508
Come on.

260
00:18:28,964 --> 00:18:30,332
I would have ordered champagne but,

261
00:18:30,966 --> 00:18:33,435
after what you said
to your father last night...

262
00:18:35,419 --> 00:18:36,688
Sorry you had to witness that.

263
00:18:36,972 --> 00:18:39,478
You spoke your mind. Don't apologize.

264
00:18:42,544 --> 00:18:45,326
Since you're going to leave
and never see me again,

265
00:18:45,815 --> 00:18:47,950
why don't you tell me what happened?

266
00:18:48,017 --> 00:18:50,511
I don't feel comfortable
talking about that.

267
00:18:50,695 --> 00:18:52,739
That's why I'm plying you with alcohol.

268
00:18:54,689 --> 00:18:57,582
I was congratulated for
getting some people killed.

269
00:18:58,911 --> 00:18:59,866
And did you?

270
00:19:00,830 --> 00:19:01,854
Get them killed?

271
00:19:02,464 --> 00:19:03,830
Not on purpose.

272
00:19:07,790 --> 00:19:10,225
So what are you going to do
back in New York?

273
00:19:10,285 --> 00:19:12,210
I got a job working construction.

274
00:19:13,783 --> 00:19:14,804
Construction?

275
00:19:15,544 --> 00:19:18,408
Yeah. I know. It's not an important job,

276
00:19:18,409 --> 00:19:20,240
but it's an honest job.

277
00:19:21,249 --> 00:19:24,158
It doesn't matter to you that you
could do important things here.

278
00:19:25,388 --> 00:19:28,002
Why not take advantage
of your father's position?

279
00:19:29,197 --> 00:19:30,133
Of his power?

280
00:19:31,589 --> 00:19:34,906
Or did you come all this way just
to tell him how hurt you were?

281
00:19:37,232 --> 00:19:41,670
Hmm. The only reason
that I came to Berlin

282
00:19:41,736 --> 00:19:43,272
is because he ordered me to.

283
00:19:47,209 --> 00:19:48,510
I know you don't want to hear this,

284
00:19:48,577 --> 00:19:51,238
but your father is trying
to do right by the Reich

285
00:19:52,247 --> 00:19:54,816
and now by you if you
would give him a chance.

286
00:19:55,484 --> 00:19:57,800
He doesn't deserve another chance.

287
00:20:00,327 --> 00:20:01,143
Maybe not.

288
00:20:18,807 --> 00:20:20,609
But maybe you do.

289
00:21:08,991 --> 00:21:11,411
Julia. Oh, how lovely you look.

290
00:21:11,482 --> 00:21:12,516
Thank you.

291
00:21:12,606 --> 00:21:13,356
Please.

292
00:21:18,968 --> 00:21:20,135
Something wrong?

293
00:21:20,579 --> 00:21:23,279
A dear friend just lost her husband.

294
00:21:23,281 --> 00:21:24,482
I'm so sorry.

295
00:21:25,138 --> 00:21:27,440
Thomas, this is Julia Mills.

296
00:21:27,500 --> 00:21:30,262
Uh, great. Very nice to meet you.

297
00:21:30,512 --> 00:21:31,491
Pleasure.

298
00:21:31,516 --> 00:21:33,151
I'm still with Mrs. Adler.

299
00:21:33,515 --> 00:21:35,984
Do you think you can help
Julia study for the ACT?

300
00:21:35,985 --> 00:21:37,215
Oh, no, no. I'll come back tomorrow.

301
00:21:37,216 --> 00:21:39,518
Nonsense. Thomas, you don't mind.

302
00:21:39,821 --> 00:21:41,372
N-Not at all.

303
00:21:42,170 --> 00:21:44,259
Thank you so much, Thomas.

304
00:21:44,565 --> 00:21:47,996
I'm sure helping a newcomer study is
the last thing you feel like doing.

305
00:21:47,997 --> 00:21:48,747
It's okay.

306
00:21:49,331 --> 00:21:50,656
I actually like to study.

307
00:21:52,867 --> 00:21:53,995
So what was it like?

308
00:21:54,303 --> 00:21:55,851
In the Pacific States, I mean.

309
00:21:56,338 --> 00:21:59,055
Do the Japanese really think
they're better than us?

