1
00:00:00,335 --> 00:00:03,336
I'm Louie's father, and I want him back.
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,770
The birth parent almost
always wins guardianship.
3
00:00:05,770 --> 00:00:07,130
I want to meet my son.
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,600
You have every right to meet your son,
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,430
but this visit is as far as it goes.
6
00:00:10,430 --> 00:00:13,210
- He's over an hour late.
- Wouldn't be the first time
7
00:00:13,210 --> 00:00:14,480
I saw someone back out.
8
00:00:15,510 --> 00:00:17,680
We have a leukemia patient
who's having trouble
9
00:00:17,680 --> 00:00:19,150
finding a genetic match.
10
00:00:19,180 --> 00:00:20,150
Where do I sign?
11
00:00:20,180 --> 00:00:21,150
Kelly's your donor.
12
00:00:21,180 --> 00:00:22,310
Oh, my God.
13
00:00:22,350 --> 00:00:23,420
[both laughing]
14
00:00:23,450 --> 00:00:24,820
We had to take Anna off chemo.
15
00:00:24,850 --> 00:00:26,420
That's it? You just let her die?
16
00:00:26,450 --> 00:00:28,290
I'm sorry, Kelly.
17
00:00:30,460 --> 00:00:32,160
You spent a couple days in jail,
18
00:00:32,190 --> 00:00:33,860
and now you're changing your own oil?
19
00:00:36,900 --> 00:00:38,500
Just keeping busy.
20
00:00:38,530 --> 00:00:39,700
How's your head?
21
00:00:39,730 --> 00:00:42,670
Ah, it's fine.
22
00:00:42,700 --> 00:00:45,870
I heard you stopped by Med
the other day to see Anna.
23
00:00:45,910 --> 00:00:47,070
She wouldn't see me.
24
00:00:47,070 --> 00:00:49,580
No. It was us that
wouldn't let you see her.
25
00:00:52,210 --> 00:00:54,510
At the time, you represented
hope for her, Kelly.
26
00:00:54,550 --> 00:00:55,880
Did something happen?
27
00:00:55,920 --> 00:00:57,680
No, no, not that.
28
00:00:57,870 --> 00:01:00,330
But yes, something did.
Her neutrophil count
29
00:01:00,370 --> 00:01:01,770
came up overnight, and we started her
30
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
back on chemo this morning.
31
00:01:04,000 --> 00:01:06,840
We want to take another shot
at the bone marrow transplant.
32
00:01:06,880 --> 00:01:08,610
I mean, assuming we still have a donor.
33
00:01:08,640 --> 00:01:09,480
Not even a question.
34
00:01:09,480 --> 00:01:11,010
Yeah, in 24 hours, we think she'll be
35
00:01:11,050 --> 00:01:12,450
strong enough to do it.
36
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
That's... that's great news.
37
00:01:14,920 --> 00:01:17,020
[siren blaring]
38
00:01:17,050 --> 00:01:18,520
Truck 81, Engine 51.
39
00:01:18,550 --> 00:01:19,790
All right, buddy. You go be a hero.
40
00:01:19,820 --> 00:01:21,490
I'm gonna schedule your
donation for tomorrow.
41
00:01:21,490 --> 00:01:23,920
- All right.
- 7110 South St. Lawrence.
42
00:01:23,960 --> 00:01:27,030
[sirens blaring]
43
00:01:40,440 --> 00:01:42,410
Help! Please!
44
00:01:42,440 --> 00:01:43,980
Maggie's trapped upstairs!
45
00:01:44,010 --> 00:01:45,580
- Where?
- Up there!
46
00:01:47,150 --> 00:01:48,880
- Severide, Squad!
- On it!
47
00:01:48,920 --> 00:01:50,580
- Anybody else up there?
- No.
48
00:01:50,620 --> 00:01:52,880
Casey, vent the roof.
49
00:01:52,920 --> 00:01:55,550
Buy some time for Squad. Fast but safe.
50
00:01:55,590 --> 00:01:56,920
Truck, let's get this roof open.
51
00:01:56,920 --> 00:01:58,090
Copy that, Lieutenant.
52
00:01:58,120 --> 00:02:00,060
51, let's get a ladder in there.
53
00:02:00,090 --> 00:02:02,990
Let's go!
54
00:02:03,030 --> 00:02:05,930
Mouch, get that ladder
up on the roof now!
55
00:02:25,950 --> 00:02:27,750
Cruz, you stay here. I'll get her out.
56
00:02:27,790 --> 00:02:28,980
All right. Got it.
57
00:02:41,030 --> 00:02:44,130
Fire department! Call out!
58
00:02:44,170 --> 00:02:45,500
In here!
59
00:02:45,540 --> 00:02:47,840
[loud breathing through mask]
60
00:02:47,870 --> 00:02:49,970
[coughing]
61
00:02:53,640 --> 00:02:55,110
Give me your hand.
Let's get out of here.
62
00:02:55,140 --> 00:02:56,710
Take my hand.
63
00:02:56,750 --> 00:02:58,010
[coughing]
64
00:02:58,050 --> 00:02:59,510
Stay low.
65
00:02:59,550 --> 00:03:02,050
[coughing]
66
00:03:02,080 --> 00:03:03,620
Okay, just come out, all right?
67
00:03:03,650 --> 00:03:05,450
I got you. I got you. Come on.
68
00:03:05,490 --> 00:03:07,020
Go slow. Easy.
69
00:03:07,060 --> 00:03:08,960
Easy, that's it. I got you.
70
00:03:08,960 --> 00:03:10,620
One step at a time.
71
00:03:10,660 --> 00:03:11,990
There you go.
72
00:03:14,160 --> 00:03:16,560
Hey, Chief, how's that roof vent going?
73
00:03:16,600 --> 00:03:18,970
We're working on it. Two minutes.
74
00:03:19,000 --> 00:03:21,830
That's it. One step at a time.
75
00:03:23,770 --> 00:03:25,840
[wood creaking]
76
00:03:28,180 --> 00:03:29,880
[explosion]
77
00:03:29,910 --> 00:03:31,510
[screams]
78
00:03:32,310 --> 00:03:34,310
Chicago Fire S05E10
"The People We Meet"
79
00:03:34,310 --> 00:03:36,310
Synced and corrected by chamallow
www.addic7ed.com
80
00:03:36,310 --> 00:03:38,310
Web-DL sync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
81
00:03:40,470 --> 00:03:42,500
Ambo!
82
00:03:42,800 --> 00:03:44,940
Battalion 25 to Main.
I need another ambulance
83
00:03:44,940 --> 00:03:46,140
to my location right now!
84
00:03:46,380 --> 00:03:47,670
Kelly! Kelly?
85
00:03:47,670 --> 00:03:49,910
Copy that, Battalion 25.
Positional ambo en route.
86
00:03:49,910 --> 00:03:53,350
Kelly! Kelly.
87
00:03:53,380 --> 00:03:56,050
Kelly, can you hear me? Kelly!
88
00:03:57,850 --> 00:03:59,150
- Gabby, talk to me.
- He's breathing,
89
00:03:59,150 --> 00:04:00,650
but his pulse is weak and thready.
90
00:04:00,690 --> 00:04:02,150
We got him.
91
00:04:12,730 --> 00:04:14,730
35-year-old male firefighter
92
00:04:14,730 --> 00:04:16,370
jumped from a second-story
window on a call.
93
00:04:16,400 --> 00:04:18,300
GCS 14, positive LOC,
94
00:04:18,340 --> 00:04:19,340
moving all extremities,
95
00:04:19,370 --> 00:04:20,570
pressure's 90 over 60,
96
00:04:20,610 --> 00:04:21,570
heart rate 100.
