1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
- Sim, eu sou a Srta. Diaz.
- Só o melhor para a Srta. Diaz.
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,800
Sacos de lixo, luvas.
3
00:00:04,801 --> 00:00:06,800
- O tipo que...
- Sei que de tipo gosta.
4
00:00:06,801 --> 00:00:08,201
Balas de goma.
5
00:00:08,202 --> 00:00:09,602
- Jacob.
- Oi, pai.
6
00:00:09,603 --> 00:00:11,900
- Vá embora!
- Conseguirei o meu filho.
7
00:00:11,901 --> 00:00:15,600
Sr. Barron pode ser o pai
mais natural neste caso.
8
00:00:15,601 --> 00:00:17,500
A mãe sempre fica
com a custódia.
9
00:00:17,501 --> 00:00:20,800
A menos que a mãe seja eu
e o pai seja um manipulador.
10
00:00:20,801 --> 00:00:22,300
Estou aqui por você.
11
00:00:22,301 --> 00:00:24,901
Não quero você aqui por mim.
Cada um decide sua vida.
12
00:00:29,100 --> 00:00:30,500
Rhonda Lashever.
13
00:00:30,501 --> 00:00:33,600
Seu ex-oficial de condicional
disse que você, Srta. Raines,
14
00:00:33,601 --> 00:00:36,200
pode me ajudar a localizar
esse homem.
15
00:00:36,201 --> 00:00:38,400
Eles te garantirão
a custódia do Jacob...
16
00:00:38,401 --> 00:00:41,250
Só precisa nos dar
o pseudônimo dele.
17
00:00:41,251 --> 00:00:43,400
- Não vai dizer adeus.
- Vou sim.
18
00:00:45,650 --> 00:00:49,300
O PSEUDÔNIMO DELE É FILANTROPO
19
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
Você é o filantropo?
20
00:01:06,000 --> 00:01:07,700
Não diga isso em voz alta.
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
Desculpe.
22
00:01:09,601 --> 00:01:11,600
Não precisa se desculpar.
Só não o faça.
23
00:01:11,900 --> 00:01:14,300
- Não farei.
- Você fez.
24
00:01:14,301 --> 00:01:15,701
Está bem.
25
00:01:15,702 --> 00:01:18,400
Eu só quis dizer
que não farei de novo.
26
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
Acho que é tudo
que você pediu.
27
00:01:21,901 --> 00:01:24,400
Por que está deslizando-o
por debaixo do balcão?
28
00:01:25,100 --> 00:01:26,700
Não sei, eu pensei...
29
00:01:26,701 --> 00:01:30,000
É um envelope.
Não há nada de errado com isso.
30
00:01:30,001 --> 00:01:32,400
Ninguém te prenderá
por me entregar um envelope.
31
00:01:32,401 --> 00:01:35,300
Ninguém me prenderá
por segurar um envelope.
32
00:01:35,301 --> 00:01:37,600
A polícia não vai suspeitar
que eu fiz isso?
33
00:01:37,601 --> 00:01:39,000
É claro que vai.
34
00:01:39,001 --> 00:01:40,401
Não quero que isso aconteça.
35
00:01:40,402 --> 00:01:42,200
Então não mande
matar a sua esposa.
36
00:01:45,100 --> 00:01:48,400
Depois que eu for embora,
não há como voltar atrás.
37
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
Ela estará morta amanhã.
38
00:01:52,300 --> 00:01:53,700
Está bem.
39
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
É isso que eu quero.
40
00:01:58,100 --> 00:02:00,800
Tem certeza
que será mais feliz sem ela?
41
00:02:01,900 --> 00:02:03,300
Tenho.
42
00:02:09,400 --> 00:02:11,700
Eu não me meteria
em mais confusão.
43
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Está queimando os ovos.
44
00:02:21,900 --> 00:02:23,400
O quê?
45
00:02:23,401 --> 00:02:24,900
Está queimando os ovos.
46
00:02:26,900 --> 00:02:28,300
O quê?
47
00:02:30,800 --> 00:02:33,100
Obrigada.
Desculpe.
48
00:02:33,101 --> 00:02:34,600
Eu só estava pensando.
49
00:02:34,900 --> 00:02:36,400
Eu também.
50
00:02:37,100 --> 00:02:40,200
Ficará brava se o juiz disser
que devo morar com meu pai?
51
00:02:40,500 --> 00:02:43,600
Eu não ficaria feliz.
52
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
Iria morar
em Myrtle Beach também?
53
00:02:46,401 --> 00:02:48,500
- Não.
- Se o juiz disse que devo...
54
00:02:48,501 --> 00:02:50,800
morar com você,
onde moraríamos?
55
00:02:51,600 --> 00:02:53,100
Ainda não tenho certeza.
56
00:02:53,101 --> 00:02:54,800
- Em um carro?
- Não.
57
00:02:54,801 --> 00:02:56,300
Onde, então?
58
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Não será em um carro,
59
00:02:58,201 --> 00:03:00,700
e sim em um lugar bacana
e seguro.
60
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
O que faríamos lá?
61
00:03:03,800 --> 00:03:05,500
Várias coisas.
62
00:03:07,260 --> 00:03:11,610
Legenda:
Jeff
63
00:03:13,510 --> 00:03:14,740
GOSTA DE VOCÊ MESMO?
64
00:03:14,741 --> 00:03:16,290
ENTÃO, QUAL É A SENSAÇÃO?
65
00:03:17,840 --> 00:03:18,690
NÃO GOSTO
DO QUE ESTOU ME TORNANDO
66
00:03:18,691 --> 00:03:19,490
E SE...
67
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
SOU O MELHOR
QUE POSSO SER
68
00:03:26,340 --> 00:03:27,240
VIVO
POR MINHAS ESCOLHAS POSITIVAS
69
00:03:28,790 --> 00:03:29,740
POSSO SENTIR
O QUANTO SOU LINDA
70
00:03:32,390 --> 00:03:38,340
S01E10 - Season Finale
All The Things
71
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
Aproxime-se, por favor.
72
00:03:40,601 --> 00:03:42,500
Espere um pouco.
Estique os braços.
73
00:03:47,100 --> 00:03:48,900
Por favor,
pode retirar o cinto?
74
00:03:48,901 --> 00:03:51,700
Sério? Dá para ver
que é um cinto, então...
75
00:03:52,500 --> 00:03:53,900
Sim, está liberada.
76
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- Tenha um bom dia.
- Você também.
77
00:03:58,500 --> 00:04:00,900
Farei com que o Jacob
te ligue toda semana.
78
00:04:00,901 --> 00:04:04,200
Que amor. Muita generosidade.
Está confiante.
79
00:04:04,201 --> 00:04:08,200
Depois de semana passada,
sim, eu me sinto confiante.
80
00:04:08,201 --> 00:04:10,551
Ótimo. Deveria se sentir mesmo.
Você conseguirá.
81
00:04:10,552 --> 00:04:14,100
Mas se eu conseguir,
o farei te ligar toda semana.
82
00:04:14,101 --> 00:04:16,600
- Sério?