310
00:21:59,574 --> 00:22:01,210
Well, I don't know.

311
00:22:01,698 --> 00:22:03,900
Doesn't everyone who wins feel that way?

312
00:22:04,064 --> 00:22:05,365
I guess.

313
00:22:05,647 --> 00:22:08,855
But if they brainwashed you
with all that propaganda,

314
00:22:10,185 --> 00:22:12,087
this might be a little hard for you.

315
00:22:12,154 --> 00:22:14,947
Okay. Well, it's a good thing
you're here, then.

316
00:22:17,057 --> 00:22:18,158
Uh,

317
00:22:20,429 --> 00:22:23,454
the ACT is made of three parts:

318
00:22:23,656 --> 00:22:25,311
Reading, writing, and civics.

319
00:22:26,035 --> 00:22:28,103
Okay. I got two out of three.

320
00:22:28,104 --> 00:22:29,472
Straight to civics, then.

321
00:22:29,604 --> 00:22:30,480
First question:

322
00:22:30,485 --> 00:22:32,152
From where does justice derive?

323
00:22:34,176 --> 00:22:35,371
Hmm. The Reich.

324
00:22:36,455 --> 00:22:38,126
Yes, but more specifically.

325
00:22:40,515 --> 00:22:42,636
- The Führer?
- Very good.

326
00:22:43,152 --> 00:22:46,218
Justice is a divine right
guaranteed for all

327
00:22:46,219 --> 00:22:47,854
and determined by the Führer,

328
00:22:47,947 --> 00:22:49,757
from whom all justice derives.

329
00:22:57,932 --> 00:22:59,566
Thomas? You all right?

330
00:23:01,725 --> 00:23:03,608
Yeah. Yeah, I'm fine.

331
00:23:07,350 --> 00:23:08,618
Next question

332
00:23:09,578 --> 00:23:12,581
is about American exterminations
before the Reich.

333
00:23:12,647 --> 00:23:13,627
Exterminations?

334
00:23:15,584 --> 00:23:17,987
Didn't they ever teach you
about the Indians?

335
00:23:19,454 --> 00:23:21,556
The reprisals were carried
out, Onoda-kakka.

336
00:23:21,557 --> 00:23:23,392
Ten Americans for every soldier.

337
00:23:23,792 --> 00:23:25,321
Good. You're dismissed.

338
00:23:25,385 --> 00:23:26,080
Kakka,

339
00:23:26,481 --> 00:23:28,349
may I have the honor of hosting you

340
00:23:28,392 --> 00:23:29,560
at the Club Omarei?

341
00:23:30,099 --> 00:23:31,457
I accept with pleasure.

342
00:23:31,468 --> 00:23:32,937
I know you would enjoy it.

343
00:23:33,268 --> 00:23:34,580
Until later, then.

344
00:23:52,854 --> 00:23:53,927
I just don't get it.

345
00:23:54,779 --> 00:23:57,727
What's a Japanese woman
doing fighting the Japanese?

346
00:23:57,792 --> 00:23:58,966
Oh, I'm not Japanese.

347
00:24:00,320 --> 00:24:02,061
I was born in America
to Japanese parents.

348
00:24:02,062 --> 00:24:03,630
There's a big difference.

349
00:24:04,422 --> 00:24:05,550
You never heard of Manzinar?

350
00:24:08,820 --> 00:24:09,854
Should I have?

351
00:24:13,142 --> 00:24:13,776
Forget it.

352
00:24:15,797 --> 00:24:17,566
You see those soldiers over there?

353
00:24:19,748 --> 00:24:20,830
Last week, a couple of workmen

354
00:24:20,831 --> 00:24:23,533
stumbled across a 2,000-pound
bomb in the basement

355
00:24:23,600 --> 00:24:25,936
that must have been dropped
during the bombardment of '45.

356
00:24:29,128 --> 00:24:29,907
What, do you want my help

357
00:24:29,973 --> 00:24:32,451
getting a 2,000-pound bomb past them?

358
00:24:32,592 --> 00:24:35,766
Not the bomb, just some of
the explosive material inside.

359
00:24:36,546 --> 00:24:38,381
Getting past them is going to be easy.

360
00:24:38,448 --> 00:24:39,950
You got to be kidding me.