97
00:04:21,610 --> 00:04:23,140
16 Gauge in both arms.
98
00:04:23,180 --> 00:04:25,210
We're in this room. Watch the corner.
99
00:04:31,280 --> 00:04:33,350
On my count. One, two, three.
100
00:04:35,720 --> 00:04:38,490
Get blood. Hang a liter of
LR in the rapid transfuser.
101
00:04:38,490 --> 00:04:39,760
Chest X-ray, then pelvis.
102
00:04:39,760 --> 00:04:42,290
We're gonna roll him. One, two, three.
103
00:04:44,230 --> 00:04:46,930
Pan scan once we get his pressure up.
104
00:04:46,970 --> 00:04:49,870
We got him from here. Okay?
105
00:04:49,900 --> 00:04:51,370
I'll let you know.
106
00:04:59,240 --> 00:05:01,680
Hey. How is he?
107
00:05:01,710 --> 00:05:03,350
Still out. They gave him pain meds.
108
00:05:03,380 --> 00:05:05,180
They're doing an X-ray and CT.
109
00:05:07,650 --> 00:05:10,350
So, there is good news.
He's moving his hands and feet,
110
00:05:10,390 --> 00:05:11,890
so we can rule out paralysis.
111
00:05:12,990 --> 00:05:14,420
What's the bad news?
112
00:05:14,460 --> 00:05:17,260
There might not be any.
I'll keep you guys posted.
113
00:05:25,400 --> 00:05:27,130
Okay, I know we all want to stay,
114
00:05:27,170 --> 00:05:30,200
but there's work to do out there.
115
00:05:30,240 --> 00:05:32,210
Understood, Chief.
116
00:05:37,080 --> 00:05:40,350
Chief, he... he shouldn't wake up alone.
117
00:05:41,820 --> 00:05:45,950
Okay. I'll tell Casey that
you are staying behind.
118
00:05:45,990 --> 00:05:48,150
Thank you.
119
00:05:48,190 --> 00:05:50,760
I'll call you as soon
as I hear anything.
120
00:05:50,790 --> 00:05:52,230
Yep.
121
00:06:11,280 --> 00:06:13,110
How dare you show your face here?
122
00:06:13,150 --> 00:06:14,550
- Look, it's not what you think.
- Casey.
123
00:06:14,550 --> 00:06:16,110
No, no, no, no, no. We're
done with you, Andre.
124
00:06:16,150 --> 00:06:17,050
You had your chance.
125
00:06:17,080 --> 00:06:19,820
- I understand you're angry.
- Hey! Hey!
126
00:06:19,850 --> 00:06:21,090
We're done.
127
00:06:22,020 --> 00:06:24,160
This is over. Come on.
128
00:06:24,190 --> 00:06:26,360
But you want to hear this.
129
00:06:26,390 --> 00:06:28,160
Trust me.
130
00:06:34,330 --> 00:06:36,930
I'm redeploying next week.
131
00:06:36,970 --> 00:06:38,840
What?
132
00:06:38,870 --> 00:06:40,940
Back to Afghanistan.
133
00:06:43,810 --> 00:06:46,840
The day I was supposed to
meet Louie, I got the call.
134
00:06:48,010 --> 00:06:49,440
It's a long deployment,
135
00:06:49,480 --> 00:06:52,510
and it could get extended.
136
00:06:52,550 --> 00:06:55,780
I'm here because I wanted
to tell you in person...
137
00:06:58,090 --> 00:07:00,160
That, uh...
138
00:07:00,190 --> 00:07:02,490
I'm signing away my parental rights.
139
00:07:07,560 --> 00:07:09,360
You two are good for
him, you know, it's...
140
00:07:09,400 --> 00:07:11,170
it's obvious.
141
00:07:12,540 --> 00:07:15,140
Are you sure about this?
142
00:07:15,170 --> 00:07:17,040
I... I am.
143
00:07:21,880 --> 00:07:23,310
Take good care of my son.
144
00:07:23,350 --> 00:07:25,150
Please.
145
00:07:49,940 --> 00:07:53,410
Mm, what took you so long?
146
00:07:56,380 --> 00:07:57,540
We're at Med?
147
00:07:57,580 --> 00:08:01,050
No. No. We're at Disneyland.
148
00:08:02,550 --> 00:08:04,580
I need better drugs, then.
149
00:08:04,620 --> 00:08:07,290
Docs say you got a concussion,
150
00:08:07,320 --> 00:08:08,520
couple bumps and bruises,
151
00:08:08,560 --> 00:08:12,260
but all in all, you got off pretty easy.
152
00:08:12,290 --> 00:08:13,860
Doesn't feel like it.
153
00:08:13,890 --> 00:08:15,590
Well, you could've used the ladder.
154
00:08:15,630 --> 00:08:20,200
You know, just saved us
all a bunch of stress.
155
00:08:22,000 --> 00:08:23,530
Next time.
156
00:08:23,570 --> 00:08:25,670
I'm gonna go get Clarke.
157
00:08:25,670 --> 00:08:28,970
He'll want to know you're awake.
158
00:08:29,010 --> 00:08:31,170
- Stella?
- Hm?
159
00:08:32,610 --> 00:08:34,380
Thank you.
160
00:08:36,980 --> 00:08:39,150
Okay, some good news.
161
00:08:39,180 --> 00:08:40,320
I have just talked to Kidd.
162
00:08:40,350 --> 00:08:43,120
Severide is awake and stable.
163
00:08:43,150 --> 00:08:44,190
- [sighs]
- All right.
164
00:08:44,220 --> 00:08:45,390
- [scattered applause]
- Concussion, some bruising
165
00:08:45,390 --> 00:08:47,990
on the spine, but no long-term damage.
166
00:08:48,030 --> 00:08:50,060
He is alert and in good spirits.
167
00:08:50,090 --> 00:08:51,930
That doesn't sound like Severide.
168
00:08:51,960 --> 00:08:55,000
He also said do not let
Capp sleep in his bed.
169
00:08:55,030 --> 00:08:56,500
Ah, he sounds fine to me.
170
00:08:56,530 --> 00:08:58,030
[laughs]
171
00:09:00,170 --> 00:09:01,400
Hey, Chief, uh,
172
00:09:01,440 --> 00:09:02,600
I was hoping to run something by you.
173
00:09:02,640 --> 00:09:04,140
Yeah. Make it quick.
174
00:09:04,170 --> 00:09:06,270
Okay, so, the department...
they're sponsoring
175
00:09:06,310 --> 00:09:08,140
a competition to shoot
a new recruitment video.
176
00:09:08,180 --> 00:09:10,310
You know, help educate the
public about what we do,
177
00:09:10,350 --> 00:09:12,250
ways they can help, maybe join up.
178
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
Anyway, so I was hoping
to throw something together
179
00:09:14,520 --> 00:09:16,180
with the guys,
180
00:09:16,220 --> 00:09:18,850
but if now is not the right time...
181
00:09:18,850 --> 00:09:20,450
No, no. It's a good idea.
182
00:09:20,490 --> 00:09:21,520
Keep people busy.
183
00:09:21,560 --> 00:09:25,130
Great. Great. I... I took
this filmmakers' workshop
184
00:09:25,160 --> 00:09:27,130
in high school, got some great ideas.
185
00:09:27,160 --> 00:09:30,000
- Uh-huh.
- Hey, maybe you would be
186
00:09:30,030 --> 00:09:31,360
interested in a role?
187
00:09:31,400 --> 00:09:33,600
- No way in hell.
- Sure.
188
00:09:33,640 --> 00:09:35,140
Sure. No problem.
189
00:09:35,170 --> 00:09:36,500
Thanks for the support.
190
00:09:36,540 --> 00:09:38,170
You're welcome.
191
00:09:39,410 --> 00:09:41,610
Who wants to be a star?
192
00:09:47,480 --> 00:09:50,980
Ugh. I...
193
00:09:51,020 --> 00:09:53,450
Ugh, God.
194
00:09:53,490 --> 00:09:54,650
Don't ask.
195
00:09:54,690 --> 00:09:57,060
Well, now I have to.
196
00:09:57,090 --> 00:09:58,620
Promises I'll learn chess in a week,
197
00:09:58,660 --> 00:10:01,190
but I still can't
tell a knight from a...
198
00:10:01,230 --> 00:10:02,460
whatever that is.
199
00:10:02,500 --> 00:10:03,660
You know, if you're that bored,
200
00:10:03,700 --> 00:10:04,960
there is a sink full of dishes
201
00:10:05,000 --> 00:10:06,030
that aren't gonna wash themselves.
202
00:10:06,070 --> 00:10:08,230
No. I just have a friend
who's really into it,
203
00:10:08,270 --> 00:10:11,370
and I'm trying to find
some common ground.
204
00:10:11,400 --> 00:10:12,700
- A friend?
- [sighs]
205
00:10:12,740 --> 00:10:14,500
Antonio's son, Diego.
206
00:10:14,540 --> 00:10:17,240
The last time we hung out, he
barely said two words to me.
207
00:10:17,280 --> 00:10:21,410
Had his head buried in some
chess app the whole time.
208
00:10:21,450 --> 00:10:24,550
Figure if I learn about
something he's into,
209
00:10:24,580 --> 00:10:26,520
maybe he'll...
210
00:10:27,620 --> 00:10:29,020
Oh, hey, Otis,
211
00:10:29,050 --> 00:10:30,320
you got time for a quick chess lesson?
212
00:10:30,350 --> 00:10:31,690
Um, have a plan,
213
00:10:31,720 --> 00:10:33,720
control the middle, protect your king.
214
00:10:35,290 --> 00:10:37,360
- Helpful.
- I am no expert,
215
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
but I do know a few basic strategies.
216
00:10:39,430 --> 00:10:41,430
- You do?
- White goes first,
217
00:10:41,470 --> 00:10:45,500
and I recommend putting this pawn here.
218
00:10:46,740 --> 00:10:48,440
You're a lifesaver.
219
00:10:48,470 --> 00:10:50,410
If you tell Squad I
know chess, I'll deny it.
220
00:10:50,440 --> 00:10:52,010
Noted.
221
00:10:55,250 --> 00:10:56,340
You look pretty good,
222
00:10:56,380 --> 00:10:58,280
considering you jumped out a window.
223
00:10:58,320 --> 00:11:00,180
How do you feel?
224
00:11:00,220 --> 00:11:03,120
Like I... jumped out a window.
225
00:11:03,150 --> 00:11:04,490
[laughs]
226
00:11:07,320 --> 00:11:09,120
What is it?
227
00:11:09,160 --> 00:11:11,020
- What is what?
- You missed the course
228
00:11:11,060 --> 00:11:14,600
in med school in lying to
your patients. What is it?
229
00:11:14,630 --> 00:11:16,700
Well, the good news is you're
gonna make a full recovery.
230
00:11:17,670 --> 00:11:19,060
Bad news?
231
00:11:19,060 --> 00:11:21,300
The bruising in your pelvis.
232
00:11:21,340 --> 00:11:24,100
It's enough of a problem
that you can't be cleared
233
00:11:24,140 --> 00:11:26,270
for bone marrow donation.
234
00:11:26,310 --> 00:11:27,540
For how long?
235
00:11:27,580 --> 00:11:32,180
Your body suffered a trauma.
236
00:11:32,210 --> 00:11:33,080
Look, I talked to everyone,
237
00:11:33,110 --> 00:11:34,680
and the hospital won't
allow the procedure.
238
00:11:34,680 --> 00:11:37,350
- For how long?
- Too long.
239
00:11:37,380 --> 00:11:38,680
Once Anna finishes chemo,
240
00:11:38,720 --> 00:11:40,690
she needs the infusion
within a few days.
241
00:11:40,720 --> 00:11:43,290
You won't be ready in time.
242
00:11:43,320 --> 00:11:44,820
Look, man, we're not giving up.
243
00:11:44,860 --> 00:11:46,990
We're gonna redouble our
efforts to find a match.
244
00:11:46,990 --> 00:11:50,430
You were out there. Bound to be another.
245
00:11:50,460 --> 00:11:52,600
In the meantime, you just
focus on your recovery, okay?
246
00:11:53,570 --> 00:11:55,270
I'll check on you in a little bit.
247
00:12:04,370 --> 00:12:06,410
Here, buddy.
248
00:12:11,220 --> 00:12:12,950
[sighs]
249
00:12:15,020 --> 00:12:16,820
What is it?
250
00:12:16,850 --> 00:12:19,690
What if Andre doesn't
come back from Afghanistan?
251
00:12:23,590 --> 00:12:25,960
What if we're the reason
he never meets Louie?
252
00:12:29,300 --> 00:12:32,500
Can we be the ones to
make that call for him?
253
00:12:51,050 --> 00:12:53,290
- Boom.
- What's that?
254
00:12:53,290 --> 00:12:55,750
Oh, nothing. It's a...
255
00:12:55,790 --> 00:12:58,630
GoPro HERO5, the premier tool
256
00:12:58,630 --> 00:13:00,260
for skateboarding auteurs everywhere.
257
00:13:00,260 --> 00:13:02,330
I don't think Connie's
gonna reimburse us for that.
258
00:13:02,330 --> 00:13:03,430
Oh, no. My cousin lent me this.
259
00:13:03,430 --> 00:13:04,260
It's ours the rest of the week.
260
00:13:04,300 --> 00:13:05,860
Yeah? You got a plan?
261
00:13:06,100 --> 00:13:07,630
Yeah. Why fake the drama
262
00:13:07,670 --> 00:13:09,670
when we see the real deal every day?
263
00:13:09,700 --> 00:13:12,140
Cinéma vérité. I like it.
264
00:13:12,170 --> 00:13:14,300
No. I'm talking about realism.
265
00:13:14,340 --> 00:13:15,740
I think that's what that means.
266
00:13:15,770 --> 00:13:17,610
Oh, okay, then yeah, that.
267
00:13:17,640 --> 00:13:19,280
We take this along on our calls, right?
268
00:13:19,310 --> 00:13:21,080
We catch some real
fires, some explosions,
269
00:13:21,110 --> 00:13:22,450
some aerial rescues.
270
00:13:22,480 --> 00:13:24,650
The type of stuff that
we do all the time.
271
00:13:24,680 --> 00:13:26,320
You know what? You're right.
272
00:13:26,350 --> 00:13:28,190
Who needs some phony razzle-dazzle?
273
00:13:28,190 --> 00:13:30,420
We walk into burning
buildings for a living.
274
00:13:30,450 --> 00:13:31,760
Let's show them what we got.
275
00:13:31,760 --> 00:13:33,390
Yeah.
276
00:13:36,690 --> 00:13:42,670
Neuro consult, bed 5.
Neuro consult, bed 5.
277
00:13:44,070 --> 00:13:45,600
I can see you.
278
00:13:45,790 --> 00:13:47,620
You know, whoever's out there,
279
00:13:47,650 --> 00:13:49,950
I've got a call button, and
I'm not afraid to use it.
280
00:13:49,990 --> 00:13:52,190
[both laugh]
281
00:13:52,230 --> 00:13:54,490
I thought you were all laid up.
282
00:13:54,530 --> 00:13:56,290
Well...
283
00:13:58,530 --> 00:14:02,270
I'm sore, but I'm fine.
284
00:14:03,540 --> 00:14:05,340
Mm.
285
00:14:05,370 --> 00:14:06,540
How you doing?
286
00:14:06,570 --> 00:14:07,340
Eh, you know,
287
00:14:07,370 --> 00:14:11,510
just fighting cancer drop by drop.
288
00:14:12,880 --> 00:14:13,940
Clarke told me everything,
289
00:14:13,940 --> 00:14:16,610
so if you're here to
talk about your feelings,
290
00:14:16,650 --> 00:14:19,520
can you please take it someplace else?
291
00:14:19,550 --> 00:14:23,850
I'm not much of a "talk about
my feelings" kind of guy.
292
00:14:23,890 --> 00:14:27,190
Well, I knew I liked you.
293
00:14:27,230 --> 00:14:29,860
- But I just wanted...
- Oh! Don't, please!
294
00:14:29,890 --> 00:14:31,930
- [both laughing]
- Come on.
295
00:14:38,540 --> 00:14:40,800
I'm sorry
296
00:14:40,840 --> 00:14:42,500
that it didn't work out.
297
00:14:42,540 --> 00:14:45,010
I really wanted to help.
298
00:14:45,040 --> 00:14:47,210
I know.
299
00:14:47,240 --> 00:14:49,410
You know, they're still
looking for another match,
300
00:14:49,410 --> 00:14:52,350
so, I mean, you never know.
301
00:14:54,750 --> 00:14:56,820
How long did it take you to find me?
302
00:15:00,860 --> 00:15:03,990
It's like...
303
00:15:04,030 --> 00:15:05,790
14 months.
304
00:15:09,430 --> 00:15:13,900
But, hey, maybe my story here's over.
305
00:15:13,940 --> 00:15:17,900
Whatever higher power's
pushing the buttons has a plan,
306
00:15:17,940 --> 00:15:20,470
and I'm really at peace with that.
307
00:15:24,810 --> 00:15:26,680
I should've taken the shift off.
308
00:15:26,710 --> 00:15:28,780
No, no, don't do that.
309
00:15:28,820 --> 00:15:30,480
Come here.
310
00:15:33,590 --> 00:15:35,590
What happened to that
girl from the fire?
311
00:15:35,620 --> 00:15:37,760
Hm?
312
00:15:37,790 --> 00:15:39,420
She made it, right?
313
00:15:41,800 --> 00:15:42,930
Yeah.
314
00:15:42,960 --> 00:15:45,700
There you go. You're off the hook.
315
00:15:47,470 --> 00:15:49,570
You've already saved a life this week.
316
00:16:03,450 --> 00:16:04,610
[sighs]
317
00:16:05,650 --> 00:16:07,380
Hey! There he is.
318
00:16:07,420 --> 00:16:08,350
Hey!
319
00:16:08,390 --> 00:16:10,950
Maybe don't go missing
from your hospital room.
320
00:16:10,990 --> 00:16:12,560
Let's not do that.
321
00:16:12,590 --> 00:16:14,720
Empty bed gives people the wrong idea.
322
00:16:14,760 --> 00:16:15,960
I'm fine.
323
00:16:15,990 --> 00:16:17,730
Hey, buddy.
324
00:16:19,100 --> 00:16:20,560
Only you can jump out of a window
325
00:16:20,600 --> 00:16:22,100
and live to tell about it.
326
00:16:22,130 --> 00:16:23,570
Nine lives.
327
00:16:26,940 --> 00:16:28,540
You all right?
328
00:16:31,040 --> 00:16:32,710
What is it?
329
00:16:34,980 --> 00:16:36,480
[sighs]
330
00:16:36,510 --> 00:16:39,110
Clarke says they won't go
through with the donation.
331
00:16:39,150 --> 00:16:41,450
They say there's been too much trauma.
332
00:16:42,950 --> 00:16:45,350
But she's... she started the chemo.
333
00:16:45,390 --> 00:16:47,020
Yeah.
334
00:16:47,060 --> 00:16:49,590
It's not supposed to happen this way.
335
00:16:51,160 --> 00:16:52,930
Sorry, Kelly.
336
00:16:52,960 --> 00:16:55,560
Anna thinks it's all
part of some higher plan.
337
00:16:56,630 --> 00:16:58,870
I don't know, but there's no way
338
00:16:58,900 --> 00:17:01,630
they're gonna give you the
epidural with your injuries,
339
00:17:01,670 --> 00:17:04,340
so I think acceptance is
340
00:17:04,370 --> 00:17:05,840
probably the best
gift you can giver her.
341
00:17:07,040 --> 00:17:08,610
What?
342
00:17:08,640 --> 00:17:10,380
She needs to know she's
got your full support.
343
00:17:10,410 --> 00:17:12,880
No, no, no. The epidural.
344
00:17:12,910 --> 00:17:16,050
Trauma to the spine prevents
you from receiving the epidural.
345
00:17:16,080 --> 00:17:19,350
I'm pretty sure that's why
they called the procedure off.
346
00:17:19,390 --> 00:17:21,850
So, this is about how
much it's gonna hurt?
347
00:17:21,890 --> 00:17:24,860
Well, pain, liability, safety,
348
00:17:24,890 --> 00:17:27,130
a bunch of other terms I'm sure
the lawyers have at the ready.
349
00:17:27,160 --> 00:17:29,460
I'm not gonna let someone
else make that call.
350
00:17:30,430 --> 00:17:32,030
It's not gonna happen.
351
00:17:40,910 --> 00:17:42,870
Well, good morning.
352
00:17:42,910 --> 00:17:46,640
It's rare someone gets to
my office earlier than me.
353
00:17:46,680 --> 00:17:48,110
Sorry.
354
00:17:56,090 --> 00:17:57,520
It's about Anna Daley.
355
00:17:57,560 --> 00:17:59,920
Trust me. I understand your frustration.
356
00:17:59,960 --> 00:18:03,530
These transfusion cases
are always a rollercoaster,
357
00:18:03,560 --> 00:18:05,430
and they often don't end well.
358
00:18:05,460 --> 00:18:07,830
I want to go through with the donation,
359
00:18:07,870 --> 00:18:09,970
without the anesthesia if need be.
360
00:18:11,600 --> 00:18:13,740
Lieutenant,
361
00:18:13,770 --> 00:18:15,070
without that epidural,
362
00:18:15,110 --> 00:18:17,510
the procedure would be intolerable.
363
00:18:17,510 --> 00:18:19,510
I go into fires that are 1,100 degrees
364
00:18:19,540 --> 00:18:21,410
wearing 45 pounds of turnout gear.
365
00:18:21,410 --> 00:18:22,740
I can tolerate a lot.
366
00:18:22,780 --> 00:18:24,180
Yes. I'm sure.
367
00:18:24,290 --> 00:18:26,260
But this isn't a conversation.
368
00:18:26,300 --> 00:18:28,160
Your doctors won't allow it,
369
00:18:28,200 --> 00:18:30,130
and I can't allow it.
370
00:18:30,170 --> 00:18:32,070
If I don't do this, she'll die.
371
00:18:33,570 --> 00:18:34,370
I won't let that happen.
372
00:18:34,410 --> 00:18:36,970
Lieutenant, you don't have a choice.
373
00:18:46,310 --> 00:18:48,810
Are we gonna have pizza?
374
00:18:49,650 --> 00:18:51,880
Yeah, we sure are, buddy.
375
00:18:51,880 --> 00:18:53,520
Double pepperoni.
376
00:18:54,000 --> 00:18:56,170
Hey, Louie, some of our friends wanted
377
00:18:56,170 --> 00:18:56,840
to have lunch with us.
378
00:18:56,840 --> 00:18:58,910
You think you can share
your pizza with them?
379
00:18:58,940 --> 00:19:00,000
Okay.
380
00:19:00,000 --> 00:19:02,140
Don't be nervous, okay?
381
00:19:02,140 --> 00:19:03,940
It's good to make new friends.
382
00:19:07,520 --> 00:19:10,820
Here you go. Hold my hand.
383
00:19:16,020 --> 00:19:18,060
Hey.
384
00:19:18,090 --> 00:19:20,560
Gabby.
385
00:19:20,560 --> 00:19:21,160
Matt.
386
00:19:21,160 --> 00:19:23,430
These are my parents.
387
00:19:23,460 --> 00:19:25,030
- Hi.
- Hi.
388
00:19:25,070 --> 00:19:26,500
Hey, there.
389
00:19:30,600 --> 00:19:32,440
Hey!
390
00:19:32,470 --> 00:19:34,010
Hey, Louie.
391
00:19:34,040 --> 00:19:35,440
I'm Andre.
392
00:19:35,440 --> 00:19:38,210
How you doing, buddy?
393
00:19:38,250 --> 00:19:40,040
Want to sit down? You
want to take a seat?
394
00:19:43,150 --> 00:19:44,350
Uh, I'm gonna... I'm gonna go order.
395
00:19:44,350 --> 00:19:46,120
Okay.
396
00:19:46,150 --> 00:19:47,950
- Come on.
- Sit him down over here.
397
00:19:47,990 --> 00:19:51,460
All right.
398
00:19:51,490 --> 00:19:53,860
- Okay, there we go.
- Okay.
399
00:19:55,130 --> 00:19:57,590
Hey, what's up, man?
400
00:19:57,590 --> 00:19:59,900
Gabby, right?
401
00:20:00,000 --> 00:20:01,730
I'm Mary.
402
00:20:01,730 --> 00:20:03,170
Nice to meet you.
403
00:20:03,170 --> 00:20:05,570
What you're doing is very brave.
404
00:20:06,840 --> 00:20:08,070
Course.
405
00:20:08,110 --> 00:20:09,810
Can't believe it.
406
00:20:09,840 --> 00:20:12,910
He looks just like Andre
did when he was his age.
407
00:20:15,450 --> 00:20:17,210
We only found out a few days ago.
408
00:20:17,980 --> 00:20:20,280
It's a lot to take in.
409
00:20:20,280 --> 00:20:22,050
Thank you for keeping him safe,
410
00:20:22,050 --> 00:20:25,050
making him so happy.
411
00:20:41,300 --> 00:20:44,000
Yeah, got it. Same as every other place.
412
00:20:44,000 --> 00:20:45,940
Thank you. You too.
413
00:20:47,190 --> 00:20:50,030
So, you can stop with the calls.
414
00:20:50,060 --> 00:20:51,460
I will be the first call
415
00:20:51,500 --> 00:20:53,860
other hospital administrators will make.
416
00:20:53,900 --> 00:20:55,470
Yeah, I figured that.
417
00:20:55,470 --> 00:20:59,040
And when you're cursing in pain,
418
00:20:59,070 --> 00:21:01,770
you have Clarke here to thank for that.
419
00:21:04,380 --> 00:21:07,080
We've convinced your doctors
to let you do the donation.
420
00:21:10,220 --> 00:21:12,010
Now, a tree had to lose its life
421
00:21:12,050 --> 00:21:13,850
for all of the papers you have to sign,
422
00:21:13,850 --> 00:21:15,780
but if you're up for it, so are we.
423
00:21:16,920 --> 00:21:18,960
Can't take the fight out of a soldier.
424
00:21:21,390 --> 00:21:22,960
You sure?
425
00:21:27,700 --> 00:21:30,600
- What is that?
- This is butternut squash
426
00:21:30,600 --> 00:21:32,500
and Brussels sprouts hash.
427
00:21:32,540 --> 00:21:34,370
"The Dude Diet"?
428
00:21:34,400 --> 00:21:36,240
You trying to trick
us into eating healthy?
429
00:21:36,270 --> 00:21:37,870
I'll stick with the
corned beef in my hash.
430
00:21:37,870 --> 00:21:39,210
Just quit your whining and try it.
431
00:21:39,210 --> 00:21:40,980
Mm-mm.
432
00:21:43,950 --> 00:21:45,550
- Hey, not bad.
- Eh?
433
00:21:45,580 --> 00:21:48,420
Hey, Spielberg, how's
your masterpiece coming?
434
00:21:48,450 --> 00:21:51,020
Well, that's the thing
about the calls recently is
435
00:21:51,050 --> 00:21:52,520
that they haven't been exactly riveting.
436
00:21:52,550 --> 00:21:55,220
Oh, come on, man. That gas
leak was pretty exciting.
437
00:21:55,260 --> 00:21:58,520
Funny thing about gas
leaks... you can't see them.
438
00:21:58,560 --> 00:22:00,530
All right, so, what about
that kitchen fire we had
439
00:22:00,560 --> 00:22:01,800
down on Division?
440
00:22:01,800 --> 00:22:04,060
The old lady that left her hot plate on?
441
00:22:04,060 --> 00:22:06,570
The guy who got tased this morning?
442
00:22:06,600 --> 00:22:09,370
You got that, right?
443
00:22:09,400 --> 00:22:11,870
Down on the ground. I
said, down on the ground.
444
00:22:11,870 --> 00:22:14,510
Now! Stop... no, stop right there!
445
00:22:14,540 --> 00:22:17,580
- Taser, Taser, Taser.
- [screaming]
446
00:22:18,550 --> 00:22:20,810
Yeah, we're screwed.
447
00:22:20,810 --> 00:22:22,380
Yep.
448
00:22:22,420 --> 00:22:24,350
Sharon Goodwin from Med.
449
00:22:24,390 --> 00:22:26,250
Kelly Severide has
been given the go-ahead
450
00:22:26,290 --> 00:22:28,850
for his bone marrow donation.
451
00:22:28,850 --> 00:22:31,360
Wait. What about the anesthesia?
452
00:22:31,390 --> 00:22:33,590
'Cause Dawson said he
wasn't cleared for that.
453
00:22:33,630 --> 00:22:36,990
Um, there isn't gonna be any anesthesia.
454
00:22:40,270 --> 00:22:43,970
So, they're going to drill into his hip
455
00:22:44,000 --> 00:22:45,970
and just take it out?
456
00:22:46,010 --> 00:22:48,600
That's right. About a liter of it.
457
00:22:48,640 --> 00:22:50,170
Whew.
458
00:22:51,340 --> 00:22:53,340
That's a tough bastard.
459
00:22:54,850 --> 00:22:57,210
So, please send your prayers his way.
460
00:23:02,120 --> 00:23:03,290
Ugh.
461
00:23:04,490 --> 00:23:07,260
Hey, I bet Boden wouldn't mind
if you took a few hours off,
462
00:23:07,290 --> 00:23:08,190
go see Kelly.
463
00:23:08,190 --> 00:23:09,330
Oh, yeah, and then it would be
464
00:23:09,360 --> 00:23:12,290
about two minutes
before he kicked me out.
465
00:23:12,330 --> 00:23:15,430
Stella, don't let his
lone wolf act fool you.
466
00:23:15,470 --> 00:23:17,230
He'd be happy to see you.
467
00:23:22,770 --> 00:23:26,170
Hey. What's up?
468
00:23:26,210 --> 00:23:27,280
Andre.
469
00:23:27,310 --> 00:23:28,940
Can I speak to you for a minute?
470
00:23:32,680 --> 00:23:34,350
Yeah.
471
00:23:34,380 --> 00:23:35,650
What is it?
472
00:23:35,690 --> 00:23:39,120
It's just... these last couple days,
473
00:23:39,150 --> 00:23:40,520
and then meeting Louie,
474
00:23:40,560 --> 00:23:43,360
it's got me spinning, you know?
475
00:23:43,390 --> 00:23:44,930
I haven't been able to
stop thinking about him.
476
00:23:44,930 --> 00:23:47,090
It's like my whole
life changed overnight.
477
00:23:48,660 --> 00:23:50,260
What are you trying to say?
478
00:23:50,300 --> 00:23:52,200
I know what I said before,
479
00:23:52,230 --> 00:23:55,200
but a son needs his father,
480
00:23:55,240 --> 00:23:56,540
and I need him.
481
00:23:56,570 --> 00:23:58,500
Look, I spoke to my superior officer
482
00:23:58,540 --> 00:24:00,370
about a new post close to home,
483
00:24:00,410 --> 00:24:02,640
down at Rock Island.
484
00:24:02,680 --> 00:24:05,610
And he's supportive of it.
485
00:24:07,150 --> 00:24:10,680
And I want to do everything
in my power to make it happen.
486
00:24:10,720 --> 00:24:13,180
I want to fight for
full custody of my son.
487
00:24:13,220 --> 00:24:14,650
- Excuse me?
- I'm sorry.
488
00:24:14,690 --> 00:24:16,220
I'm not trying to hurt you folks.
489
00:24:16,260 --> 00:24:17,520
That's not what this
is about. I promise.
490
00:24:17,560 --> 00:24:18,890
[alarm blares]
491
00:24:18,930 --> 00:24:20,390
- Let's go. Let's go.
- I'm sorry.
492
00:24:20,430 --> 00:24:22,230
- I really am.
- Truck 81.
493
00:24:22,260 --> 00:24:23,430
- Gabby.
- Single-car accident.
494
00:24:23,460 --> 00:24:26,060
Edgebrook Woods. North
Branch Trail Extension.
495
00:24:26,100 --> 00:24:27,500
Get out of here!
496
00:24:33,010 --> 00:24:34,340
Go!
497
00:24:49,990 --> 00:24:51,520
Hey!
498
00:24:54,430 --> 00:24:55,690
I'm Sylvie. We're here to help you.
499
00:24:55,730 --> 00:24:58,130
- Are you guys okay?
- We're cold.
500
00:24:58,160 --> 00:24:59,600
Hey, we need blankets and heat pads.
501
00:24:59,630 --> 00:25:01,430
Can you tell us what
you're doing out here?
502
00:25:01,430 --> 00:25:03,130
Dad said to wait here for help.
503
00:25:03,170 --> 00:25:05,270
Your dad was here? Where'd he go?
504
00:25:05,270 --> 00:25:06,730
He went back for Lizzie.
505
00:25:07,370 --> 00:25:09,940
Dawson, call another ambulance.
506
00:25:09,940 --> 00:25:12,110
- Truck, with me.
- All right, guys...
507
00:25:13,080 --> 00:25:14,110
Main, this is Ambo 61
508
00:25:14,140 --> 00:25:16,210
requesting a second
ambulance at this location.
509
00:25:16,250 --> 00:25:18,380
Fire department! Call out!
510
00:25:19,320 --> 00:25:20,580
Hey! There's the car!
511
00:25:20,620 --> 00:25:22,120
Move!
512
00:25:25,320 --> 00:25:26,450
Sir!
513
00:25:26,490 --> 00:25:28,000
Sir, are you okay?
514
00:25:28,000 --> 00:25:30,220
My daughter, you have to help her.
515
00:25:33,760 --> 00:25:35,360
Hey.
516
00:25:36,770 --> 00:25:38,570
Hey! I'm a firefighter.
517
00:25:38,600 --> 00:25:40,130
[weakly] Okay.
518
00:25:40,170 --> 00:25:41,470
[grunts]
519
00:25:42,700 --> 00:25:44,640
I'm Matt. What's your name?
520
00:25:44,670 --> 00:25:45,770
Lizzie.
521
00:25:45,810 --> 00:25:48,070
We're gonna get you out
of there, quick as I can.
522
00:25:48,070 --> 00:25:50,280
We need the Hurst,
Sawzall, Paratech struts,
523
00:25:50,310 --> 00:25:52,010
wedges, and a C-collar.
524
00:25:52,050 --> 00:25:54,080
- [breathing heavily]
- Hey, hey, hey! Easy.
525
00:25:54,120 --> 00:25:55,450
Check out his leg.
526
00:25:55,480 --> 00:25:56,550
- Yeah.
- Okay, now breathe.
527
00:25:56,580 --> 00:25:59,350
- [shaky breathing]
- There you go. There you go.
528
00:25:59,390 --> 00:26:02,490
[labored breathing]
529
00:26:04,160 --> 00:26:05,760
Dawson,
530
00:26:05,790 --> 00:26:08,430
we need you and another
backboard here now.
531
00:26:13,680 --> 00:26:15,480
[panting]
532
00:26:15,480 --> 00:26:18,620
Father got a compound fracture
and he's lost a lot of blood.
533
00:26:18,650 --> 00:26:20,480
- Possible hypothermia.
- Okay.
534
00:26:23,560 --> 00:26:24,750
[grunts] Okay, let me take a look.
535
00:26:24,750 --> 00:26:26,590
Yeah.
536
00:26:31,800 --> 00:26:35,260
I could only get
reception up on the road.
537
00:26:35,300 --> 00:26:36,770
You walked back and forth on this leg?
538
00:26:36,800 --> 00:26:38,270
I had to get them out.
539
00:26:38,300 --> 00:26:41,140
[panting]
540
00:26:41,170 --> 00:26:44,240
[saw buzzing]
541
00:26:54,650 --> 00:26:56,720
Okay, peel it back.
542
00:27:00,790 --> 00:27:02,420
[grunts]
543
00:27:02,460 --> 00:27:05,030
Hey, do you feel okay?
544
00:27:05,060 --> 00:27:06,490
Gonna get you out.
545
00:27:06,530 --> 00:27:08,090
Got you.
546
00:27:11,630 --> 00:27:13,330
- Daddy!
- Lizzie!
547
00:27:13,370 --> 00:27:14,540
They got her. Don't worry.
548
00:27:14,540 --> 00:27:16,840
- Are you okay?
- She's gonna be fine.
549
00:27:17,570 --> 00:27:18,540
Hi, baby.
550
00:27:18,570 --> 00:27:21,110
Chief, second ambulance is here.
551
00:27:21,110 --> 00:27:23,610
Copy that. We'll put
the father in the 61.
552
00:27:23,650 --> 00:27:24,810
We'll send the kids separately.
553
00:27:24,810 --> 00:27:27,480
No, please! I have to go with him!
554
00:27:27,520 --> 00:27:31,120
I have to be with my dad.
He would never leave me.
555
00:27:31,150 --> 00:27:34,690
It's okay, baby. It's
gonna be okay, honey.
556
00:27:34,720 --> 00:27:36,250
It's gonna be okay.
557
00:27:38,590 --> 00:27:40,460
Okay, yeah, you can
come with us. Come on.
558
00:27:40,490 --> 00:27:44,360
Okay. Three, two, one.
559
00:27:44,400 --> 00:27:46,200
[grunts]
560
00:27:46,230 --> 00:27:47,800
Come on, kiddo.
561
00:27:49,740 --> 00:27:53,400
BP 130 over 80. Heartrate 93.
562
00:27:53,440 --> 00:27:54,540
All right, they're done with the local.
563
00:27:54,570 --> 00:27:56,510
Last chance to back out, bud.
564
00:27:56,540 --> 00:27:57,810
No. I'm good.
565
00:27:57,840 --> 00:28:00,340
Okay, make the stab incision.
566
00:28:01,550 --> 00:28:04,450
Oxygen's good.
567
00:28:08,750 --> 00:28:10,690
Syringe.
568
00:28:12,790 --> 00:28:13,790
Needle's in.
569
00:28:13,830 --> 00:28:17,290
Now insert the Jamshidi
and twist to the right.
570
00:28:21,470 --> 00:28:23,300
All right, here's the fun part, buddy.
571
00:28:26,400 --> 00:28:28,340
132 over 80.
572
00:28:31,540 --> 00:28:32,870
[groans]
573
00:28:37,210 --> 00:28:39,810
[grunting]
574
00:28:46,820 --> 00:28:48,490
Hang in there, bud.
575
00:28:49,490 --> 00:28:51,690
Prep the gauze.
576
00:28:55,830 --> 00:28:56,800
[grunts]
577
00:28:56,830 --> 00:28:59,700
[indistinct chatter]
578
00:29:07,280 --> 00:29:09,580
[loud scream]
579
00:29:11,150 --> 00:29:12,680
Okay, listen up.
580
00:29:14,280 --> 00:29:16,350
Severide is out of surgery.
581
00:29:17,420 --> 00:29:18,620
By all accounts, it went well,
582
00:29:18,650 --> 00:29:21,490
but he's in for a bad couple of days.
583
00:29:21,520 --> 00:29:23,260
- Thank you, Chief.
- Thanks, Chief.
584
00:29:23,290 --> 00:29:24,460
- Copy, Chief.
- Yup.
585
00:29:30,530 --> 00:29:32,230
Hey, I was gonna tell you
586
00:29:32,270 --> 00:29:34,170
the chess thing worked perfectly.
587
00:29:34,200 --> 00:29:36,140
- Yeah?
- I had an actual conversation
588
00:29:36,140 --> 00:29:38,270
with Diego, eye contact and everything.
589
00:29:38,310 --> 00:29:39,770
That's great. Did you beat him?
590
00:29:39,810 --> 00:29:41,610
Oh, are you kidding me? I got creamed.
591
00:29:41,640 --> 00:29:42,670
[both laugh]
592
00:29:42,710 --> 00:29:44,380
Anyway, thank you.
593
00:29:46,310 --> 00:29:47,910
Herrmann, can you take over?
594
00:29:47,950 --> 00:29:50,480
I got your message. That
guy is out of his mind.
595
00:29:50,520 --> 00:29:52,120
Let's talk somewhere in private.
596
00:29:52,120 --> 00:29:54,350
Come on in.
597
00:29:54,390 --> 00:29:56,450
Custody battles are never pretty.
598
00:29:56,490 --> 00:29:57,890
I'm telling you now there will be a time
599
00:29:57,890 --> 00:30:00,960
when you look back and think
this was one of the easy parts.
600
00:30:00,990 --> 00:30:02,660
Great.
601
00:30:02,700 --> 00:30:05,230
Now, you told me Mr.
Keyes didn't show up
602
00:30:05,230 --> 00:30:07,430
to the initial meeting
that you and DCFS arranged
603
00:30:07,470 --> 00:30:09,130
between him and Louie, correct?
604
00:30:09,130 --> 00:30:10,330
- Yes.
- Correct.
605
00:30:10,370 --> 00:30:12,540
Good, because we are
going to use that incident
606
00:30:12,570 --> 00:30:15,500
to paint him as an unreliable
and unstable parent,
607
00:30:15,540 --> 00:30:17,870
someone who can't be counted
on to show up, day in, day out.
608
00:30:17,910 --> 00:30:21,610
Well, he... he just had
learned of his deployment.
609
00:30:21,650 --> 00:30:23,350
We control the "whys," Gabby,
610
00:30:23,380 --> 00:30:25,880
and we'll frame the
facts however we want.
611
00:30:25,920 --> 00:30:28,850
I have a private investigator
I want to use to dig into him.
612
00:30:28,890 --> 00:30:30,220
His family, too.
613
00:30:30,250 --> 00:30:31,190
Get us anything from his past
614
00:30:31,220 --> 00:30:33,360
that can help bolster
our version of this guy.
615
00:30:33,390 --> 00:30:36,190
The longer this drags
on, the better for us.
616
00:30:36,230 --> 00:30:40,230
I think we'd prefer not put
Louie through this for too long.
617
00:30:40,730 --> 00:30:44,530
Guys, trust me. This is a good strategy.
618
00:30:44,570 --> 00:30:46,400
It all begins with the hearing tomorrow.
619
00:30:46,440 --> 00:30:49,240
That's when we start making our case.
620
00:30:49,270 --> 00:30:52,940
We are going to fight
this, tooth and nail, okay?
621
00:30:58,910 --> 00:31:00,610
[sighs]
622
00:31:10,890 --> 00:31:12,390
[grunts softly]
623
00:31:12,430 --> 00:31:13,930
Try not to move.
624
00:31:13,960 --> 00:31:16,600
The Dilaudid's probably wearing off,
625
00:31:16,630 --> 00:31:19,900
so just push the button
when you need more pain meds.
626
00:31:22,440 --> 00:31:24,740
Strongest stuff we can
give you, man, I'm sorry.
627
00:31:29,780 --> 00:31:31,510
Here.
628
00:31:35,620 --> 00:31:37,310
Just breathe.
629
00:31:48,460 --> 00:31:50,930
We finished our
interview with Mr. Keyes.
630
00:31:50,960 --> 00:31:52,760
We'd like to see all of you together.
631
00:32:04,510 --> 00:32:06,510
Uh...
632
00:32:08,110 --> 00:32:10,080
Um,
633
00:32:10,110 --> 00:32:12,610
yeah, I'm sure you weren't
expecting all these people.
634
00:32:12,650 --> 00:32:15,580
No, we weren't.
635
00:32:15,620 --> 00:32:17,220
Right.
636
00:32:17,220 --> 00:32:20,720
Well, I wanted you
to see Louie's family.
637
00:32:23,990 --> 00:32:26,590
This is my older sister,
Leah, and her crew.
638
00:32:26,630 --> 00:32:28,630
They live over on Lakeview.
639
00:32:28,670 --> 00:32:31,070
And my sister Tracy and her family.
640
00:32:31,100 --> 00:32:33,370
They live down the
block from my parents.
641
00:32:34,470 --> 00:32:35,670
My Uncle Charles wanted to come too,
642
00:32:35,710 --> 00:32:37,400
but I thought that might be overkill.
643
00:32:37,440 --> 00:32:39,040
Andre.
644
00:32:41,180 --> 00:32:44,740
Look, I... I've seen you with him.
645
00:32:44,780 --> 00:32:46,350
How much you love him.
646
00:32:46,380 --> 00:32:50,120
But I swear to you... [sighs]
647
00:32:53,560 --> 00:32:55,990
I will love this boy...
648
00:32:57,660 --> 00:32:59,990
[shaky breathing]
649
00:33:00,030 --> 00:33:01,890
More than life itself.
650
00:33:04,030 --> 00:33:05,730
Everyone here will.
651
00:33:23,480 --> 00:33:25,920
Uh, just one second.
652
00:33:28,820 --> 00:33:31,490
What are we doing, Matt?
653
00:33:31,520 --> 00:33:33,120
I'm not sure anymore.
654
00:33:35,530 --> 00:33:38,060
I love him so much.
655
00:33:38,100 --> 00:33:39,900
I know. Me too.
656
00:33:39,930 --> 00:33:42,000
But this isn't about us.
657
00:33:44,070 --> 00:33:45,700
I can't do it. I can't.
658
00:33:45,740 --> 00:33:50,040
I can't fight for a year. For what?
659
00:33:50,070 --> 00:33:51,570
And what kind of people would we be
660
00:33:51,610 --> 00:33:54,440
to deny Louie all of this?
661
00:34:18,980 --> 00:34:21,210
I'm telling you, a healthy Duncan Keith
662
00:34:21,210 --> 00:34:23,710
makes all the difference
on that back line.
663
00:34:23,750 --> 00:34:26,050
All this and a Hawks fan, too?
664
00:34:27,080 --> 00:34:28,950
How are you feeling?
665
00:34:30,960 --> 00:34:32,150
Been better.
666
00:34:32,190 --> 00:34:34,020
No offense... it's kind of nice
667
00:34:34,020 --> 00:34:36,560
not being the sickest
person in the room.
668
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
For once, I'm not here for you.
669
00:34:42,800 --> 00:34:45,070
It is time to prep
you for the transplant.
670
00:34:45,100 --> 00:34:46,740
Oh, my God. [laughing]
671
00:34:46,770 --> 00:34:48,770
Wow. You have no idea
how long I've been waiting
672
00:34:48,810 --> 00:34:50,640
to hear you say that.
673
00:34:54,910 --> 00:34:56,680
Kelly...
674
00:35:00,780 --> 00:35:02,880
Thank you so much.
675
00:35:10,230 --> 00:35:12,590
I'll take really good
care of your bone marrow.
676
00:35:12,630 --> 00:35:14,590
I promise.
677
00:35:14,630 --> 00:35:15,860
[clicks tongue]
678
00:35:15,900 --> 00:35:17,660
See you on the other side.
679
00:35:30,640 --> 00:35:32,680
Throbbing, dizzy, can't eat?
680
00:35:33,750 --> 00:35:36,620
You don't have to pretend for me, man.
681
00:35:36,650 --> 00:35:38,080
Might hurt a little.
682
00:35:38,120 --> 00:35:39,890
[both chuckle]
683
00:35:42,990 --> 00:35:46,460
What you did for Anna...
684
00:35:46,490 --> 00:35:48,690
it's the bravest thing I ever saw.
685
00:35:57,970 --> 00:35:59,700
[groans softly]
686
00:36:03,040 --> 00:36:06,110
[breathing deeply]
687
00:36:08,780 --> 00:36:11,150
Can I take my monkey with me?
688
00:36:11,180 --> 00:36:13,250
Of course you can. Here.
689
00:36:13,280 --> 00:36:15,220
You can take everything with you.
690
00:36:17,020 --> 00:36:21,120
Your new room... it's so big and sunny.
691
00:36:21,160 --> 00:36:23,290
And all your toys can fit in there.
692
00:36:23,330 --> 00:36:25,760
You remember when you
first came to live with us?
693
00:36:25,800 --> 00:36:27,960
How brave and strong you were?
694
00:36:28,000 --> 00:36:30,070
And everything turned
out okay, didn't it?
695
00:36:31,230 --> 00:36:33,740
Well, I think...
696
00:36:35,540 --> 00:36:38,840
[voice breaking] That if you're
really brave and strong today,
697
00:36:38,880 --> 00:36:41,510
that this new home...
698
00:36:41,540 --> 00:36:43,740
everything's gonna turn out even better.
699
00:36:45,680 --> 00:36:47,110
Okay?
700
00:36:48,180 --> 00:36:50,320
And we're not going anywhere.
701
00:36:52,660 --> 00:36:54,820
I will always be here for you...
702
00:36:54,860 --> 00:36:56,020
[sniffles]
703
00:36:56,060 --> 00:36:58,630
Any time you want
704
00:36:58,660 --> 00:37:00,690
for the rest of your life.
705
00:37:03,260 --> 00:37:05,260
I love you.
706
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I will always love you.
707
00:37:09,040 --> 00:37:10,800
You hear me?
708
00:37:20,950 --> 00:37:22,650
Okay.
709
00:37:24,250 --> 00:37:26,220
All right, you got
to keep packing, okay?
710
00:37:26,220 --> 00:37:28,090
Put your boots in the suitcase.
711
00:37:54,810 --> 00:37:56,980
I know it hurts.
712
00:37:57,020 --> 00:37:59,120
But they love him.
713
00:38:00,120 --> 00:38:01,920
He's gonna be so happy.
714
00:38:04,690 --> 00:38:08,060
- [sniffling]
- We were there when he needed us.
715
00:38:09,130 --> 00:38:11,360
No one can ever take that away.
716
00:38:19,170 --> 00:38:21,840
It's today, yeah?
717
00:38:21,870 --> 00:38:24,910
Louie's dad is picking
him up at their place.
718
00:38:24,940 --> 00:38:27,210
I cannot imagine what
they're going through.
719
00:38:29,180 --> 00:38:31,410
So, you missed all of it?
720
00:38:31,450 --> 00:38:33,110
Ripping the roof off that car?
721
00:38:33,150 --> 00:38:36,220
The hero dad? Everything?
722
00:38:38,960 --> 00:38:40,820
Yep.
723
00:38:40,860 --> 00:38:42,920
And tonight's the deadline?
724
00:38:45,460 --> 00:38:47,330
It was a good idea, Otis.
725
00:38:49,400 --> 00:38:51,330
Okay, I'm gonna say something now.
726
00:38:52,870 --> 00:38:55,840
[sighs] Our family are not all here.
727
00:38:55,870 --> 00:38:56,970
I get that.
728
00:38:57,010 --> 00:39:01,310
And several of them are hurt.
729
00:39:01,340 --> 00:39:03,340
They may be suffering,
but they are not weak.
730
00:39:03,380 --> 00:39:06,350
They are among the strongest
men and women that I know.
731
00:39:08,350 --> 00:39:11,380
That is what it is to be one of us,
732
00:39:11,420 --> 00:39:14,850
to be a firefighter,
733
00:39:14,890 --> 00:39:17,820
to be able to change the fate
of the people that we meet.
734
00:39:17,860 --> 00:39:20,460
That means when we turn up at a call,
735
00:39:20,490 --> 00:39:22,690
we don't see strangers.
736
00:39:22,730 --> 00:39:24,180
We see mothers and fathers,
737
00:39:24,180 --> 00:39:27,200
sons and daughters.
738
00:39:27,230 --> 00:39:29,970
It means that when we see others
739
00:39:30,000 --> 00:39:33,240
running out of that fire,
740
00:39:33,270 --> 00:39:36,110
we run in.
741
00:39:36,110 --> 00:39:41,050
The job we've taken on
is to make a difference.
742
00:39:41,380 --> 00:39:45,020
What some in this house
have done this week...
743
00:39:45,050 --> 00:39:47,720
sacrificing their own health,
744
00:39:47,750 --> 00:39:51,720
their own happiness
745
00:39:51,760 --> 00:39:56,090
for that of another,
746
00:39:56,130 --> 00:40:00,130
that is the true meaning of what we do.
747
00:40:16,910 --> 00:40:19,380
Hey. Thanks. I got it.
748
00:40:19,420 --> 00:40:21,450
Okay. Hey, buddy.
749
00:40:21,480 --> 00:40:23,480
We'll see you soon, huh?
750
00:40:30,060 --> 00:40:31,490
Hey.
751
00:40:42,100 --> 00:40:44,240
[sobs]
752
00:40:47,410 --> 00:40:49,510
You be a good boy, okay?
753
00:40:54,420 --> 00:40:56,980
Hey, buddy. What's up?
754
00:40:57,020 --> 00:41:00,320
Ready to go?
755
00:41:00,350 --> 00:41:02,420
Here, I'll take the monkey, okay?
756
00:41:02,460 --> 00:41:05,360
All right. Come on, son.
757
00:41:36,900 --> 00:41:41,900
Synced and corrected by chamallow
www.addic7ed.com
758
00:41:41,900 --> 00:41:46,900
Web-DL sync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com