- Desde que prometa atender.
83
00:04:17,000 --> 00:04:18,600
- Oi.
- Oi.
84
00:04:18,601 --> 00:04:20,700
- Está se sentindo bem?
- Não.
85
00:04:21,100 --> 00:04:22,800
- Como está se sentindo?
- Normal.
86
00:04:29,600 --> 00:04:32,400
Puta merda!
Eu estou frita.
87
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
- Por quê?
- Todos de pé.
88
00:04:38,000 --> 00:04:43,900
Certo.
Registro 16CV1164.
89
00:04:43,901 --> 00:04:46,900
Barron contra Raines.
Podem se sentar.
90
00:04:51,700 --> 00:04:54,600
Srta. Raines.
Bem-vinda de volta.
91
00:04:54,601 --> 00:04:57,300
Então, o senhor julga
corte juvenil e familiar?
92
00:04:57,301 --> 00:04:59,400
Estamos em Danville.
Julgo toda as cortes.
93
00:04:59,401 --> 00:05:01,800
Quanto tempo faz?
Pelo menos cinco anos.
94
00:05:01,801 --> 00:05:03,201
Pelo menos 15 anos.
95
00:05:03,202 --> 00:05:05,900
- Está em ótima forma.
- O senhor também.
96
00:05:07,700 --> 00:05:11,100
Certo,
eu revisei as recomendações
97
00:05:11,101 --> 00:05:12,800
do mediador
nomeado pelo tribunal.
98
00:05:12,801 --> 00:05:15,600
Sei que o Sr. Barron
é empregado
99
00:05:15,601 --> 00:05:18,000
e quer a custódia integral
do filho.
100
00:05:18,001 --> 00:05:19,500
- Sim.
- Sim, Excelência.
101
00:05:19,501 --> 00:05:21,700
E tenho certeza que sabe
que o meu cliente
102
00:05:21,701 --> 00:05:25,000
não sabia da existência do filho
até poucas semanas atrás.
103
00:05:25,001 --> 00:05:27,500
E por que ele não sabia?
104
00:05:27,501 --> 00:05:30,500
Porque a Srta. Raines
não informou,
105
00:05:30,501 --> 00:05:32,301
nem mesmo a mãe dela,
Estelle Raines,
106
00:05:32,302 --> 00:05:34,402
que tem a custódia do Jacob
há alguns anos,
107
00:05:34,403 --> 00:05:36,203
após ela pedir
uma ordem de restrição
108
00:05:36,204 --> 00:05:39,550
para mantê-la
a 300 metros dele.
109
00:05:39,551 --> 00:05:41,600
Por que escondeu a verdade
do pai?
110
00:05:41,601 --> 00:05:44,600
Sean Barron tem um histórico
de uso de drogas, tráfico,
111
00:05:44,601 --> 00:05:46,300
e violência relacionada
a drogas.
112
00:05:46,301 --> 00:05:49,150
A Srta. Raines
sempre esteve preocupada
113
00:05:49,151 --> 00:05:50,600
com o bem estar da criança.
114
00:05:50,601 --> 00:05:53,800
A Srta. Raines também tem
um longo histórico do tipo.
115
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
Mas ela mudou.
116
00:05:58,001 --> 00:05:59,700
Assim como o Sr. Barron.
117
00:06:01,400 --> 00:06:02,900
Está bem.
118
00:06:02,901 --> 00:06:07,000
Eu concedo a custódia
de Jacob Michael Raines
119
00:06:07,001 --> 00:06:11,000
à mãe, Leticia Raines,
imediatamente.
120
00:06:11,500 --> 00:06:13,800
- Está de brincadeira?
- Saúdo a sua mudança...
121
00:06:13,801 --> 00:06:15,801
e o compromisso
ao seu filho, Sr. Barron.
122
00:06:15,802 --> 00:06:18,150
Terá direito a duas semanas
de visita no verão,
123
00:06:18,151 --> 00:06:22,000
assim como qualquer feriado
até o Jacob completar 18 anos.
124
00:06:22,001 --> 00:06:23,500
Sessão encerrada.
125
00:06:25,800 --> 00:06:28,400
Não sei o que eu fiz,
mas nem vou questionar.
126
00:06:28,401 --> 00:06:30,800
Não teria conseguido sem você.
Obrigada.
127
00:06:30,801 --> 00:06:33,000
Eu preciso ir.
Parabéns de novo.
128
00:06:35,100 --> 00:06:36,500
Letty.
129
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
Boa sorte.
130
00:06:48,700 --> 00:06:50,100
MAMÃE
131
00:06:52,699 --> 00:06:54,099
Oi.
132
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
Estou até fazendo um bolo
de tanto nervosismo.
133
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
- Saiu o veredito?
- Saiu.
134
00:07:00,500 --> 00:07:01,900
E qual foi?
135
00:07:01,901 --> 00:07:03,400
Ele é meu.
136
00:07:08,700 --> 00:07:10,100
O quê?
137
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
Consegui a custódia dele.
138
00:07:12,001 --> 00:07:13,900
Puta que pariu.
139
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
Eu sei.
140
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
Eu dei tudo de mim
para criar aquele menino.
141
00:07:21,300 --> 00:07:22,700
Eu sei.
142
00:07:23,500 --> 00:07:25,200
Eu também darei tudo de mim.
143
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
Que bom.
144
00:07:32,000 --> 00:07:34,300
Então, eu devo ir buscá-lo
na escola?
145
00:07:34,301 --> 00:07:35,801
Que horas ele sai?
146
00:07:38,600 --> 00:07:40,300
Eu posso ir buscá-lo.
147
00:07:44,700 --> 00:07:48,500
Está bem. Obrigada.
A gente se vê depois.
148
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
Desculpe.
149
00:07:56,601 --> 00:07:59,600
O número chamado
foi desabilitado.
150
00:08:01,100 --> 00:08:04,800
ONDE VOCÊ ESTÁ?
151
00:08:09,900 --> 00:08:11,400
Como aquilo aconteceu?
152
00:08:11,700 --> 00:08:13,700
- Perdão?
- Perdão nada.
153
00:08:13,701 --> 00:08:15,700
Pode me dizer
o que eu não entendi?
154
00:08:15,701 --> 00:08:18,700
Você entendeu tudo, Sean.
O juiz me deu a custódia.
155
00:08:18,701 --> 00:08:21,400
- Por quê?
- Não sei. Pergunte a ele.
156
00:08:21,401 --> 00:08:23,850
Não.
Tem algo de errado.
157
00:08:23,851 --> 00:08:25,800
Algo sempre esteve errado.
158
00:08:28,400 --> 00:08:30,100
Eu fiz o que precisava.
159
00:08:30,101 --> 00:08:32,512
O que pessoas como nós dois
devem fazer.
160
00:08:32,514 --> 00:08:35,100
- Eu mudei.
- É mesmo?
161
00:08:35,101 --> 00:08:37,201
Pois está com aquele olhar
de quando estava
162
00:08:37,202 --> 00:08:38,800
prestes a me bater.
163
00:08:39,400 --> 00:08:42,000
Quer me bater?