361
00:24:40,422 --> 00:24:41,819
The Pons plan to dispose of it tomorrow.

362
00:24:41,885 --> 00:24:43,821
If we don't do this today,
we lose it forever.

363
00:24:44,463 --> 00:24:45,856
Can you do it or not?

364
00:24:50,560 --> 00:24:51,862
Look, I'm no expert.

365
00:24:51,929 --> 00:24:53,831
I'd need to see exact specifications.

366
00:24:53,897 --> 00:24:55,098
Well, I've been doing some research.

367
00:24:55,165 --> 00:24:57,334
It's a Japanese land bomb type 80.

368
00:24:57,400 --> 00:24:58,802
I'll get the specs to you.

369
00:24:59,213 --> 00:25:00,247
And I'll need a second,

370
00:25:00,251 --> 00:25:02,906
someone with engineering
skill, someone I can trust.

371
00:25:02,973 --> 00:25:05,175
I don't know anyone like that.

372
00:25:07,044 --> 00:25:08,211
I do.

373
00:25:14,484 --> 00:25:15,819
How did it go?

374
00:25:15,886 --> 00:25:17,755
Swell. She'll ace it.

375
00:25:17,788 --> 00:25:19,656
Oh, thanks to Thomas.

376
00:25:19,757 --> 00:25:21,124
He's been really wonderful.

377
00:25:21,191 --> 00:25:22,292
Good.

378
00:25:22,359 --> 00:25:24,895
I'm sorry I couldn't
spend time with you.

379
00:25:24,962 --> 00:25:27,264
Today's been just a...

380
00:25:27,330 --> 00:25:28,866
No, please, I understand.

381
00:25:28,932 --> 00:25:30,500
You all must be in shock.

382
00:25:30,567 --> 00:25:32,302
I saw him just last week,

383
00:25:32,369 --> 00:25:34,772
and it's hard to believe...

384
00:25:38,041 --> 00:25:40,911
Yes, it... it was very sudden.

385
00:25:40,978 --> 00:25:43,814
I only hope he didn't suffer.

386
00:25:46,884 --> 00:25:48,251
Thank you, Jasper.

387
00:25:50,687 --> 00:25:52,322
Miss Mills.

388
00:25:54,792 --> 00:25:56,827
You've been studying with my wife?

389
00:25:56,894 --> 00:25:58,595
With Thomas, actually.

390
00:25:58,661 --> 00:26:00,035
Huh.

391
00:26:00,831 --> 00:26:02,265
I'm going to check with Helen.

392
00:26:02,332 --> 00:26:03,901
Do you think you'd like
to join us for dinner

393
00:26:03,967 --> 00:26:05,869
- tomorrow night?
- That's so kind of you.

394
00:26:05,936 --> 00:26:07,470
You've done so much for me
already. I couldn't.

395
00:26:07,537 --> 00:26:09,973
Oh, nonsense. It's the least
we can do, really.

396
00:26:10,040 --> 00:26:13,276
Unless, of course, you've
already made other friends.

397
00:26:15,012 --> 00:26:17,280
No. I'll be here.

398
00:26:17,347 --> 00:26:20,683
Good. I'll have Helen call
you with the details.

399
00:26:20,818 --> 00:26:22,019
Thank you.

400
00:26:31,528 --> 00:26:33,964
Yes, I'm looking for an
address, please, in Brooklyn

401
00:26:34,031 --> 00:26:36,834
for a George Dixon: D-I-X-O-N.

402
00:26:39,970 --> 00:26:42,205
We only have six days
to pay the Yakuza, Frank.

403
00:26:42,272 --> 00:26:44,174
- This is important.
- More important than staying alive?

404
00:26:44,241 --> 00:26:45,742
That massacre on the street.

405
00:26:45,843 --> 00:26:47,010
This is how we get back, Ed...

406
00:26:47,077 --> 00:26:48,511
not at the soldiers following orders

407
00:26:48,578 --> 00:26:49,746
but at the officers.

408
00:26:50,234 --> 00:26:51,601
How did we even get mixed up in this?

409
00:26:51,668 --> 00:26:53,237
Are you telling me
you don't want to get even

410
00:26:53,303 --> 00:26:55,532
after what they did to Laura,
after what they did to you?