Manda ver.
164
00:08:54,500 --> 00:08:56,200
SMS NÃO ENTREGUE
TENTAR NOVAMENTE
165
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
SMS NÃO ENTREGUE
166
00:09:01,900 --> 00:09:05,000
Desculpe.
O número chamado foi...
167
00:09:07,400 --> 00:09:09,900
- Desculpe. O número chamado...
- Meu Deus!
168
00:09:13,300 --> 00:09:16,200
Letty.
Estou numa ansiedade tremenda.
169
00:09:16,201 --> 00:09:18,800
- Consegui a custódia do Jacob.
- Graças a Deus.
170
00:09:18,801 --> 00:09:20,800
Mas preciso da sua ajuda
com algo.
171
00:09:21,900 --> 00:09:24,100
Está bem, na hora certa.
O que foi?
172
00:09:24,101 --> 00:09:25,800
Já contataram o Javier?
173
00:09:26,200 --> 00:09:28,300
- Quem?
- O FBI.
174
00:09:28,301 --> 00:09:30,450
- Não sei.
- Cadê aquela mulher?
175
00:09:30,451 --> 00:09:32,900
- A fera Lashever.
- Não sei.
176
00:09:32,901 --> 00:09:34,900
- Ela mora em Asheville, não é?
- Sim.
177
00:09:34,901 --> 00:09:36,900
- Prenderam você no escritório.
- Sim.
178
00:09:36,901 --> 00:09:39,700
- Está em Asheville?
- Estou.
179
00:09:41,700 --> 00:09:44,200
Não sei por quanto tempo,
mas não devo voltar hoje.
180
00:09:44,201 --> 00:09:47,200
- Pode pôr o Jacob na linha?
- Está me sacaneando?
181
00:09:47,201 --> 00:09:49,100
Por favor?
182
00:09:49,600 --> 00:09:51,200
É a sua mãe.
183
00:09:53,900 --> 00:09:56,200
- Alô.
- Oi, amor.
184
00:09:56,201 --> 00:09:57,700
Está tudo acabado.
185
00:09:57,701 --> 00:09:59,900
Eu sei.
Onde você está?
186
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
Sei que não estou aí,
eu sinto muito,
187
00:10:03,601 --> 00:10:06,300
- mas preciso falar com Javier.
- Onde ele está?
188
00:10:06,301 --> 00:10:09,000
Não sei,
mas estarei aí amanhã.
189
00:10:09,001 --> 00:10:11,700
Como estará aqui amanhã,
se não sabe onde ele está?
190
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
Justo.
191
00:10:15,500 --> 00:10:17,600
Mas eu acho
que eu e você...
192
00:10:19,400 --> 00:10:21,800
Acho que será melhor
se ele estiver com a gente.
193
00:10:22,800 --> 00:10:25,500
Concordo.
Deveria encontrá-lo.
194
00:10:25,501 --> 00:10:27,200
Vou passar para a vovó.
195
00:10:29,500 --> 00:10:31,400
205 KM ATÉ ASHEVILLE,
CAROLINA DO NORTE
196
00:10:36,100 --> 00:10:39,200
ASHIVILLE
CAROLINA DO NORTE
197
00:10:39,600 --> 00:10:42,400
- Não é uma boa ideia.
- Não sabemos disso.
198
00:10:42,401 --> 00:10:44,600
Por favor, tente ligar
para ele de novo.
199
00:10:44,601 --> 00:10:47,500
Eu já liguei inúmeras vezes.
200
00:10:47,501 --> 00:10:50,400
Deve ter descartado o telefone.
Ele faz isso sempre.
201
00:10:50,800 --> 00:10:54,100
- Preciso transar com ela?
- Não, só beber algo com ela...
202
00:10:54,101 --> 00:10:56,100
e distraí-la
para eu pegar o celular.
203
00:10:56,101 --> 00:10:57,800
Como sabe
que ela aceitará?
204
00:10:57,801 --> 00:11:00,800
- Ela tem uma queda por você.
- Tem nada.
205
00:11:00,801 --> 00:11:03,200
Christian, ela fodeu a sua boca
com o dedo.
206
00:11:03,201 --> 00:11:04,601
Tirou a maionese
do seu rosto
207
00:11:04,602 --> 00:11:07,000
como alguém grita "vou gozar"
em um filme pornô.
208
00:11:07,001 --> 00:11:10,600
- Aquilo foi erótico?
- Meu Deus, claro que foi.
209
00:11:10,601 --> 00:11:12,100
E ela te deu o número dela.
210
00:11:12,101 --> 00:11:14,700
Você está atrasado.
211
00:11:14,701 --> 00:11:16,800
Ela deve estar esperando.
Ligue para ela.
212
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
Como vai pegar
o celular dela?
213
00:11:25,401 --> 00:11:27,800
Você faz mais perguntas
do que uma criança.
214
00:11:27,801 --> 00:11:29,201
Coloque no viva-voz.
215
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
Alô?
216
00:11:32,100 --> 00:11:33,800
Oi, é o Christian.
217
00:11:35,600 --> 00:11:37,500
- Woodhill.
- Oi.
218
00:11:38,700 --> 00:11:41,800
Christian Woodhill.
Daquela parada.
219
00:11:41,801 --> 00:11:44,700
Sei quem você é, idiota.
Eu te prendi.
220
00:11:44,701 --> 00:11:46,500
Isso aí.
221
00:11:46,501 --> 00:11:51,100
Então, eu queria saber
se você quer...
222
00:11:53,200 --> 00:11:55,900
- dar continuidade.
- A quê?
223
00:12:00,300 --> 00:12:01,800
Alô?
224
00:12:05,100 --> 00:12:08,400
Eu queria... convidá-la
para beber algo.
225
00:12:15,200 --> 00:12:17,000
Está em Asheville?
226
00:12:17,700 --> 00:12:19,300
Estou.
227
00:12:19,301 --> 00:12:21,400
Conhece o Hooper & Charlie's?
228
00:12:21,900 --> 00:12:23,800
Até demais.
229
00:12:23,801 --> 00:12:27,100
Pode chegar logo?
Já tomei umas duas.
230
00:12:28,000 --> 00:12:29,400
Até daqui a pouco.
231
00:12:29,700 --> 00:12:32,400
Meu Deus,
ela já está em um bar.
232
00:12:32,401 --> 00:12:34,300
Uma mulher de se admirar.
233
00:12:34,301 --> 00:12:36,600
Pode me passar
o número dela?
234
00:12:36,601 --> 00:12:39,200
Espere.
Vai ligar para ela agora?
235
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
Meu Deus, pode fazer
o que eu estou pedindo?
236
00:12:42,801 --> 00:12:44,400
E vá se arrumar logo.
237
00:12:45,100 --> 00:12:46,700
Não posso ir com essa roupa?
238
00:12:52,200 --> 00:12:55,100
Então, eu...
239
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
Que terninho bonito.
240
00:13:00,300 --> 00:13:03,800
Nordstrom Rack.
Gosta dessa marca?
241
00:13:05,800 --> 00:13:08,500
- Eu acho que gosto.
- Gosta sim.
242
00:13:09,500 --> 00:13:12,700
Escute.
Eu quero ser clara sobre algo.
243
00:13:12,701 --> 00:13:15,200
- Está bem.
- Isso não é um encontro.
244
00:13:15,201 --> 00:13:17,800
- Está bem.
- É coisa de trabalho.
245
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
É claro.
246
00:13:19,501 --> 00:13:24,300
Mas se dormirmos juntos,
também é assunto de trabalho.
247
00:13:35,300 --> 00:13:36,800
Então...
248
00:13:37,800 --> 00:13:39,700
foi em uma liquidação?
249
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
O quê?
250
00:13:41,801 --> 00:13:44,400
O seu terninho da Nordstrom?
251
00:13:44,800 --> 00:13:46,250
Nordstrom Rack.
252
00:13:46,251 --> 00:13:48,600
CRUZEIRO GRATUITO!
RESPONDA "SIM" E CONCORRA.
253
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Quer ir a um cruzeiro?
254
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
Claro.
255
00:13:57,801 --> 00:13:59,651
Não, era só um teste
e a resposta era:
256
00:13:59,652 --> 00:14:03,200
"Não, Rhonda, cruzeiros são
grandes pratos flutuantes",
257
00:14:03,201 --> 00:14:06,100
então... errou.
258
00:14:11,200 --> 00:14:13,800
SE MATE.
259
00:14:20,100 --> 00:14:21,700
Aproxime-se.
260
00:14:22,100 --> 00:14:24,700
- De quê?
- Do meu rosto.
261
00:14:26,000 --> 00:14:28,900
Sério?
Essa é a sua cantada?
262
00:14:28,901 --> 00:14:33,200
Desculpe, é que...
Eu só péssimo...
263
00:14:35,100 --> 00:14:37,300
- Isso é difícil.
- O quê?
264
00:14:38,800 --> 00:14:42,100
Finalmente sentar
à sua frente,
265
00:14:42,101 --> 00:14:44,600
depois de tudo aquilo.
266
00:14:45,800 --> 00:14:47,400
É difícil.
267
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
É?
268
00:14:49,700 --> 00:14:51,200
Muito.
269
00:14:52,300 --> 00:14:53,800
Difícil.
270
00:14:54,100 --> 00:14:57,000
E o que vamos fazer?
271
00:14:57,001 --> 00:15:00,800
Não sei se é um problema
que podemos resolver.
272
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
Eu acho que você pode.
273
00:15:07,700 --> 00:15:10,800
O que exatamente
quer que eu faça?
274
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
O que eu te disser?
275
00:15:15,700 --> 00:15:17,400
Posso ter
uma pré-demonstração?
276
00:15:17,401 --> 00:15:19,900
Primeiro, você vai se ajoelhar.
277
00:15:19,901 --> 00:15:23,700
Você tem carpete
ou precisarei de joelheiras?
278
00:15:25,000 --> 00:15:26,700
Estou te zoando, Woodhill.
279
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
Eu já volto.
280
00:15:36,200 --> 00:15:37,900
Só uma pausa trivial.
281
00:15:44,800 --> 00:15:47,800
Bom trabalho, vamos embora.
Eu consegui.
282
00:15:48,100 --> 00:15:51,600
Eu acho que vou ficar
por aqui.
283
00:15:51,900 --> 00:15:53,400
Vai?
284
00:15:53,401 --> 00:15:55,200
Bem, eu vou transar.
285
00:15:57,700 --> 00:15:59,300
Para onde vai?
286
00:15:59,700 --> 00:16:01,400
É melhor você não saber.
287
00:16:01,401 --> 00:16:04,000
Vai contar a verdade ao Javier?
288
00:16:04,001 --> 00:16:06,300
Está brincando?
Nunca mais falaria comigo.
289
00:16:06,301 --> 00:16:08,200
Como vai detê-lo?
290
00:16:08,201 --> 00:16:10,600
Não sei. Quando eu chegar lá,
eu dou um jeito.
291
00:16:10,601 --> 00:16:13,200
- Você sempre dá.
- Nem sempre.
292
00:16:24,700 --> 00:16:29,400
393 KM ATÉ WILMINGTON,
CAROLINA DO NORTE
293
00:16:33,720 --> 00:16:37,900
WILMINGTON,
CAROLINA DO NORTE
294
00:16:41,300 --> 00:16:42,900
Bem-vinda
ao Atlantic Wilmington.
295
00:16:42,901 --> 00:16:45,501
Obrigada. Espere, eu tenho
que finalizar a maquiagem.
296
00:16:45,502 --> 00:16:46,902
É claro, senhorita.
297
00:16:51,600 --> 00:16:54,100
- Pode me dar um momento?
- É claro.
298
00:17:16,300 --> 00:17:17,950
Bem-vinda
ao Atlantic Wilmington.
299
00:17:17,951 --> 00:17:19,351
Fará check-in conosco?
300
00:17:19,352 --> 00:17:21,600
De certa forma.
Vim encontrar o meu marido.
301
00:17:21,601 --> 00:17:24,300
Ele já fez check-in, mas não sei
em qual quarto está.
302
00:17:24,301 --> 00:17:27,300
Posso ver.
A reserva está no nome de quem?
303
00:17:27,600 --> 00:17:29,000
Pereira.
304
00:17:29,001 --> 00:17:30,500
Pode soletrar?
305
00:17:32,400 --> 00:17:33,900
P-E-R...
306
00:17:35,300 --> 00:17:36,800
E...
307
00:17:39,100 --> 00:17:40,800
R-I-A.
308
00:17:43,100 --> 00:17:45,100
Não há nenhum hóspede
com esse nome.
309
00:17:45,101 --> 00:17:47,300
É assim mesmo que se soletra?
310
00:17:47,700 --> 00:17:49,900
Nós casamos há pouco tempo.
Estou aprendendo.
311
00:17:50,400 --> 00:17:52,550
Quer saber?
Tente Santino.
312
00:17:52,551 --> 00:17:56,300
Santino Pereira
ou é outro sobrenome?
313
00:17:57,300 --> 00:18:00,800
Pode pesquisar
como nome e sobrenome?
314
00:18:00,801 --> 00:18:03,500
- Estou confusa.
- Não fique, só pesquise.
315
00:18:08,400 --> 00:18:12,200
Não há nome nem sobrenome
Santino ou Pereira.
316
00:18:12,600 --> 00:18:15,050
Com licença, preciso atender
os próximos hóspedes.
317
00:18:15,051 --> 00:18:17,300
Eu sinto muito.
É o seguinte.
318
00:18:17,301 --> 00:18:22,100
O meu marido, todo ano
no aniversário de casamento,
319
00:18:22,101 --> 00:18:24,400
se hospeda em um hotel
com um nome diferente,
320
00:18:24,401 --> 00:18:27,800
e eu bato à porta dele
fingindo ser
321
00:18:27,801 --> 00:18:33,000
outra hóspede do hotel,
que ficou presa fora do quarto.
322
00:18:33,600 --> 00:18:35,000
Por quê?
323
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
Uma encenação.
324
00:18:42,000 --> 00:18:44,600
- Divertido.
- Muito.
325
00:18:44,601 --> 00:18:47,400
Só que este ano,
eu esqueci o nome.
326
00:18:47,401 --> 00:18:50,100
Chute mais alguns nomes.
Vamos ver se encontramos.
327
00:18:50,101 --> 00:18:51,700
Ótimo. Obrigada.
328
00:18:52,600 --> 00:18:54,500
Tente Diaz.
329
00:18:58,450 --> 00:19:01,000
Tem um Sr. Diaz
no quarto 434.
330
00:19:01,001 --> 00:19:03,200
Ótimo.
Pode me dar a chave?
331
00:19:03,400 --> 00:19:04,900
Chave?
332
00:19:05,400 --> 00:19:08,600
Achei que a fantasia fosse
você ser outra hóspede.
333
00:19:08,601 --> 00:19:11,000
É mesmo.
Obrigada por me lembrar.
334
00:19:11,400 --> 00:19:14,400
- Quarto 434?
- 434.
335
00:19:28,500 --> 00:19:29,900
Posso ajudar?
336
00:19:29,901 --> 00:19:31,501
Perdão, devo ter errado
o quarto.
337
00:19:31,502 --> 00:19:33,900
- Quem está procurando?
- Sr. Diaz.
338
00:19:34,400 --> 00:19:36,900
Eu sou o Sr. Diaz.
339
00:19:37,400 --> 00:19:40,100
Desculpe,
estou procurando outro Sr. Diaz.
340
00:19:56,100 --> 00:19:58,400
- Não é do serviço de quarto.
- Não.
341
00:19:58,401 --> 00:20:00,900
Cadê a porra
do serviço de quarto?
342
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
- Oi.
- Oi.
343
00:20:38,100 --> 00:20:40,750
BALAS DE GOMA
344
00:20:55,400 --> 00:20:56,900
O que está fazendo aqui?
345
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
Consegui a custódia do Jacob.
346
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
Atlantic.
347
00:21:14,900 --> 00:21:17,500
Eu liguei pedindo o meu carro.
Quarto 917.
348
00:21:17,501 --> 00:21:19,301
- Está a caminho, senhor.
- Obrigado.
349
00:21:19,500 --> 00:21:22,100
Não irá comigo.
Eu tenho trabalho a fazer.
350
00:21:22,101 --> 00:21:24,300
- Só vou ficar aqui.
- Está bem.
351
00:21:31,900 --> 00:21:33,600
- Custódia integral?
- Sim.
352
00:21:33,601 --> 00:21:35,400
Sean tem uns períodos
de visita.
353
00:21:35,401 --> 00:21:37,000
Que bom.
354
00:21:37,900 --> 00:21:39,500
Como isso aconteceu?
355
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
A custódia geralmente fica
com a mãe.
356
00:21:43,201 --> 00:21:45,200
- Mesmo para você?
- Eu sei.
357
00:21:47,100 --> 00:21:48,600
Parabéns.
358
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- Venha comigo.
- Não.
359
00:21:50,801 --> 00:21:53,500
- Formamos uma boa dupla.
- Formamos nada.
360
00:21:57,300 --> 00:21:58,700
Carro novo?
361
00:21:59,800 --> 00:22:02,500
Sim, mesmo modelo,
mas preto.
362
00:22:02,900 --> 00:22:04,300
Como o meu cabelo.
363
00:22:04,700 --> 00:22:07,000
- O quê?
- Esta é a peruca ruiva.
364
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
A que você falou
para não usar mais.
365
00:22:09,101 --> 00:22:10,900
Eu a pintei de preto.
366
00:22:10,901 --> 00:22:13,700
Falei que não acabaria
uma peruca de US$ 8 mil.
367
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
Pois acabou.
368
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
- Para onde vai?
- A um lugar que você não vai.
369
00:22:22,201 --> 00:22:24,700
Eu menti sobre cada um seguir
com sua vida.
370
00:22:24,701 --> 00:22:26,100
- Preciso de você.
- Não.
371
00:22:26,101 --> 00:22:28,101
Sim. Jacob também,
e você precisa de nós.
372
00:22:28,102 --> 00:22:29,600
- Estou feliz por você.
- Então...
373
00:22:29,601 --> 00:22:31,877
Por favor.
Vá e seja feliz.
374
00:22:39,200 --> 00:22:41,500
Pode pedir o meu carro,
por favor?
375
00:22:55,450 --> 00:22:57,350
Achei que tivesse parado
com a matança.
376
00:22:57,351 --> 00:23:00,100
- Que tivesse posto um fim.
- Eu nunca disse isso.
377
00:23:00,101 --> 00:23:02,100
Talvez essas pessoas
não mereçam morrer.
378
00:23:02,101 --> 00:23:04,100
- Merecem sim.
- Como sabe disso?
379
00:23:04,101 --> 00:23:05,550
Não pergunta mais o motivo.
380
00:23:05,551 --> 00:23:07,800
Elas acabam falando.
Agora, Letty...
381
00:23:09,200 --> 00:23:11,400
Letty, por favor.
382
00:23:12,700 --> 00:23:14,100
Vá embora.
383
00:23:36,300 --> 00:23:38,400
Parei de beber
para você parar de matar.
384
00:23:38,401 --> 00:23:41,000
- Não parou de beber.
- Eu só bebo vinho.
385
00:23:41,001 --> 00:23:43,300
Isso equivale a estar sóbrio.
386
00:23:44,000 --> 00:23:45,700
Vamos falar
sobre o lance de chef.
387
00:23:45,701 --> 00:23:48,900
- O que tem?
- Você pode cozinhar muito bem.
388
00:23:48,901 --> 00:23:50,301
Profissionalmente.
389
00:23:54,800 --> 00:23:56,400
Você cabe aí dentro?
390
00:23:56,401 --> 00:23:58,400
Eu? Não.
391
00:23:58,401 --> 00:24:00,400
- Experimente.
- Não vou.
392
00:24:01,600 --> 00:24:03,900
- Não vai pôr um corpo aí.
- Vou sim.
393
00:24:04,700 --> 00:24:06,100
Talvez o seu.
394
00:24:06,600 --> 00:24:09,300
- Pode ser um chef de verdade.
- Entre.
395
00:24:42,600 --> 00:24:45,800
É tudo luva.
Pegue as que tem pó.
396
00:24:46,100 --> 00:24:49,100
Não gosto dessas.
Tem diferença entre elas.
397
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
Não sei o que te dizer.
398
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
Não vai roubar isso.
399
00:25:17,300 --> 00:25:19,800
- Não tem ninguém aqui.
- Tem eu.
400
00:25:34,100 --> 00:25:35,700
Pode olhar para mim?
401
00:25:49,500 --> 00:25:51,000
Pare.
402
00:26:02,500 --> 00:26:04,000
Não.
403
00:26:06,500 --> 00:26:08,800
- Pare.
- Não.
404
00:26:08,801 --> 00:26:10,400
Pare.
405
00:26:10,900 --> 00:26:14,200
Eu mandei parar.
Não sou a porra do seu namorado.
406
00:26:16,400 --> 00:26:17,900
Eu sei.
407
00:26:56,600 --> 00:26:59,100
- Está com raiva de mim?
- Pare.
408
00:27:00,200 --> 00:27:02,900
- Parece estar irritado.
- Estou muito irritado.
409
00:27:04,500 --> 00:27:05,900
Vire-se.
410
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
Quem foi melhor?
411
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
- O quê?
- Quem te fodeu melhor?
412
00:28:20,301 --> 00:28:21,701
Eu ou Sean?
413
00:28:23,800 --> 00:28:25,300
Não somos uma boa dupla.
414
00:28:32,800 --> 00:28:34,400
Vá.
Eu preciso trabalhar.
415
00:28:34,401 --> 00:28:36,100
- Não, por favor.
- Vá.
416
00:28:38,200 --> 00:28:39,700
Vá!
417
00:28:42,100 --> 00:28:44,600
Tudo bem.
Vá em frente.
418
00:28:44,601 --> 00:28:46,100
Mate aquela pessoa...
419
00:28:46,400 --> 00:28:49,400
e fique sozinho.
420
00:29:15,600 --> 00:29:17,000
Oi, Estelle.
421
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
Estelle.
422
00:29:25,400 --> 00:29:28,000
Estelle. Vamos lá.
Não aja assim.
423
00:29:31,400 --> 00:29:33,000
O que faz aqui, Sean?
424
00:29:34,100 --> 00:29:38,900
Quero que me diga
que porra foi aquela no tribunal.
425
00:29:39,400 --> 00:29:41,900
Não sei do que está falando.
426
00:29:42,200 --> 00:29:45,400
E quero que dê o fora
da minha casa.
427
00:29:45,900 --> 00:29:47,700
Letty aprontou algo.
428
00:29:47,701 --> 00:29:50,900
Sean, saia da minha casa.
429
00:29:50,901 --> 00:29:54,400
Tudo bem.
Só me deixe ver o Jacob.
430
00:29:54,401 --> 00:29:56,000
Nem a pau.
431
00:29:56,001 --> 00:29:57,401
Ele é meu filho.
432
00:29:58,500 --> 00:30:00,100
Chame o Jacob.
433
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
Não deveria estar aqui.
434
00:30:04,700 --> 00:30:09,200
Eu deveria estar sim.
Aqui mesmo.
435
00:30:09,201 --> 00:30:11,200
- Sou o pai dele.
- Chamarei a polícia.
436
00:30:11,201 --> 00:30:12,750
Largue esse telefone, vadia.
437
00:30:12,751 --> 00:30:16,200
Cale essa maldita boca!
Ou atiro em você.
438
00:30:17,100 --> 00:30:19,600
- Ele é meu filho.
- Eu sei.
439
00:30:20,300 --> 00:30:22,100
E sinto muito por isso.
440
00:30:22,101 --> 00:30:25,300
Mas essa é a minha esposa
e aquele é o meu neto,
441
00:30:25,301 --> 00:30:27,300
e você os tratará
com devido respeito.
442
00:30:27,301 --> 00:30:30,300
- Só quero vê-lo.
- É verão?
443
00:30:30,900 --> 00:30:33,200
- O quê?
- É feriado?
444
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
Não.
445
00:30:36,501 --> 00:30:38,300
Então não tem direito de vê-lo.
446
00:30:40,000 --> 00:30:43,600
Vá embora
ou podemos esperar pela polícia.
447
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
- Cadê a Letty?
- Ela não está aqui.
448
00:30:53,500 --> 00:30:55,600
Sim, eu imaginei.
449
00:30:57,400 --> 00:30:59,500
Quando ela chegar aqui,
450
00:30:59,501 --> 00:31:02,200
diga a ela
que vim atrás do meu filho.
451
00:31:03,300 --> 00:31:05,200
E que voltarei.
452
00:31:12,200 --> 00:31:14,300
Espero que seja
na porra do Natal.
453
00:31:32,500 --> 00:31:34,700
- O que quer beber?
- Tudo.
454
00:31:40,200 --> 00:31:41,600
Isso serve?
455
00:31:42,200 --> 00:31:43,700
É um começo.
456
00:31:59,000 --> 00:32:00,700
Dia difícil?
457
00:32:04,500 --> 00:32:05,900
Bem...
458
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
Tentei impedir
que o meu namorado
459
00:32:09,401 --> 00:32:13,201
fosse pego em um hotel
em um armadilha,
460
00:32:13,202 --> 00:32:16,300
após um acordo com o FBI
para recuperar o meu filho.
461
00:32:21,600 --> 00:32:23,800
- Isso serve?
- É um começo.
462
00:32:28,600 --> 00:32:30,100
Dia difícil?
463
00:32:30,900 --> 00:32:34,200
Sim,
eu queria poder te contar.
464
00:32:35,100 --> 00:32:37,300
Faz parte do meu trabalho
você me contar.
465
00:32:37,900 --> 00:32:40,100
- Isso não.
- Está bem.
466
00:32:40,101 --> 00:32:42,551
Parece uma pessoa
que se dá bem por conta própria.
467
00:32:42,552 --> 00:32:43,952
Talvez.
468
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
Devo me conformar
com o "se dá bem"?
469
00:32:48,200 --> 00:32:50,000
Pela minha experiência...
470
00:32:50,001 --> 00:32:52,700
quando está com alguém,
ele sempre tenta te mudar.
471
00:32:52,701 --> 00:32:54,400
E quem quer mudar, por acaso?
472
00:32:56,300 --> 00:32:57,800
Eu quero.
473
00:32:58,500 --> 00:33:00,300
Eu acho que somos
quem devemos ser.
474
00:33:01,700 --> 00:33:04,500
Mas se houvesse uma pessoa
que nos tornasse melhor,
475
00:33:04,501 --> 00:33:06,300
já o teria feito, não é?
476
00:33:52,600 --> 00:33:54,700
Aqui não.
477
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
- Desculpe.
- Não precisa se desculpar.
478
00:33:57,501 --> 00:33:59,000
Acontece o tempo todo.
479
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
O que faremos agora?
480
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
Vamos lá para cima.
481
00:34:08,000 --> 00:34:10,601
Espere três minutos,
pague a conta,
482
00:34:10,602 --> 00:34:12,600
e vá ao quarto 917.
483
00:34:14,700 --> 00:34:16,800
Quarto 917, três minutos.
484
00:34:16,801 --> 00:34:20,500
Não. Espere três minutos,
pague a conta,
485
00:34:20,501 --> 00:34:22,300
e vá ao quarto 917.
486
00:35:13,600 --> 00:35:15,800
- O que faz aqui?
- Tenho que te deter.
487
00:35:15,801 --> 00:35:17,300
Não precisa fazer nada.
488
00:35:20,200 --> 00:35:22,800
Por favor!
Eu preciso te contar algo.
489
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
Eu te dedurei.
490
00:35:33,300 --> 00:35:34,900
Para o FBI.
491
00:35:36,200 --> 00:35:38,800
Aquele homem
é um agente do FBI
492
00:35:38,801 --> 00:35:41,200
e tinha pelo menos mais dois lá
de olho em você.
493
00:35:41,800 --> 00:35:44,500
Se sair deste elevador
e for àquele quarto...
494
00:35:44,801 --> 00:35:47,700
eles te prenderão logo depois
e será o seu fim.
495
00:35:51,600 --> 00:35:53,000
O que foi?
496
00:35:53,500 --> 00:35:56,200
Letty, eu já te conheço.
Conheço as suas mentiras.
497
00:35:56,201 --> 00:35:58,400
- O FBI?
- Sei que minto bem,
498
00:35:58,401 --> 00:36:01,800
- mas estou falando a verdade!
- Escute, nós terminamos!
499
00:36:02,300 --> 00:36:04,200
Precisa me deixar em paz.
500
00:36:05,000 --> 00:36:07,100
Como acha que consegui
a custódia do Jacob?
501
00:36:12,400 --> 00:36:15,500
Isso jamais aconteceria
e agora ele é meu.
502
00:36:21,600 --> 00:36:23,000
Desculpe.
503
00:36:24,500 --> 00:36:26,100
O que eu deveria fazer?
504
00:36:29,800 --> 00:36:31,600
Então vamos embora.
505
00:36:32,300 --> 00:36:33,700
Não.
506
00:36:35,500 --> 00:36:37,300
Não somos bons
um para o outro.
507
00:36:37,301 --> 00:36:40,600
- Eu sei.
- Você e o Jacob são.
508
00:36:42,700 --> 00:36:44,300
Talvez.
509
00:36:46,400 --> 00:36:48,400
Mas não posso
fazer isso sozinha.
510
00:36:52,400 --> 00:36:53,900
Precisa fazer.
511
00:36:54,500 --> 00:36:55,900
O que está fazendo?
512
00:36:55,901 --> 00:36:57,900
Se não quer ficar comigo,
tudo bem,
513
00:36:57,901 --> 00:37:01,600
mas, por favor, não entre lá
e jogue a sua vida fora.
514
00:37:10,250 --> 00:37:13,400
- Por favor.
- Não saia do elevador.
515
00:37:43,500 --> 00:37:45,000
Ficou aí a noite toda?
516
00:37:45,600 --> 00:37:47,750
Cheguei há algumas horas.
517
00:37:47,751 --> 00:37:49,301
A chave não estava
sob a planta.
518
00:37:49,302 --> 00:37:52,600
Sim, eu a tirei dali.
Não quis correr o risco...
519
00:37:52,601 --> 00:37:55,300
do Sean achá-la,
depois de ter aparecido ontem.
520
00:37:55,301 --> 00:37:56,701
O quê?
521
00:37:59,300 --> 00:38:00,900
O que ele queria?
522
00:38:00,901 --> 00:38:03,900
O que acha?
Jacob.
523
00:38:03,901 --> 00:38:06,400
Então é melhor pegar esse garoto
e desaparecer.
524
00:38:06,401 --> 00:38:08,100
Mas ele não pode
aparecer assim.
525
00:38:08,501 --> 00:38:10,700
Quando aquele cara
quer alguma coisa,
526
00:38:10,701 --> 00:38:13,500
ele sempre consegue,
uma hora ou outra.
527
00:38:13,800 --> 00:38:15,500
Eu também.
528
00:38:26,300 --> 00:38:28,300
- Oi, amor.
- Oi, mãe.
529
00:38:28,301 --> 00:38:30,000
Desculpe por eu ter saído.
530
00:38:30,001 --> 00:38:31,900
Tudo bem,
eu já estou acostumado.
531
00:38:34,000 --> 00:38:36,200
Sean veio aqui
e ele estava furioso.
532
00:38:36,201 --> 00:38:38,500
Sim, imagino.
533
00:38:38,900 --> 00:38:42,100
Mas quando eu o vir,
quero que seja divertido.
534
00:38:42,101 --> 00:38:43,600
No verão e nos feriados.
535
00:38:43,601 --> 00:38:45,100
Em todos eles.
536
00:38:45,900 --> 00:38:48,800
Vamos fazer uma lista
e escolher quais feriados?
537
00:38:49,400 --> 00:38:50,800
É claro.
538
00:38:52,100 --> 00:38:55,100
Mas nos outros dias
você ficará comigo.
539
00:38:55,700 --> 00:38:57,400
Para onde vamos?
540
00:39:11,600 --> 00:39:13,918
Tem certeza
de que quer levar o Jacob?
541
00:39:14,500 --> 00:39:15,900
Não.
542
00:39:15,901 --> 00:39:17,700
Sim. Não sei.
543
00:39:23,200 --> 00:39:25,600
Se for criar um filho,
544
00:39:25,601 --> 00:39:27,800
precisa ser totalmente
altruísta,
545
00:39:27,801 --> 00:39:31,100
e isso será uma coisa boa
para você.
546
00:39:32,800 --> 00:39:36,600
- Ele não quer ir comigo.
- Ele não sabe o que quer.
547
00:39:36,601 --> 00:39:39,400
Semana passada, ele queria ser
um testador de produtos
548
00:39:39,401 --> 00:39:40,900
na Piggly Wiggly.
549
00:39:41,600 --> 00:39:44,500
É tarefa sua não se importar
se o que é certo para ele
550
00:39:44,501 --> 00:39:46,100
não é o que ele quer.
551
00:39:48,200 --> 00:39:50,100
Eu nem sei como começar.
552
00:39:50,500 --> 00:39:52,200
Você simplesmente começa.
553
00:39:53,200 --> 00:39:54,700
Ele acorda.
554
00:39:55,900 --> 00:39:58,700
Às vezes, é um pé no saco
pela manhã.
555
00:39:59,200 --> 00:40:02,200
É preciso da determinação
de um lobo para tirá-lo da cama.
556
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
As vacinas estão em dia.
557
00:40:04,001 --> 00:40:06,600
Sempre vem para casa
com apenas uma meia.
558
00:40:07,000 --> 00:40:10,700
Não sei como, mas certifique-se
de comprar sempre da mesma
559
00:40:10,701 --> 00:40:13,900
para combinar pares diferentes,
porque é irritante.
560
00:40:14,400 --> 00:40:16,300
Ele vai querer
cores diferentes.
561
00:40:16,301 --> 00:40:18,700
Não dê.
É um truque.
562
00:40:18,701 --> 00:40:21,200
Dá o lanche a outra criança
que esteja com fome,
563
00:40:21,201 --> 00:40:23,500
então sempre faça um extra.
564
00:40:24,700 --> 00:40:28,200
Ele acha que gosta de sushi,
mas ele nem sabe o que é.
565
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
Ele precisa
de um tempo sozinho.
566
00:40:33,500 --> 00:40:34,900
Que nem você.
567
00:40:34,901 --> 00:40:39,100
Então, se o levar a uma festa
ou algo do tipo,
568
00:40:39,101 --> 00:40:43,100
certifique de planejar,
caso contrário, ele se fecha.
569
00:40:48,200 --> 00:40:50,500
Ele fazia xixi na cama
até dois anos atrás.
570
00:40:50,900 --> 00:40:55,156
Não houve nenhuma recaída,
mas não abaixe a guarda ainda.
571
00:40:58,300 --> 00:41:00,200
É o suficiente para começar.
572
00:41:05,500 --> 00:41:07,000
Meu Deus.
573
00:41:07,300 --> 00:41:09,700
O resto
é um pouco mais difícil.
574
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
Mas você pode me ligar
quando quiser.
575
00:41:19,400 --> 00:41:21,500
Jacob, é hora de ir.
576
00:41:21,750 --> 00:41:23,900
Não consigo fechar o zíper
da minha mochila.
577
00:41:38,600 --> 00:41:40,550
Estava torcendo
para você estar aqui.
578
00:41:41,800 --> 00:41:43,200
Estou aqui.
579
00:41:43,700 --> 00:41:45,100
Eu também.
580
00:41:46,200 --> 00:41:47,700
O que houve?
581
00:41:48,700 --> 00:41:50,200
Nós precisamos ir agora.
582
00:41:51,100 --> 00:41:53,400
- Sim.
- Graças a Deus.
583
00:41:53,401 --> 00:41:55,200
Você o encontrou.
584
00:41:56,200 --> 00:41:57,700
Sim.
585
00:41:58,100 --> 00:41:59,500
Está pronta?
586
00:42:00,500 --> 00:42:02,200
Vou pegar as minhas coisas.
587
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Vou sentir sua falta, cara.
588
00:42:05,601 --> 00:42:08,000
Não, agora não vai mais
usar calça em casa.
589
00:42:08,001 --> 00:42:09,900
Mentira.
Eu uso quando está frio.
590
00:42:09,901 --> 00:42:11,600
- Qual você quer?
- O quê?
591
00:42:11,601 --> 00:42:14,100
- Qual Range Rover?
- Está falando sério?
592
00:42:14,101 --> 00:42:16,200
Queria um
para a Rob's Grasshoppers,
593
00:42:16,201 --> 00:42:18,700
para atendimento VIP.
594
00:42:19,400 --> 00:42:22,100
- Eu amo você.
- Eu também amo você.
595
00:42:22,101 --> 00:42:23,700
Escolha rápido.
Prata ou preto?
596
00:42:23,701 --> 00:42:25,500
Preto.
597
00:42:27,200 --> 00:42:29,300
Mas preto esquenta no verão.
598
00:42:29,301 --> 00:42:31,600
E tem que lavar mais,
porque destaca a poeira.
599
00:42:31,601 --> 00:42:34,900
- Certo, prata.
- Mas preto é mais cara de VIP.
600
00:42:35,900 --> 00:42:37,700
- Não sei.
- Eu também não.
601
00:42:37,701 --> 00:42:40,300
- Decida-se logo, temos que ir.
- Só um momento.
602
00:42:48,750 --> 00:42:50,600
Não seja um babaca
com a sua mãe.
603
00:42:50,601 --> 00:42:52,800
Está bem.
Posso sentar na frente?
604
00:42:52,801 --> 00:42:55,850
- Pode.
- Quando Rob decidir qual quer.
605
00:42:55,851 --> 00:42:58,100
- É o preto ou o prata.
- Certamente.
606
00:42:58,101 --> 00:43:00,500
- Há prós e contras.
- Prata.
607
00:43:00,750 --> 00:43:03,000
- Por quê?
- Porque eu falei.
608
00:43:04,400 --> 00:43:06,900
Sim, você tem razão.
609
00:43:07,500 --> 00:43:08,900
Prata.
610
00:43:50,001 --> 00:43:52,500
- Está com fome?
- Não.
611
00:43:52,700 --> 00:43:54,100
Eu também não.
612
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
- A mamãe deve estar.
- Ela sempre está.
613
00:43:58,200 --> 00:44:00,200
Mas ela não sabe,
porque está dormindo.
614
00:44:00,201 --> 00:44:02,300
É bom ela dormir.
Dirigiu a noite toda.
615
00:44:03,100 --> 00:44:04,500
Duas noites seguidas.
616
00:44:04,501 --> 00:44:06,400
- Por você.
- Sim.
617
00:44:06,900 --> 00:44:08,500
E por você.
618
00:44:10,300 --> 00:44:11,800
Ela é muito especial.
619
00:44:13,300 --> 00:44:15,150
- Você não...
- Sim, ela não queria...
620
00:44:15,151 --> 00:44:16,700
Você toma remédio?
621
00:44:16,800 --> 00:44:18,700
Você toma remédio?
622
00:44:18,701 --> 00:44:20,700
- Não, senhora.
- Pois deveria.
623
00:44:20,701 --> 00:44:23,200
Porque eu já te disse
quarto vezes...
624
00:44:24,700 --> 00:44:28,200
E quando eu começar a falar,
entenda que veio até mim
625
00:44:28,201 --> 00:44:30,000
porque algo não estava certo.
626
00:44:30,001 --> 00:44:32,300
- Que merda.
- O que foi?
627
00:44:34,200 --> 00:44:35,700
Ele escapou.
628
00:44:38,900 --> 00:44:40,400
Vamos encontrá-lo.
629
00:44:44,300 --> 00:44:46,800
Nem sempre a sua mãe
esteve presente na sua vida.
630
00:44:46,801 --> 00:44:48,500
Eu sei.
631
00:44:49,200 --> 00:44:52,200
E está escolhendo confiar nela.
Estou orgulhoso de você.
632
00:44:53,300 --> 00:44:54,800
Você confia nela?
633
00:44:56,100 --> 00:44:57,800
Confio.
634
00:44:57,801 --> 00:44:59,651
Mesmo que ela
não seja sempre honesta?
635
00:44:59,652 --> 00:45:01,300
Ela é sempre honesta.
636
00:45:01,600 --> 00:45:04,000
Não me refiro a palavras.
Assim é fácil.
637
00:45:04,001 --> 00:45:05,600
Então ela é honesta como?
638
00:45:05,601 --> 00:45:08,100
Com as ações dela.
A forma como ela vive a vida.
639
00:45:10,500 --> 00:45:13,600
Sua ação genuína se explicará
por si só
640
00:45:13,601 --> 00:45:16,500
e assim explicará
outras ações genuínas.
641
00:45:16,900 --> 00:45:19,700
Sua conformidade
não explica nada.
642
00:45:19,701 --> 00:45:21,300
O quê?
643
00:45:21,301 --> 00:45:24,000
Ralph Waldo Emerson
escreveu isso.
644
00:45:24,001 --> 00:45:26,000
Faz-me lembrar da sua mãe.
645
00:45:28,300 --> 00:45:30,000
Acho que estou com fome.
646
00:45:33,000 --> 00:45:34,400
É, eu também.
647
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Legenda:
Jeff
648
00:45:40,001 --> 00:45:43,865
A série foi renovada!
Até a próxima temporada! :)