411
00:26:55,533 --> 00:26:56,835
We're in enough trouble already.

412
00:26:56,902 --> 00:26:57,865
We got to stay out of this.

413
00:26:57,866 --> 00:26:59,816
I can't do that, not
anymore, not ever again.

414
00:26:59,832 --> 00:27:02,501
I know what it feels like to fight
now, and I want you to feel it, too.

415
00:27:04,311 --> 00:27:05,706
According to the specs you gave me,

416
00:27:05,746 --> 00:27:08,224
it's 2 1/2 meters long,
half a meter across,

417
00:27:08,318 --> 00:27:10,077
with a steel casing 5 millimeters thick.

418
00:27:10,142 --> 00:27:12,478
Right. The core's
filled with picric acid

419
00:27:12,544 --> 00:27:13,679
in crystalline form.

420
00:27:13,780 --> 00:27:14,881
You said the fuse was crushed.

421
00:27:14,947 --> 00:27:17,616
You'll have to go in through
the plate below the drop pin.

422
00:27:18,291 --> 00:27:19,351
You do realize we drill

423
00:27:19,352 --> 00:27:21,387
even a millimeter past
the inner edge of the casing,

424
00:27:21,454 --> 00:27:22,822
we'll all blow sky high.

425
00:27:22,923 --> 00:27:23,990
Along with our best chance

426
00:27:24,057 --> 00:27:25,225
of striking back at the Pons.

427
00:27:25,291 --> 00:27:27,627
So what do we do,
drill through the casing

428
00:27:27,693 --> 00:27:28,694
and vacuum out the crystal?

429
00:27:28,761 --> 00:27:30,163
It's too volatile.

430
00:27:33,333 --> 00:27:34,410
We add water.

431
00:27:36,360 --> 00:27:39,737
Turn them into liquid, siphon them
into a canister using a pump.

432
00:27:43,829 --> 00:27:45,711
You guys have all the tools you need?

433
00:27:45,778 --> 00:27:47,780
Uh, tools aren't the problem.

434
00:27:47,847 --> 00:27:50,316
No. The problem is we don't
know what we're doing.

435
00:27:50,383 --> 00:27:52,652
And if we mess this up,
we're all going to die.

436
00:27:53,719 --> 00:27:55,521
This is crazy, Frank.

437
00:27:55,588 --> 00:27:58,258
But think of the damage
we can do to the Pons.

438
00:27:58,324 --> 00:28:00,160
And I'll be down there with you.

439
00:28:01,995 --> 00:28:03,997
And I say it's a risk worth taking.

440
00:28:22,148 --> 00:28:25,051
If anybody sees you,
you know what to do.

441
00:28:42,535 --> 00:28:43,603
Frank.

442
00:28:43,669 --> 00:28:45,105
Thanks.

443
00:29:02,555 --> 00:29:04,023
What am I forgetting?

444
00:29:04,024 --> 00:29:05,558
To breathe.

445
00:29:08,328 --> 00:29:09,495
Yeah.

446
00:29:10,696 --> 00:29:12,432
All right, here we go.

447
00:29:38,524 --> 00:29:39,559
What happened?

448
00:29:39,625 --> 00:29:40,593
It's okay, it's okay.

449
00:29:41,861 --> 00:29:43,329
All right, give me the cobalt bit.

450
00:29:43,396 --> 00:29:46,132
You should have used
cobalt to start with.

451
00:29:46,199 --> 00:29:49,202
Yeah, well, we'll know that
for the next bomb, won't we?

452
00:29:51,971 --> 00:29:53,173
Here.

453
00:30:19,865 --> 00:30:21,239
Almost there.

454
00:30:25,771 --> 00:30:26,739
Stop.

455
00:30:43,223 --> 00:30:45,158
Give me the flashlight.

456
00:30:52,165 --> 00:30:54,400
Looks like we didn't cut
all the way through.

457
00:30:55,196 --> 00:30:57,430
You keep drilling,
you'll trigger the bomb.

458
00:30:59,068 --> 00:31:01,462
I'm going to have to finish
with the hand tool.

459
00:31:02,708 --> 00:31:03,776
Oh, fuck.

460
00:31:52,192 --> 00:31:53,359
Can I help you?

461
00:31:53,426 --> 00:31:56,229
Uh, yes. I'm here to see George.

462
00:31:56,296 --> 00:31:58,398
Does George Dixon live here?

463
00:31:58,464 --> 00:32:01,601
I'm sorry. Mr. Dixon moved
several months ago.

464
00:32:02,602 --> 00:32:03,436
I see.

465
00:32:03,503 --> 00:32:06,606
But he does stop by occasionally
to pick up his mail.

466
00:32:08,719 --> 00:32:12,089
Okay. Um, well,
I'm an old family friend.

467
00:32:12,682 --> 00:32:17,749
Uh, let me just leave you
my name and my number.

468
00:32:19,385 --> 00:32:21,220
If you wouldn't mind giving
this to him when you see him,

469
00:32:21,221 --> 00:32:22,755
I'd greatly appreciate it.

470
00:32:23,989 --> 00:32:25,725
Thank you very much.

471
00:32:40,084 --> 00:32:41,620
Excuse me, Miss.

472
00:32:46,045 --> 00:32:47,026
Juliana!

473
00:32:48,714 --> 00:32:51,116
We are now boarding train number 91,

474
00:32:51,251 --> 00:32:53,753
now boarding at Gate 1415.

475
00:32:55,821 --> 00:32:56,856
Thank you.

476
00:32:58,824 --> 00:32:59,925
A schedule, please.

477
00:32:59,992 --> 00:33:00,926
Mm-hmm.

478
00:33:02,428 --> 00:33:03,729
Thank you.

479
00:33:58,518 --> 00:34:00,486
Where have you been hiding?
It's been so long.

480
00:34:01,593 --> 00:34:03,531
I'm sorry, Miss.
You've mistaken me for...

481
00:34:03,532 --> 00:34:05,658
Oh, Henry, don't be standoffish.

482
00:34:05,725 --> 00:34:06,826
My name is Bill.

483
00:34:06,892 --> 00:34:08,227
Bill, I'm teasing.

484
00:34:08,328 --> 00:34:09,562
Can't take a joke?

485
00:34:09,629 --> 00:34:11,196
- Of course I can.
- Good.

486
00:34:11,331 --> 00:34:12,765
Is that what this is? A joke?

487
00:34:12,832 --> 00:34:15,368
Just... Just go with it,
okay? Don't spoil it.

488
00:34:15,435 --> 00:34:17,236
Okay. It's just that...

489
00:34:17,337 --> 00:34:19,372
Fate brought us together today.

490
00:34:20,573 --> 00:34:22,241
You believe in fate, don't you?

491
00:34:22,342 --> 00:34:24,143
- I believe in fate.
- I do.

492
00:34:24,209 --> 00:34:25,711
I really do.

493
00:34:26,012 --> 00:34:27,947
It's just that I am married

494
00:34:28,116 --> 00:34:30,686
and my wife will be out any... Mm!

495
00:34:32,952 --> 00:34:35,020
What do you think you're doing?

496
00:34:35,087 --> 00:34:36,556
Huh? Hon...

497
00:34:36,622 --> 00:34:39,063
That's my husband, you floozy!

498
00:34:43,228 --> 00:34:44,564
Come on, come on!

499
00:34:50,836 --> 00:34:52,037
Go that side.

500
00:35:09,689 --> 00:35:10,790
Ohh.

501
00:35:12,224 --> 00:35:13,593
Sara.

502
00:35:13,659 --> 00:35:15,260
Yeah.

503
00:35:15,395 --> 00:35:17,196
That place you mentioned.

504
00:35:17,262 --> 00:35:20,399
The, uh, Man... Man-something.

505
00:35:20,400 --> 00:35:21,801
Manzinar.

506
00:35:21,867 --> 00:35:23,403
Yeah.

507
00:35:24,404 --> 00:35:26,188
Why didn't you tell me about it?

508
00:35:28,674 --> 00:35:31,043
It's just a patch of dirt, really.

509
00:35:31,728 --> 00:35:33,746
About ten hours from here.

510
00:35:34,587 --> 00:35:37,399
We were relocated there
by the U.S. Army.

511
00:35:38,083 --> 00:35:40,553
My family and thousands
of other Japanese people.

512
00:35:41,685 --> 00:35:44,757
American citizens suddenly
considered enemy aliens.

513
00:35:47,326 --> 00:35:48,828
My dad said,

514
00:35:49,376 --> 00:35:53,098
"Sara, one fine day, they'll win,

515
00:35:53,165 --> 00:35:54,834
and they'll open that gate."

516
00:35:56,569 --> 00:35:58,738
He meant the Japanese Empire.

517
00:36:00,440 --> 00:36:02,442
And one fine day, they did win.

518
00:36:03,443 --> 00:36:05,344
One fine day for you.

519
00:36:05,445 --> 00:36:06,946
Yeah.

520
00:36:07,012 --> 00:36:08,113
They won.

521
00:36:09,749 --> 00:36:13,986
But they looked at us, an all they
could see was that we left Japan.

522
00:36:14,053 --> 00:36:17,923
We weren't Americans, but we
weren't Japanese, either.

523
00:36:17,990 --> 00:36:19,058
We were...

524
00:36:21,994 --> 00:36:23,463
hangyakunin.

525
00:36:26,165 --> 00:36:27,667
Yeah, traitors.

526
00:36:28,668 --> 00:36:30,202
So you hate the Americans.

527
00:36:30,269 --> 00:36:31,470
You hate the Pons.

528
00:36:31,471 --> 00:36:32,862
Who are you fighting for?

529
00:36:33,973 --> 00:36:35,675
I don't hate anyone.

530
00:36:42,917 --> 00:36:44,985
Bingo. We got it.

531
00:36:49,154 --> 00:36:50,823
- Victory.
- Mm.

532
00:36:55,495 --> 00:36:58,498
You don't like to drink,
do you, Kido-tai'i?

533
00:37:03,836 --> 00:37:06,506
I am happy to drink with you, Kakka.

534
00:37:07,907 --> 00:37:09,008
I must warn you.

535
00:37:09,074 --> 00:37:12,512
I can always tell when someone is lying.

536
00:37:12,578 --> 00:37:17,216
And you lie out of respect, Kido-tai'i.

537
00:37:17,282 --> 00:37:19,585
I like you.

538
00:37:21,153 --> 00:37:22,187
Leave us.

539
00:37:28,193 --> 00:37:31,130
These are dark days for the Empire.

540
00:37:31,196 --> 00:37:32,832
Darkness?

541
00:37:34,631 --> 00:37:36,595
We may be the superior race,

542
00:37:36,658 --> 00:37:39,178
but we have fallen behind our enemies,

543
00:37:39,839 --> 00:37:42,441
now that the Crown Prince is shot,

544
00:37:42,862 --> 00:37:45,364
our men gunned down on the streets.

545
00:37:45,404 --> 00:37:47,146
Of course you are right, Onoda-kakka,

546
00:37:47,212 --> 00:37:51,283
but wherever there is power
there is subversion,

547
00:37:51,350 --> 00:37:54,219
whether in Manchuria or here.

548
00:37:58,190 --> 00:38:02,728
Kakka, may I raise with you
again the subject of the films?

549
00:38:02,795 --> 00:38:05,731
You missed the point, Kido-tai'i.

550
00:38:05,798 --> 00:38:07,933
We are seen as weak.

551
00:38:08,701 --> 00:38:11,109
If a nation is seen as weak,

552
00:38:12,237 --> 00:38:13,673
it is weak.

553
00:38:46,606 --> 00:38:48,073
Keep pumping.

554
00:38:49,942 --> 00:38:51,310
Fill her up.

555
00:39:38,758 --> 00:39:40,159
Ed, you can go home.

556
00:39:40,225 --> 00:39:42,728
Sara and Frank, you can
lay low here with the stuff.

557
00:39:42,795 --> 00:39:45,665
I'll send you a message
where to stash it, okay?

558
00:39:45,698 --> 00:39:47,366
Hey.

559
00:39:47,432 --> 00:39:49,201
I think they can take it from here.

560
00:39:49,268 --> 00:39:50,535
We should get back.

561
00:39:50,670 --> 00:39:53,138
I'm going to help them finish.

562
00:39:53,205 --> 00:39:54,639
You go ahead.

563
00:39:54,640 --> 00:39:54,673
You go ahead. Well...

564
00:39:54,674 --> 00:39:56,776
Well...

565
00:39:56,842 --> 00:39:58,243
what about our obligation?

566
00:39:58,310 --> 00:40:01,413
I bet Childan's tearing his hair out.

567
00:40:01,480 --> 00:40:03,348
I'll be back as soon as I can.

568
00:40:05,250 --> 00:40:07,687
Come on, Ed. I'll give you a lift.

569
00:40:32,411 --> 00:40:33,378
Mm.

570
00:40:34,780 --> 00:40:37,850
Oi. More whiskey.

571
00:40:37,917 --> 00:40:41,120
And you will drink it with us.

572
00:40:41,186 --> 00:40:42,154
Hmm.

573
00:40:45,925 --> 00:40:47,993
Of course, Onoda-kakka.

574
00:40:49,061 --> 00:40:51,063
I'm afraid I don't drink whiskey.

575
00:40:51,890 --> 00:40:54,199
You two make a fine pair,

576
00:40:55,100 --> 00:40:59,471
And I order you to leave
that button undone.

577
00:40:59,538 --> 00:41:00,806
Hmm.

578
00:41:03,042 --> 00:41:05,010
What do you drink? We will order that.

579
00:41:06,545 --> 00:41:08,380
I...

580
00:41:08,447 --> 00:41:10,315
like port.

581
00:41:12,109 --> 00:41:13,585
Nobody drinks that around here.

582
00:41:13,652 --> 00:41:15,855
We'll have the Nazis send some.

583
00:41:15,921 --> 00:41:18,323
They will do as they are told.

584
00:41:18,390 --> 00:41:19,992
Isn't that so, Kido?

585
00:41:21,761 --> 00:41:24,930
But perhaps it is best to go home.

586
00:41:26,832 --> 00:41:29,368
Yes. It is time.

587
00:41:31,036 --> 00:41:32,071
Mm!

588
00:41:32,137 --> 00:41:34,339
Kakka.

589
00:41:34,406 --> 00:41:36,575
Ah, before we leave,

590
00:41:36,641 --> 00:41:38,010
might I have your seal

591
00:41:38,077 --> 00:41:41,180
on that routine order we discussed?

592
00:41:41,246 --> 00:41:42,782
Seal.

593
00:41:44,984 --> 00:41:47,361
Hai.

594
00:41:55,160 --> 00:41:57,181
Routine order.

595
00:42:13,846 --> 00:42:15,080
Kakka.

596
00:42:15,147 --> 00:42:16,115
Hai.

597
00:42:17,182 --> 00:42:19,819
Mm.

598
00:42:35,100 --> 00:42:39,110
So they left you and your
family to rot in Manzinar.

599
00:42:40,847 --> 00:42:42,741
I would think that
would crush your spirit,

600
00:42:42,842 --> 00:42:44,944
- but you're this...
- I'm this what?

601
00:42:47,279 --> 00:42:49,848
I was going to say firebrand,

602
00:42:49,849 --> 00:42:53,418
but that sounded... bad.

603
00:42:55,888 --> 00:42:57,522
It sounds nice.

604
00:43:04,463 --> 00:43:06,298
So why are you?

605
00:43:12,204 --> 00:43:13,873
I was probably about 7 or 8

606
00:43:13,906 --> 00:43:15,975
when, um, a few dozen inmates

607
00:43:16,041 --> 00:43:18,043
staged a hunger strike.

608
00:43:18,110 --> 00:43:21,947
I stood in the corner, scared as hell,

609
00:43:22,014 --> 00:43:24,149
watching the guards come.

610
00:43:26,318 --> 00:43:28,553
Do you really want to hear this?

611
00:43:28,620 --> 00:43:30,022
Yeah.

612
00:43:33,926 --> 00:43:36,095
They got beaten down.

613
00:43:36,161 --> 00:43:38,964
They were kicked and punched.
Their hands were bloodied.

614
00:43:40,032 --> 00:43:42,367
And then they stood up again...

615
00:43:42,434 --> 00:43:45,504
knowing that they'd only
get beaten down again.

616
00:43:47,572 --> 00:43:49,308
And watching them do that...

617
00:43:50,910 --> 00:43:53,478
was the first time in
my life that I felt...

618
00:43:54,646 --> 00:43:58,417
something like... defiance.

619
00:44:00,152 --> 00:44:03,923
It was a... a thrill.

620
00:44:22,774 --> 00:44:24,043
Hey.

621
00:45:03,815 --> 00:45:05,250
Coming to bed?

622
00:45:06,518 --> 00:45:07,552
Helen?

623
00:45:09,221 --> 00:45:12,857
You know I spent the whole
afternoon with Alice.

624
00:45:12,992 --> 00:45:14,493
Yeah, you said.

625
00:45:16,728 --> 00:45:18,330
Uh...

626
00:45:18,397 --> 00:45:19,698
she must be...

627
00:45:21,066 --> 00:45:22,534
devastated.

628
00:45:25,004 --> 00:45:27,639
She is. She's devastated.

629
00:45:29,741 --> 00:45:31,443
John, I'm going to ask you a question,

630
00:45:31,510 --> 00:45:33,621
and I need for you to tell me the truth.

631
00:45:33,622 --> 00:45:34,791
Helen.

632
00:45:36,781 --> 00:45:38,217
Don't.

633
00:45:38,283 --> 00:45:40,752
John, what have you done?

634
00:45:40,819 --> 00:45:42,621
Don't ask me any more.

635
00:45:42,687 --> 00:45:46,025
But wh-why?

636
00:45:51,763 --> 00:45:53,498
Look at me.

637
00:45:54,367 --> 00:45:56,635
All you need to know
is everything I do...

638
00:45:56,701 --> 00:45:58,537
everything...

639
00:45:58,603 --> 00:46:00,105
I do it for the family,

640
00:46:00,172 --> 00:46:01,906
to keep our children safe.

641
00:46:02,041 --> 00:46:03,075
For the family?

642
00:46:03,142 --> 00:46:04,609
Our son is ill.

643
00:46:10,019 --> 00:46:10,749
I knew that there was something.

644
00:46:10,815 --> 00:46:12,051
Gerry was going to report him.

645
00:46:12,117 --> 00:46:14,086
But that is no reason for you to...

646
00:46:14,153 --> 00:46:15,420
There's no cure.

647
00:46:20,792 --> 00:46:22,361
There's no cure.

648
00:46:28,433 --> 00:46:29,768
Mm.

649
00:46:29,834 --> 00:46:31,403
Mm, uh...

650
00:46:36,408 --> 00:46:38,310
What... What... What are you going...

651
00:46:38,377 --> 00:46:39,878
- What are we going to do?
- We're not going to kill him.

652
00:46:39,944 --> 00:46:41,280
We're not going to kill our son.

653
00:46:41,346 --> 00:46:42,514
But they're going to make us.

654
00:46:42,581 --> 00:46:44,383
A man of your rank, and if we don't,

655
00:46:44,449 --> 00:46:46,618
then they are going to take
my babies away from me.

656
00:46:46,685 --> 00:46:48,520
- No, they won't.
- What are you talking about?

657
00:46:48,587 --> 00:46:51,089
Of course they will. They
are going to kill your son.

658
00:46:51,090 --> 00:46:53,092
Do you trust me, Helen?

659
00:46:55,294 --> 00:46:56,495
Do you trust me, Helen?

660
00:46:56,561 --> 00:46:57,529
Yes.

661
00:46:58,597 --> 00:47:01,266
It's not going to happen, all right?

662
00:47:01,333 --> 00:47:03,168
They're not going to do it...

663
00:47:04,303 --> 00:47:06,438
because I'm no going to let them do it.

664
00:48:22,881 --> 00:48:24,216
Hello.

665
00:48:26,251 --> 00:48:27,852
Look out your window.

666
00:48:29,888 --> 00:48:31,190
Who is this?

667
00:48:31,256 --> 00:48:33,392
Pick up your phone,
take it to the window,

668
00:48:33,458 --> 00:48:34,893
and look outside.

669
00:48:45,304 --> 00:48:47,406
I hear you've been looking for me.

670
00:48:48,940 --> 00:48:50,309
I'm George Dixon.

671
00:50:42,769 --> 00:50:43,668
George?

672
00:50:43,669 --> 00:50:46,984
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -

