1
00:00:03,795 --> 00:00:08,800
Tłumaczenie i synchro: Golboth®
«¤» filmforum-atv.blogspot.com «¤»
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,804
DEAD RISING:
ENDGAME
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,476
To jest poważna choroba.
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,899
Ale nie możemy poddać się
histerii i strachu.
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,697
Bo to tylko utrudnia dostęp do
informacji, których nam potrzeba.
6
00:00:30,781 --> 00:00:34,117
East Mission, w Oregonie będzie trzecim,
głównym ośrodkiem epidemii w Stanach.
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,578
Duże zapasy antidotum Zombrex...
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,206
... przechodzi procedurę, choć
tysiące pozostaje uwięzionych.
9
00:00:39,331 --> 00:00:41,041
Prezydent powołał w wojsku...
10
00:00:41,166 --> 00:00:43,669
... zaprzestali wszelkich działań
ewakuacyjnych i zamknęli miasto.
11
00:00:43,794 --> 00:00:47,506
25.000 cywilów wciąż
uwięzionych w strefie...
12
00:00:48,048 --> 00:00:51,635
... budowa wojskowych ściany
kwarantanny bez zezwolenia.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,849
... w Kongresie stanowczy sprzeciw...
14
00:00:56,932 --> 00:00:59,059
... ściana zakończona w rekordowym czasie.
15
00:00:59,184 --> 00:01:03,313
East Mission jest obecnie najbardziej
niebezpieczną, zainfekowaną strefą na świecie.
16
00:01:03,438 --> 00:01:08,652
Pomimo obiekcji, cała kontrola
obrony narodowej jest w rękach Armii.
17
00:01:08,777 --> 00:01:13,574
Ściśle współpracowaliśmy z Phenotrans, by
poprawić metodę leczenia zainfekowanych.
18
00:01:15,993 --> 00:01:18,579
Wszczepimy im to.
19
00:01:19,621 --> 00:01:22,666
Ten chip zawiera silnie skoncentrowaną
dawkę Zombrexu.
20
00:01:22,749 --> 00:01:27,296
Wszczepianie chipów jest teraz obowiązkowe
dla wszystkich zainfekowanych Amerykanów.
21
00:01:28,005 --> 00:01:30,716
... ponad półtora miliona Amerykanów
posiada chip z Zombrexem.
22
00:01:30,799 --> 00:01:33,093
Strach przed kolejnym wybuchem
zarazy jest bardzo wysoki.
23
00:01:33,218 --> 00:01:35,721
Wojsko otrzymuje uprawnienia do
aresztowań i zatrzymywania.
24
00:01:35,846 --> 00:01:37,639
... wysyp niewyjaśnionych zaginięć...
25
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Teorie spiskowe krążą w Internecie.
26
00:01:40,225 --> 00:01:43,770
Niektóre portale twierdzą, że już ponad
300 osób zniknęło bez śladu.
27
00:01:43,896 --> 00:01:46,356
- Chase, słyszysz mnie?
- Reporter Chase Carter...
28
00:01:46,440 --> 00:01:48,650
gorączkowo poszukuje swojej
producentki Jordan Blair.
29
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
Jordan Blair zniknęła
podczas wybuchu.
30
00:01:50,861 --> 00:01:54,573
... zniknęła podczas robienia
materiału o korupcji w armii.
31
00:01:54,656 --> 00:01:59,119
- Wiele osób uważa, że była pierwszą ofiarą...
- Bez dowodu większego spisku...
32
00:01:59,244 --> 00:02:03,332
... tylko odporni są na tyle odważni,
robić reportaże.
33
00:02:03,415 --> 00:02:05,292
- Gdzie są zaginione osoby?
- Jordan!
34
00:02:05,375 --> 00:02:08,587
- Gdzie jest Jordan Blair?
- Gdzie jest Jordan Blair?
35
00:02:10,547 --> 00:02:12,466
STREFA KWARANTANNY EAST MISSION
36
00:02:12,508 --> 00:02:14,510
DWA LATA PO WYBUCHU EPIDEMII
37
00:02:52,756 --> 00:02:54,716
- Daj spokój!
- Co?
38
00:02:54,842 --> 00:02:57,427
- Kurwa, jaja sobie ze mnie robisz?
- Dzieciak był chodzącym workiem zarazków.
39
00:02:57,511 --> 00:03:00,055
Takim samym jak reszta tych
skurwysynów.
40
00:03:01,390 --> 00:03:04,393
Nie jestem aż tak wyluzowany,
na to co tu się dzieje.
41
00:03:05,936 --> 00:03:09,147
Nauczysz się. Tylko nie myśl
o tym za dużo, jasne?
42
00:03:09,273 --> 00:03:11,400
Zajmujemy si ę transportem.
Tylko transportem.
43
00:03:11,483 --> 00:03:14,611
W tym cholernym mieście, jest
wystarczająco problemów.
44
00:03:24,621 --> 00:03:27,666
Chase, musimy się stąd wydostać.
Pierdolone zombie są wszędzie.
45
00:03:27,749 --> 00:03:30,335
Nigdzie się stąd nie ruszymy, dopóki
nie dostanę tego co mi obiecałeś.
46
00:03:30,419 --> 00:03:32,171
Mówiłeś, że twoi ludzie tu będą.
Gdzie oni są?
47
00:03:32,254 --> 00:03:36,258
- Będą tu. Zaufaj mi!
- Lepiej, żeby tak było.
48
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
- Cholera.
- Jak przekaz?
49
00:03:44,308 --> 00:03:47,769
- Weszłaś.
- Tak. Łatwizna.
50
00:03:47,853 --> 00:03:50,522
Słyszymy cię, Chase.
Co z obrazem?
51
00:03:54,610 --> 00:03:56,028
Mam cię.
52
00:03:57,070 --> 00:04:01,575
Tam są. Mówiłem ci, że tu będą.
Mówiłem, że będą.
53
00:04:01,992 --> 00:04:04,912
- Nie widzę wnętrza.
- Są tutaj. Na to się umawialiśmy.
54
00:04:04,995 --> 00:04:06,914
Tak, robimy materiał
o osobach zaginionych,
55
00:04:06,997 --> 00:04:10,375
więc jeśli nie mogę zobaczyć cholernych
zakładników, to nie mamy tematu.
56
00:04:11,251 --> 00:04:13,420
- Gdzie oni ich wiozą?
- Skąd mam wiedzieć?
57
00:04:13,545 --> 00:04:16,381
Wiem tylko, że już nie wracają.
58
00:04:17,216 --> 00:04:19,468
Oto twoje pieniądze.
59
00:04:19,885 --> 00:04:22,429
Nie możesz mnie tu zostawić samego.
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
Nic ci nie będzie.
61
00:04:28,769 --> 00:04:32,189
- Wchodzę do środka.
- Czekaj, co?
62
00:04:35,108 --> 00:04:37,653
Chase, nie idź tam.
63
00:04:44,451 --> 00:04:48,789
- Muszę nagrać wymianę.
- Cholera, czy on kogoś słucha?
64
00:04:48,872 --> 00:04:52,334
- Ty z nim chodzisz.
- Nie w tym tygodniu.
65
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
O w mordę.
66
00:05:27,452 --> 00:05:29,371
Zobacz, kogo tu mamy.
67
00:05:29,454 --> 00:05:33,000
Powiedz, że to mamy.
Generał Alan pierdolony Lyons.
68
00:05:33,125 --> 00:05:35,377
Generale...
69
00:05:37,129 --> 00:05:39,298
Czemu zawdzięczamy zaszczyt?
70
00:05:39,423 --> 00:05:43,260
Jak się tam miewasz, Skinner?
Dostałeś to, czego ci trzeba?
71
00:05:43,385 --> 00:05:45,846
- Wszystko dobrze.
- Wiesz, czego potrzebuję?
72
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
- Kim są więźniowie?
- Chcę, by moja tajna operacja, pozostała tajna.
73
00:05:49,850 --> 00:05:53,228
Istniejesz bo doprowadzasz
rurociąg dla Leo Randa.
74
00:05:53,312 --> 00:05:56,481
Niewidzialny rurociąg.
Kiedy stajesz się widoczny,
75
00:05:56,690 --> 00:06:00,194
- powody twojego istnienia się kończą.
- Chase, na co do cholery patrzymy?
76
00:06:00,277 --> 00:06:04,865
- Naprawdę myślisz, że jestem aż tak głupi?
- Cóż, to jest powód wizyty.
77
00:06:04,990 --> 00:06:08,911
Aby upewnić się, że rozumiesz
znaczenie nie bycia głupim.
78
00:06:08,994 --> 00:06:11,997
- Jeszcze nie wiem.
- Czy kiedykolwiek cię zawiodłem?
79
00:06:12,080 --> 00:06:17,002
Wiesz, nie mam nic przeciwko temu,
że twój produkt płaci za nasze działania.
80
00:06:17,169 --> 00:06:19,588
Widziałem gorsze.
81
00:06:19,755 --> 00:06:24,468
Generał Lyons rzekomo miał być
przez cały tydzień w Waszyngtonie.
82
00:06:24,676 --> 00:06:29,431
- Zhakowałaś jego terminarz osobisty?
- Chcesz wiedzieć, co miał na śniadanie?
83
00:06:29,848 --> 00:06:33,227
Moi ludzie mówili, że masz problem
z większą ilością ciał.
84
00:06:33,352 --> 00:06:36,146
Ta umowa miała zakończyć się tydzień temu.
85
00:06:36,230 --> 00:06:39,399
Nikt z nas nie był zachwycony
wywożeniem twoich więźniów.
86
00:06:40,943 --> 00:06:45,155
Afterlife jest teraz zamknięty. To może być
ostatnia partia, którą wywozisz ze strefy.
87
00:06:45,531 --> 00:06:47,991
Co się do cholery dzieje?
88
00:06:48,742 --> 00:06:50,744
W porządku.
89
00:06:53,413 --> 00:06:55,666
An co z naszą małą umową...
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,252
Puść mnie! Puść mnie!
91
00:06:58,794 --> 00:07:02,798
Znalazłem go na zewnątrz.
Miał to przy sobie.
92
00:07:02,881 --> 00:07:06,009
- Jeden z twoich?
- Ja pierdolę!
93
00:07:06,134 --> 00:07:09,471
- Ktoś jeszcze tam jest?
- Nie, był sam.
94
00:07:09,555 --> 00:07:12,432
Hej! Rozmawiałeś z kimś?
95
00:07:12,558 --> 00:07:16,520
Nie, przysięgam, że nie.
Ja po prostu wróciłem do pracy. W porządku?
96
00:07:16,645 --> 00:07:20,440
Potrzebowałem pieniędzy. Chciałem
tylko pracę. Chciałem tylko pracę.
97
00:07:20,524 --> 00:07:23,235
Widział wszystko. Widział mnie.
98
00:07:23,861 --> 00:07:25,445
Hej!
99
00:07:25,529 --> 00:07:27,823
Żadnej broni.
100
00:07:31,118 --> 00:07:34,329
Hej, jesteś w porządku.
101
00:07:35,706 --> 00:07:38,250
Jesteś jednym z nas.
102
00:07:48,802 --> 00:07:50,179
O, kurwa.
103
00:07:50,262 --> 00:07:55,017
Chase! Chase, wynoś się.
Wynoś się natychmiast.
104
00:07:56,101 --> 00:07:58,478
Hej, Skinner.
Ktoś jest tam na górze.
105
00:07:58,729 --> 00:08:00,439
- Zajmij się tym.
- Nie ma sprawy.
106
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
Chase, zasuwaj do furgonetki.
107
00:08:14,620 --> 00:08:16,330
Cholera!
108
00:08:28,717 --> 00:08:31,136
Należy wziąć pod uwagę
wszystkich obecnych, kapitanie.
109
00:08:31,220 --> 00:08:34,139
Kiedy Afterlife będzie skończony...
110
00:08:34,264 --> 00:08:36,600
Ten rurociąg musi zostać oczyszczony.
111
00:08:36,725 --> 00:08:38,769
Tak jest.
112
00:08:54,785 --> 00:08:56,620
Kurwa.
113
00:09:02,709 --> 00:09:04,878
O mój Boże.
114
00:09:05,003 --> 00:09:06,547
Gówno.
115
00:09:14,930 --> 00:09:17,099
Widzisz go?
116
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Co?
117
00:09:33,991 --> 00:09:35,868
Nic.
118
00:09:36,535 --> 00:09:38,745
Spróbujmy tam.
119
00:09:59,391 --> 00:10:02,227
Jest na ulicy! Idziemy!
120
00:10:32,549 --> 00:10:35,010
To jakieś jaja.
121
00:10:36,136 --> 00:10:37,471
Cholera.
122
00:10:59,368 --> 00:11:01,203
O cholera.
123
00:11:46,915 --> 00:11:49,334
Robię się za stary na to gówno.
124
00:11:53,463 --> 00:11:55,841
O mój Boże.
125
00:11:56,049 --> 00:11:58,760
Nie rób mi tego, dobrze?
126
00:11:58,886 --> 00:12:01,221
Nie rób mi tego.
127
00:12:01,388 --> 00:12:04,892
Nigdy więcej mi tego nie rób!
128
00:12:04,975 --> 00:12:07,144
Wystraszyłeś mnie, jak cholera!
129
00:12:07,269 --> 00:12:08,937
A teraz wsiadaj!
130
00:12:11,732 --> 00:12:15,360
- Spadamy!
- Jedź. Dawaj, dawaj!
131
00:12:25,704 --> 00:12:29,291
- Nie możemy tego puścić.
- To znaczy, zbyt się boisz, by to puścić?
132
00:12:29,374 --> 00:12:32,794
- Pozew mógłby pogrzebać tą stację.
- Teraz prawnicy mówią nam, czym są wiadomości?
133
00:12:32,878 --> 00:12:37,174
Wszystko przechodzi przez moje biuro.
Nie trać czasu, chyba że to ma iść na żywo.
134
00:12:37,257 --> 00:12:40,928
Spieprzysz to i Armia dobierze się
nam do tyłków.
135
00:12:44,348 --> 00:12:46,099
Ty cipo.
136
00:12:46,183 --> 00:12:50,521
Dziękuję ci. Mamy Lyons'a prawdopodobnie
zamieszanego w handel ludźmi,
137
00:12:50,604 --> 00:12:53,607
oraz współudział w morderstwie.
Czego więcej potrzebujesz?
138
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
Zapomnij na chwilę o prawnikach. Chcesz
oskarżyć dwugwiazdkowego generała o morderstwo
139
00:12:57,486 --> 00:13:02,533
i iść na wojnę z Armią USA, mając
kilka ciemnych kadrów ze słabym dźwiękiem?
140
00:13:02,616 --> 00:13:05,327
Chcesz być następną
osobą, która zniknęła?
141
00:13:05,410 --> 00:13:06,578
Chyba zaryzykuję.
142
00:13:06,662 --> 00:13:11,083
Dobra, ale ja nie zamierzam wystawić
programu, ani zespołu na celownik wojska.
143
00:13:11,166 --> 00:13:14,586
To moja praca, chronić swoich
dziennikarzy, nawet przed nimi samymi.
144
00:13:14,711 --> 00:13:17,047
Więc co? Siedzimy w tym?
145
00:13:17,172 --> 00:13:21,510
Robimy kolejny propagandowy materiał
o humanitarnych wysiłkach Phenotrans?
146
00:13:21,593 --> 00:13:25,430
Chodzi o życie i reputację ludzi, a
ty nawet nie masz jeszcze materiału.
147
00:13:25,514 --> 00:13:29,059
Kim są ci więźniowie? Kim do cholery jest
Leo Rand? Co to kurwa jest Afterlife?
148
00:13:29,142 --> 00:13:32,604
Oni porywają ludzi.
I kogoś zabili!
149
00:13:32,729 --> 00:13:34,940
Moje źródło. Nasze źródło.
150
00:13:35,023 --> 00:13:38,902
Ale zdaje się, że jestem jedyną osobą z jajami na
tej sali, która chce coś z tym zrobić.
151
00:13:38,986 --> 00:13:41,363
Bez urazy, Jill.
152
00:13:41,905 --> 00:13:44,408
Tracisz panowanie, Chase.
153
00:13:44,491 --> 00:13:46,660
Jesteś dziennikarzem, czy strażnikiem?
154
00:13:46,743 --> 00:13:50,414
Ponieważ wydajesz się być bardziej
zainteresowany pogonią za duchami niż faktami.
155
00:13:50,539 --> 00:13:52,541
Albo może zapomniałeś, co
stało się a twoim ostatnim partnerem?
156
00:13:52,624 --> 00:13:54,168
Hej! Nawet nie zaczynaj!
157
00:13:54,251 --> 00:13:57,880
Jordan Blair zniknęła, Chase
i ona nigdy nie wróci.
158
00:14:01,925 --> 00:14:04,303
Tego nie wiesz.
159
00:14:06,096 --> 00:14:08,557
Tego nie wiesz!
160
00:14:19,943 --> 00:14:21,820
Chase.
161
00:14:22,529 --> 00:14:24,406
Chase!
162
00:14:24,489 --> 00:14:26,408
Wiesz, przydałoby mi się tam
trochę wsparcia.
163
00:14:26,491 --> 00:14:30,078
Nie pieprz mi tutaj. Wiesz, że popieram
cię bardziej niż ktokolwiek inny.
164
00:14:30,162 --> 00:14:34,333
Słuchaj, tworzymy zespół,
czy ja jestem tylko dla towarzystwa?
165
00:14:34,416 --> 00:14:39,213
Bo ta jednoosobowa krucjata naprawdę
zaczyna wyglądać jak misja samobójcza.
166
00:14:40,797 --> 00:14:42,549
Wiesz, że się w to zaangażowałam.
167
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
Wiesz, że niczego bardziej nie chcę,
niż by ci goście za wszystko zapłacili,
168
00:14:46,512 --> 00:14:49,431
ale nie będę patrzeć jak się zabijasz.
169
00:14:50,015 --> 00:14:53,519
A jeśli to właśnie chcesz zrobić,
to rób to na własną rękę.
170
00:15:01,109 --> 00:15:04,154
- Piwo?
- Tak.
171
00:15:09,701 --> 00:15:12,120
Collins miał rację.
172
00:15:12,204 --> 00:15:14,498
Byłem tak nakręcony na zdobycie tematu,
173
00:15:14,581 --> 00:15:17,709
że nie widziałem jak to co robię
może ranić innych ludzi.
174
00:15:17,793 --> 00:15:20,170
Sandra to zrozumie.
175
00:15:21,255 --> 00:15:23,632
Nie Sandra.
176
00:15:23,715 --> 00:15:25,551
Jordan.
177
00:15:26,051 --> 00:15:30,347
Powiedziała mi, żebym nie wchodził do
tego namiotu, a ja i tak to zrobiłem.
178
00:15:30,472 --> 00:15:34,268
- Zostawiłem ją.
- Chase, to nie twoja wina.
179
00:15:34,393 --> 00:15:37,312
Wiemy, że Phenotrans jest odpowiedzialny
za epidemię w East Mission.
180
00:15:37,437 --> 00:15:40,941
- To, że Armia ich kryje.
- Ale ja zawiodłem.
181
00:15:41,066 --> 00:15:45,529
Lyons nigdy za to nie odpowiedział.
A Phenotrans tylko się wzmocnił.
182
00:15:45,612 --> 00:15:49,491
To znaczy, to jest jak,
kolejne Iran-Contras.
183
00:15:49,575 --> 00:15:53,662
Armia USA używa handlarzy narkotyków,
do wykonywania brudnej roboty.
184
00:15:53,787 --> 00:15:56,331
- A ludzie znikają.
- Tak.
185
00:15:56,415 --> 00:15:58,667
To jest powód, dlaczego
poszłam na dziennikarstwo.
186
00:15:58,750 --> 00:16:01,420
Aby pokazywać historie takie jak ta.
187
00:16:02,296 --> 00:16:04,840
Sam to powiedziałeś,
musimy tam wrócić.
188
00:16:04,923 --> 00:16:07,259
Tylko ty jesteś na tyle szalony, by to zrobić.
189
00:16:07,342 --> 00:16:09,720
Więc kiedy skończysz być małą dziewczynką...
190
00:16:09,845 --> 00:16:12,181
daj mi znać.
191
00:16:25,110 --> 00:16:28,780
Hej, nie mam zbyt dużo
czasu, by to wyjaśniać,
192
00:16:28,864 --> 00:16:31,450
ale właśnie grozi ci spore
niebezpieczeństwo.
193
00:16:31,533 --> 00:16:35,787
- Powinieneś iść ze mną.
- Jasne, idę do domu, kolego.
194
00:16:36,497 --> 00:16:39,333
Wiem, kim jesteś.
Jesteś Chase Carter.
195
00:16:39,416 --> 00:16:43,295
Wiem, co widziałeś. Afterlife.
196
00:16:43,879 --> 00:16:46,006
- Kim do cholery jesteś?
- Jestem George Hancock.
197
00:16:46,089 --> 00:16:50,344
Jeszcze kilka godzin temu
byłem kierownikiem w Phenotrans.
198
00:16:52,387 --> 00:16:54,806
Chodź i spójrz.
199
00:17:00,395 --> 00:17:04,066
- Ja pierdolę.
- Tak. Chodź ze mną.
200
00:17:04,149 --> 00:17:06,693
Tędy, tędy.
201
00:17:06,860 --> 00:17:10,280
- Wszystko w porządku, jesteś ze mną.
- Chase Carter!
202
00:17:12,783 --> 00:17:17,162
Jezus! Nie! Dalej, tędy!
Tędy! Tutaj, na górę!
203
00:17:17,287 --> 00:17:20,040
- Szybciej, szybciej.
- Sprawdzić tyły!
204
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Sprawdzić tyły!
205
00:17:33,095 --> 00:17:34,888
Cholera!
206
00:17:46,108 --> 00:17:48,110
Szybciej!
207
00:18:00,789 --> 00:18:03,500
Chodź. Tędy.
208
00:18:03,876 --> 00:18:05,252
Co to kurwa jest Afterlife?
209
00:18:05,335 --> 00:18:08,130
To ich logiczny wniosek
z Projektu Strażnicy.
210
00:18:08,213 --> 00:18:12,259
Phenotrans go opracował.
Wojsko kontroluje.
211
00:18:12,342 --> 00:18:15,137
A ty za dużo widziałeś.
212
00:18:23,061 --> 00:18:24,605
Carter!
213
00:18:42,998 --> 00:18:44,374
Kurwa!
214
00:18:46,335 --> 00:18:49,004
Pośpiesz się! Dawaj!
215
00:18:50,714 --> 00:18:54,134
Wsiadaj do tyłu! Wsiadaj do tyłu!
216
00:18:59,389 --> 00:19:01,725
Sukinsyn!
217
00:19:06,021 --> 00:19:06,897
Kapitanie?
218
00:19:06,897 --> 00:19:07,898
Zgubiliśmy go, sir.
219
00:19:09,066 --> 00:19:10,609
Wygląda na to, że ktoś go ostrzegł.
220
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Dowiedzcie się, kto.
221
00:19:12,611 --> 00:19:14,321
Tak jest, sir.
222
00:19:14,446 --> 00:19:17,449
To najwyższy priorytet, kapitanie.
Zrozumiano?
223
00:19:17,658 --> 00:19:19,368
Oczywiście.
224
00:19:23,163 --> 00:19:24,998
Dzięki.
225
00:19:25,707 --> 00:19:29,169
- Skąd wiedzieli, gdzie mnie znaleźć?
- Oni wiedzą wszystko, człowieku.
226
00:19:29,253 --> 00:19:32,005
Phenotrans przechwycił
materiał, który wysłałeś do redakcji.
227
00:19:32,089 --> 00:19:35,592
- To spowodowało niezłą panikę.
- Jaki jest udział Phenotrans?
228
00:19:35,717 --> 00:19:40,180
Oni potajemnie wyprowadzają leki
na zewnątrz w zamian za obiekty badań.
229
00:19:40,264 --> 00:19:43,308
Obiekty badań?
Masz na myśli zainfekowanych?
230
00:19:43,433 --> 00:19:47,646
Niekoniecznie. Muszą wiedzieć, czy Afterlife
działa w rzeczywistych warunkach.
231
00:19:47,771 --> 00:19:50,482
Więc Armia, po prostu
łapie kogo tylko chce.
232
00:19:50,607 --> 00:19:53,527
Twierdzą, że się przemienił,
a kto będzie z tym polemizował?
233
00:19:53,861 --> 00:19:58,073
Każdy zainfekowany ma chipa, prawda?
On zawiera zapas Zombrexu na rok, do trzech.
234
00:19:58,156 --> 00:20:02,202
Podawany codziennie chroni
przed przemianą. Podany na raz...
235
00:20:02,286 --> 00:20:03,787
- Przedawkowanie.
- Dokładnie tak.
236
00:20:03,871 --> 00:20:08,625
- Więc Phenotrans może zabić każdego z chipem?
- Zaprojektowaliśmy to jako zabezpieczenie.
237
00:20:09,168 --> 00:20:13,380
Gdy masz jakiś problem, możesz zapobiec
wybuchowi zarazy, po prostu wciskając przycisk.
238
00:20:13,672 --> 00:20:18,302
- Ludobójstwo. Masowe morderstwo.
- To pomysł Armii, nie nasz.
239
00:20:18,427 --> 00:20:21,221
Kiedy mieli technologię,
chcieli z niej korzystać.
240
00:20:21,346 --> 00:20:24,099
Zabij gospodarza... Zabij ich wszystkich,
a wirus zginie wraz z nimi.
241
00:20:24,183 --> 00:20:26,268
Nie ma więcej wirusów, nie ma więcej zombie.
242
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Największe zagrożenie dla istnienia
w historii ludzkości
243
00:20:29,938 --> 00:20:34,401
znika po pstryknięciu przełącznika.
Tym jest Afterlife.
244
00:20:34,484 --> 00:20:38,197
Mówimy o liczbie około półtora miliona ludzi.
245
00:20:38,322 --> 00:20:41,366
- Więc kiedy to ma się wydarzyć?
- Odliczanie trwa.
246
00:20:41,450 --> 00:20:45,829
Aktywacja chipów jest ustawiona na
jutro o 19:00. Teraz słuchaj...
247
00:20:45,913 --> 00:20:48,373
Afterlife to zasadniczo oprogramowanie.
248
00:20:48,499 --> 00:20:52,836
Jest sterowane z tajnej bazy w East Mission.
249
00:20:52,961 --> 00:20:56,089
Muszę się tam dostać i wyłączyć ich serwery.
250
00:20:57,299 --> 00:20:58,550
Dlaczego przychodzisz do mnie?
251
00:20:58,675 --> 00:21:01,887
Słyszałem, że od miesięcy
przechodzisz za ogrodzenie.
252
00:21:01,970 --> 00:21:07,559
Ty... jesteś jedyną osobą spoza Armii,
która może mnie tam wprowadzić
253
00:21:08,685 --> 00:21:10,729
Jezu.
254
00:21:16,235 --> 00:21:19,112
Sandra, nic nie mów, tylko słuchaj.
255
00:21:19,196 --> 00:21:22,324
Musisz wyjść z domu.
Zgarnij Jill i spotkamy się u G's.
256
00:21:22,407 --> 00:21:26,203
Wiesz, gdzie to jest.
I nie mów nic nikomu.
257
00:21:26,286 --> 00:21:28,372
Kim do cholery jest Chase Carter?
258
00:21:29,748 --> 00:21:32,751
- Jest reporterem. Czemu?
- Myślisz, że tylko ty masz szpiegów?
259
00:21:32,876 --> 00:21:35,379
- On wie o Afterlife.
- Skąd ty to wiesz?
260
00:21:35,462 --> 00:21:40,551
Prowadzę firmę wartą tryliony dolarów.
Jeśli coś może zaszkodzić Phenotrans, to o tym wiem.
261
00:21:41,134 --> 00:21:44,137
Absolutna tajemnica była jednym z
warunków naszego zaangażowania.
262
00:21:44,263 --> 00:21:46,849
Zamykam ten projekt.
263
00:21:47,516 --> 00:21:50,727
Nie. Właśnie go uruchomiliśmy.
264
00:21:50,811 --> 00:21:53,564
To był wielki błąd.
265
00:21:53,647 --> 00:21:57,526
Nie, zbudowanie Afterlife i nie
korzystanie z niego, to byłoby błędem.
266
00:21:57,651 --> 00:22:01,321
Jeżeli tylko niewielka część nosicieli
przeczyta jakąś teorię spiskową
267
00:22:01,405 --> 00:22:04,032
i usunie swoje chipy, program
zakończy się niepowodzeniem.
268
00:22:04,158 --> 00:22:06,410
Nie pozwolę na to.
269
00:22:10,664 --> 00:22:12,332
Cóż...
270
00:22:12,416 --> 00:22:15,794
Za trylion dolarów kupi się wiele rzeczy.
271
00:22:15,878 --> 00:22:19,715
Ale możliwość wydawania mi rozkazów
nie jest jedną z nich.
272
00:22:20,507 --> 00:22:23,510
Chase Carter do tego doprowadził.
273
00:22:28,432 --> 00:22:30,767
Bierz go. Bierz go.
274
00:22:31,393 --> 00:22:33,854
Zawodnik odpada!
275
00:22:56,710 --> 00:22:58,545
Jezu.
276
00:22:58,629 --> 00:23:03,675
Potrzebuję przysługi, ale to niebezpieczne,
a Armia siedzi nam na dupach.
277
00:23:05,093 --> 00:23:07,387
Brzmi jak dobra zabawa.
278
00:23:07,471 --> 00:23:09,515
Mi casa es su casa.
279
00:23:11,934 --> 00:23:13,769
Panie.
280
00:23:17,231 --> 00:23:19,274
Kim jest ten niewyraźny koleś?
281
00:23:19,358 --> 00:23:21,235
Jest w porządku.
282
00:23:21,360 --> 00:23:26,073
- George Hancock.
- Nie pomaga. Wchodź, człowieku.
283
00:23:33,247 --> 00:23:35,916
Właśnie go sprawdziłam.
Jest tym, za kogo się podaje.
284
00:23:36,041 --> 00:23:38,460
Od kiedy jest byłym pracownikiem
Phenotrans? Od pięć minut?
285
00:23:38,544 --> 00:23:39,962
Jak mamy mu zaufać?
286
00:23:40,087 --> 00:23:44,466
Słuchaj, jeśli to co mówi jest prawdą,
to będziemy go potrzebowali.
287
00:23:44,591 --> 00:23:46,218
Nie musisz mnie lubić, człowieku.
288
00:23:46,301 --> 00:23:50,681
Ale czy jesteś gotów tak stać i pozwolić
zamordować półtora miliona ludzi?
289
00:23:52,474 --> 00:23:54,309
A ty?
290
00:23:55,644 --> 00:23:58,438
Jak będziecie się czuli, gdy okaże się,
że ktoś kogo kochacie jest zachipowany?
291
00:23:58,522 --> 00:24:02,067
Ja jestem zachipowana, więc... wybacz,
że niechętnie wskakuję do łóżka
292
00:24:02,150 --> 00:24:04,570
jednemu z dupków, którzy to stworzyli.
293
00:24:04,653 --> 00:24:08,282
- Wiesz, że oni są śledzeni.
- Zrobiłam kilka modyfikacji.
294
00:24:08,407 --> 00:24:11,660
Nie widzą mnie.
Ale dzięki za ostrzeżenie.
295
00:24:15,747 --> 00:24:17,916
- Jak długo?
- 24 godziny.
296
00:24:18,000 --> 00:24:22,588
Zaczęło się 11 godzin temu, kiedy
dałeś pokaz w tamtym magazynie.
297
00:24:23,088 --> 00:24:25,549
Nie podoba mi się to, Chase.
298
00:24:26,884 --> 00:24:29,219
Ale cię lubię.
299
00:24:30,179 --> 00:24:33,223
Pieprzyć to. Ten facet śmierdzi.
300
00:24:33,348 --> 00:24:36,435
Ale nie puszczę przyjaciela samego
do miasta zombie.
301
00:24:43,609 --> 00:24:45,777
O tym właśnie mówię.
302
00:24:45,903 --> 00:24:50,240
- Poza tym, wciąż ci wiszę.
- Nie po tym.
303
00:24:56,580 --> 00:24:59,124
Jaki mamy wybór?
304
00:25:05,881 --> 00:25:08,300
Jaki jest plan?
305
00:25:10,552 --> 00:25:12,054
Prosto ze źródła.
306
00:25:12,179 --> 00:25:15,390
To jest nasz punkt dostępu.
Wiem, że to najbezpieczniejsza droga.
307
00:25:15,516 --> 00:25:17,559
Musimy pozostać pod ziemią
tak długo, jak to możliwe,
308
00:25:17,684 --> 00:25:21,855
- i przejść przez miasto tak szybko, jak się da.
- Serwery znajdują się tutaj.
309
00:25:21,939 --> 00:25:24,441
To stary szpital, dokładnie
pośrodku strefy kwarantanny
310
00:25:24,566 --> 00:25:28,362
dziewięć mil od ogrodzenia,
otoczony przez 15,000 zainfekowanych.
311
00:25:28,445 --> 00:25:32,074
Jeśli przejdziemy przez miasto, dostaniemy się
do budynku przez oddział C.
312
00:25:32,199 --> 00:25:35,452
Mam kod, który otwiera
wyjście ewakuacyjne.
313
00:25:35,536 --> 00:25:39,164
Następnie musimy wejść na czwarte piętro,
gdzie znajdują się serwery.
314
00:25:39,248 --> 00:25:43,794
Musicie zrozumieć, że Afterlife potrzebuje
24 godzin, aby zsynchronizować wszystkie chipy,
315
00:25:43,877 --> 00:25:47,339
tak by każdemu nosicielowi
wstrzyknąć śmiertelną dawkę.
316
00:25:47,422 --> 00:25:49,174
To jest nasze okno.
317
00:25:49,258 --> 00:25:53,387
Kiedy będziemy w środku, musimy zająć się
ekipą monitorującą system.
318
00:25:53,470 --> 00:25:57,015
Jest tam dwóch lekarzy i 11 strażników
zabezpieczających cały budynek.
319
00:25:57,099 --> 00:25:59,434
Więc musimy także znaleźć
sposób na ich ominięcie.
320
00:25:59,560 --> 00:26:02,896
Pozwolili ludziom myśleć, że mur został
zbudowany, aby kontrolować zombie,
321
00:26:02,980 --> 00:26:07,234
ale wiem, że został zbudowany,
by chronić te serwery.
322
00:26:07,317 --> 00:26:10,362
Gdy skończymy, Chuck zabierze
nas stamtąd swoim helikopterem.
323
00:26:10,445 --> 00:26:13,574
Jego córka ma chip.
Będzie chciał pomóc.
324
00:26:13,657 --> 00:26:15,826
Więc, co zrobimy, gdy tam dotrzemy?
Wystarczy to wysadzić?
325
00:26:15,909 --> 00:26:19,746
Nie, nie, nie. Zniszczenie serwerów spowoduje,
natychmiastowe zadziałanie Afterlife.
326
00:26:19,830 --> 00:26:22,791
Musimy się tam dostać i wyłączyć
serwery, unieruchomić je.
327
00:26:22,916 --> 00:26:26,044
Unieruchomimy je jakimś wirusem,
czy innym złośliwym programem?
328
00:26:26,128 --> 00:26:29,423
Tak. Myślisz, że da radę to zrobić?
329
00:26:30,215 --> 00:26:33,385
Jak tylko zrozumiem budowę
systemu, to tak,
330
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
dam sobie z tym radę.
331
00:26:35,804 --> 00:26:39,266
Proszę bardzo. Prosto ze źródła.
332
00:26:41,643 --> 00:26:44,021
Miałem złe przeczucia,
że ktoś to wykorzysta,
333
00:26:44,104 --> 00:26:47,900
więc pomyślałem, że lepiej
zachować to dla siebie.
334
00:26:48,817 --> 00:26:51,737
13 godziny. Lepiej się zbierajmy.
335
00:26:54,531 --> 00:26:56,992
Myślę, że mogę to zrobić.
336
00:26:58,368 --> 00:27:00,454
Oddzwonię do ciebie.
337
00:27:09,880 --> 00:27:12,591
Źródło Cartera to George Hancock.
338
00:27:12,716 --> 00:27:15,427
- Pracuje dla ciebie.
- George Hancock?
339
00:27:15,511 --> 00:27:18,263
Sprawdź jego dom i biuro, natychmiast.
340
00:27:18,347 --> 00:27:20,807
Zniszcz, lub zdyskredytuj go niezwłocznie.
341
00:27:20,891 --> 00:27:24,937
Odwołaj Afterlife. Nie można pociągnąć
za spust, gdy Hancock jest na wolności.
342
00:27:25,062 --> 00:27:29,024
Mówimy o przetrwaniu rasy ludzkiej.
Jeśli przyjdzie co do czego,
343
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
stanę przed narodem amerykańskim i
wyjaśnię, dlaczego to było konieczne.
344
00:27:32,528 --> 00:27:35,030
Hancock wie, że stworzyliśmy
pierwszy wybuch epidemii.
345
00:27:35,113 --> 00:27:38,617
Jesteś gotowy powiedzieć Amerykanom,
że zniszczyłeś całe miasto,
346
00:27:38,742 --> 00:27:42,371
by przejąć kontrolę nad Bezpieczeństwem
Wewnętrznym? Odwołaj to.
347
00:27:42,454 --> 00:27:46,208
Weź psa na smycz,
a wtedy porozmawiamy o opcjach.
348
00:27:46,291 --> 00:27:49,294
I okaż trochę cholernego szacunku.
349
00:27:53,715 --> 00:27:56,593
Gdzie do cholery jest George Hancock?
350
00:27:58,762 --> 00:28:01,056
Hej, Jill.
351
00:28:02,266 --> 00:28:05,435
- Potrzebuję kogoś na zewnątrz.
- Bzdura, idę z wami.
352
00:28:05,519 --> 00:28:08,397
Pomijając wszystko inne,
to jest bombowy temat.
353
00:28:08,480 --> 00:28:11,400
Ktoś musi się upewnić, że wypłynie.
354
00:28:11,483 --> 00:28:12,943
Bez względu na to, co się stanie...
355
00:28:13,068 --> 00:28:15,279
- Nie mów tak.
- Musimy iść.
356
00:28:15,404 --> 00:28:18,949
Zadzwoń do Chucka. Upewnij się,
że będzie tam w helikopterze.
357
00:28:22,035 --> 00:28:24,496
I uważaj na siebie.
358
00:28:28,333 --> 00:28:32,129
Musisz przytrzymać przez kilka
sekund żeby spuścić wodę.
359
00:28:35,132 --> 00:28:40,137
12 GODZIN I 20 MINUT
DO URUCHOMIENIA AFTERLIFE
360
00:28:47,853 --> 00:28:51,982
Hej, tak dla twojej wiedzy,
moja córka jest zachipowana.
361
00:28:52,065 --> 00:28:54,568
Skąd masz swój?
362
00:28:55,027 --> 00:28:58,030
Fortune City. Drugi wybuch epidemii.
363
00:28:58,489 --> 00:29:01,492
Byłam w wywiadzie wojskowym,
w oddziale szybkiego reagowania.
364
00:29:01,575 --> 00:29:06,079
Hakowaliśmy strony, blokowaliśmy reportaże i
media, które za nami nie przepadały.
365
00:29:06,163 --> 00:29:07,915
Robota z biurkiem, co nie?
366
00:29:07,998 --> 00:29:11,168
Wybuch epidemii zombie to nie impreza,
na którą chcesz przyjść przed czasem.
367
00:29:11,293 --> 00:29:15,422
W każdym razie, Armia mnie wykopała.
Więc stałam się niezależna.
368
00:29:15,547 --> 00:29:18,133
Dopóki Chase mnie nie znalazł.
369
00:29:18,842 --> 00:29:22,513
Był pierwszym facetem od lat,
który nie traktował mnie jak trędowatej.
370
00:29:22,638 --> 00:29:25,182
Kazał mi iść się zarejestrować.
371
00:29:25,390 --> 00:29:27,267
Drań.
372
00:29:30,938 --> 00:29:34,316
- Jak połączenie?
- W porządku.
373
00:30:06,223 --> 00:30:08,517
Jesteś pewien, że twoja dziewczyna
sobie poradzi?
374
00:30:08,600 --> 00:30:12,646
Jest gotowa. Jesteś pewien, że
dostaniemy się do tego szpitala?
375
00:30:13,438 --> 00:30:16,483
Mam kod dostępu do wyjścia awaryjnego.
Wszystko jest w porządku.
376
00:30:16,608 --> 00:30:18,944
Dobrze, wszystko gra.
377
00:30:25,993 --> 00:30:30,581
Wejście bezpieczeństwa.
Łączy stary i nowy system.
378
00:30:34,585 --> 00:30:38,547
Tędy dostaniemy się do środka.
379
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Wchodź.
380
00:30:55,439 --> 00:30:57,900
Trzymaj się blisko Gartha.
381
00:31:04,948 --> 00:31:07,201
No to ruszamy.
382
00:31:30,390 --> 00:31:33,352
Za ile możemy spotkać coś wrogiego?
383
00:31:33,435 --> 00:31:36,605
Milę, albo sto jardów.
384
00:31:36,730 --> 00:31:39,191
Za tym rogiem.
385
00:32:14,601 --> 00:32:18,188
SUSAN INGOT PRZEJMUJE
KONTROLĘ NAD PHENOTRANS
386
00:32:30,159 --> 00:32:31,952
Ruszaj!
387
00:32:35,831 --> 00:32:37,708
Czysto.
388
00:32:44,965 --> 00:32:47,634
Sprawdź, co jest na tych laptopach.
389
00:32:58,604 --> 00:33:00,063
Powiedz, że dorwałeś Chase'a Cartera.
390
00:33:00,063 --> 00:33:04,067
Obawiam się, że nie.
Tylko sprzątnęliśmy dla wywiadu.
391
00:33:04,359 --> 00:33:07,571
Chciałbym rozszerzyć nasze działania
o resztę jego zespołu.
392
00:33:07,696 --> 00:33:09,198
Nie sądzę, że mamy inny wybór.
393
00:33:09,198 --> 00:33:10,991
Dziękuję, sir.
394
00:33:12,576 --> 00:33:15,037
Centrala, mówi Smith,
chciałbym dodać dwa nowe cele.
395
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Garth O'Toole i Jill Eikland.
396
00:33:17,164 --> 00:33:20,209
Oboje są świeżo zainfekowani,
z dużym ryzykiem przemiany.
397
00:33:20,292 --> 00:33:24,171
Nie mają chipów, ani
dostępu do Zombrexu.
398
00:33:24,254 --> 00:33:27,174
Użycie siły jest upoważnione.
399
00:33:57,955 --> 00:33:59,957
Cholera.
400
00:34:00,040 --> 00:34:02,209
Tego gościa wczoraj tu nie było.
401
00:34:03,168 --> 00:34:07,673
- Kto mógł to zrobić?
- Ocalali, członkowie gangu.
402
00:34:07,756 --> 00:34:10,050
Kto wie?
403
00:34:14,847 --> 00:34:16,515
Idźcie dalej.
404
00:34:16,640 --> 00:34:19,184
- Chase?
- Tak?
405
00:34:19,309 --> 00:34:21,520
Może powinienem iść pierwszy.
406
00:34:21,645 --> 00:34:23,897
Proszę bardzo.
407
00:34:40,706 --> 00:34:43,542
- Czekaj.
- Co to jest?
408
00:34:52,593 --> 00:34:56,513
- Musimy znaleźć inną trasę.
- Znasz inną drogę?
409
00:34:56,597 --> 00:34:59,683
Nie tak dobrze jak tą.
410
00:34:59,766 --> 00:35:02,352
Chodź Garth, idziemy.
411
00:35:07,858 --> 00:35:10,611
Sandy, uważaj na naszą szóstą.
412
00:35:13,739 --> 00:35:15,991
Trzymaj się blisko.
413
00:35:31,340 --> 00:35:34,176
Nigdy nie widziałem by stacja tak zareagowała.
Oni cholernie się wystraszyli.
414
00:35:34,259 --> 00:35:37,095
- Będą nas wspierać?
- Armia wymieniła cię jako zainfekowaną.
415
00:35:37,179 --> 00:35:40,140
Wystawili nakaz aresztowania.
Zamrozili twoje konta.
416
00:35:40,265 --> 00:35:44,978
A nasi prawnicy obawiają się, że wprowadzą
przez ciebie ludzi do stacji.
417
00:35:45,103 --> 00:35:49,191
Właśnie tak pozbywają się ludzi.
Chcę, żebyś coś dla mnie zrobił.
418
00:35:49,316 --> 00:35:53,320
Mam zamiar zwrócić ich uwagę.
Chcę ich naprowadzić na siebie, nie na Chase'a.
419
00:35:53,445 --> 00:35:56,824
Kiedy przyjdą sprawdzić to co
im opowiem, musisz mnie kryć.
420
00:35:56,907 --> 00:36:00,244
Myślisz, że to jest wyjście?
To samobójstwo.
421
00:36:00,369 --> 00:36:04,081
Mówiłeś, że musisz pilnować
swoich reporterów. To jest to.
422
00:36:04,164 --> 00:36:07,835
- Sieć nie zamierza iść na...
- Nie sieć! Ty!
423
00:36:07,960 --> 00:36:11,797
Potrzebuję twojej pomocy.
Potrzebujemy twojej pomocy.
424
00:36:13,090 --> 00:36:17,386
Idą po nas, a my możemy
albo to zostawić, albo walczyć.
425
00:36:23,100 --> 00:36:27,396
7 GODZIN I 11 MINUT
DO URUCHOMIENIA AFTERLIFE
426
00:36:40,742 --> 00:36:43,579
Masz pojęcie, dokąd idziemy?
427
00:36:43,662 --> 00:36:45,789
W przybliżeniu.
428
00:36:50,043 --> 00:36:52,379
Hej, czujesz to?
429
00:36:52,504 --> 00:36:54,965
Tak, tak śmierdzą gnijące zwłoki.
430
00:36:55,048 --> 00:36:57,509
Nie, to coś innego.
431
00:37:03,015 --> 00:37:05,684
Nie ruszać się. Opuśćcie broń.
432
00:37:05,809 --> 00:37:09,229
Teraz! Zabierz swoje palce.
433
00:37:09,313 --> 00:37:10,939
- Rzuć to!
- Rzuć to!
434
00:37:11,064 --> 00:37:13,066
Odłóż to!
435
00:37:14,818 --> 00:37:17,821
Idziemy. Idziemy.
436
00:37:18,280 --> 00:37:20,365
Rzuć to!
437
00:37:21,950 --> 00:37:26,413
- Co? Coś chcesz powiedzieć?
- Uspokój się, dobra? Nie jesteśmy zagrożeniem.
438
00:37:26,538 --> 00:37:30,626
- Tylko przechodziliśmy.
- Jeszcze nie, nie jesteście.
439
00:37:30,709 --> 00:37:34,463
- Musisz znać hasło.
- Mam tu dla ciebie hasło.
440
00:37:34,546 --> 00:37:36,965
Dokładnie między moimi nogami.
441
00:37:37,466 --> 00:37:38,967
To miłe.
442
00:37:40,427 --> 00:37:43,931
- Podoba ci się?
- Jest nowy?
443
00:37:45,682 --> 00:37:47,976
- Gadająca pinata.
- Chodź tu.
444
00:37:48,060 --> 00:37:51,355
- Będę kurwa...
- Czasem warto odpuścić!
445
00:37:51,939 --> 00:37:54,149
- Dobra.
- Świetnie.
446
00:37:54,191 --> 00:37:56,360
No dobra, przesłuchajcie pyskatego.
447
00:37:56,485 --> 00:37:59,780
Jeśli nie będzie mówił, zostawcie
jego ciało związane.
448
00:37:59,863 --> 00:38:03,867
Zajmie na trochę zombiaków.
Dawajcie ich do środka.
449
00:38:04,827 --> 00:38:08,372
Przekonajmy się, kim są te dupki.
450
00:38:08,455 --> 00:38:10,332
Ruszać się.
451
00:38:10,415 --> 00:38:11,834
Hej, pomóżcie mi zejść, chłopaki.
452
00:38:11,917 --> 00:38:13,544
- Idziemy.
- W porządku.
453
00:38:13,669 --> 00:38:15,921
Rusz dupsko.
454
00:38:16,171 --> 00:38:19,967
Odgryzę ci kutasa, ty skurwysynu.
Módl się, żebym cię nigdy nie spotkał...
455
00:38:20,050 --> 00:38:22,386
Nadchodzą zombiaki.
456
00:38:25,264 --> 00:38:27,641
Możemy o tym porozmawiać?
457
00:38:28,016 --> 00:38:30,227
- Tak, porozmawiajmy.
- Dobra.
458
00:38:48,912 --> 00:38:51,331
Zabieraj tam dupę.
459
00:38:56,378 --> 00:38:58,672
Kim jesteście?
460
00:39:02,134 --> 00:39:04,636
Pracujemy dla Lyons'a.
461
00:39:05,304 --> 00:39:07,431
Gówno prawda.
462
00:39:09,266 --> 00:39:12,311
Chcesz go wkurzyć drugi raz
w ciągu tygodnia?
463
00:39:12,394 --> 00:39:15,397
A co ty o tym wiesz?
464
00:39:15,689 --> 00:39:17,608
Tylko to co mi powiedział.
465
00:39:19,318 --> 00:39:22,863
Istnieje wiele sposobów na to,
by człowiek zginął w tym mieście.
466
00:39:22,946 --> 00:39:25,199
Zombie wyliżą do czysta twoje kości,
467
00:39:25,282 --> 00:39:29,286
zanim ktokolwiek pomyśli, by cię szukać.
468
00:39:30,162 --> 00:39:32,581
To byłoby błędem.
469
00:39:32,873 --> 00:39:35,167
Słyszałem, że nie lubisz przewozić więźniów.
470
00:39:35,250 --> 00:39:37,794
Wypuść nas, a nie będziesz musiał.
471
00:39:37,878 --> 00:39:41,840
Nigdy więcej Randa.
Nigdy więcej dostaw.
472
00:39:41,965 --> 00:39:45,886
- Chcesz zdjąć doktorka?
- No właśnie.
473
00:39:46,553 --> 00:39:48,305
Nie.
474
00:39:48,889 --> 00:39:51,517
Nie, nie sądzę.
475
00:39:52,935 --> 00:39:58,607
Nie, Rand robi chore, najbardziej
pokręcone gówno już od lat,
476
00:39:58,690 --> 00:40:01,318
i nikt nic nie mówi.
477
00:40:01,401 --> 00:40:05,739
Jest chroniony nawet przez wojsko.
478
00:40:10,744 --> 00:40:13,205
Kim naprawdę jesteś?
479
00:40:13,747 --> 00:40:16,583
- Mówiłem ci.
- Zamknij się.
480
00:40:17,000 --> 00:40:19,503
Mówię do niej.
481
00:40:20,212 --> 00:40:24,007
- Gdzie idziesz, kochanie?
- Hej, hej, hej, hej.
482
00:40:26,260 --> 00:40:28,512
Zostaw ją w spokoju.
483
00:40:28,595 --> 00:40:31,139
Jeśli znowu się odezwie...
484
00:40:31,557 --> 00:40:33,767
zastrzel go.
485
00:40:33,851 --> 00:40:36,019
Kim ty kurwa jesteś?
486
00:40:36,144 --> 00:40:38,856
- Mogłabym to robić przez cały dzień.
- Będę z tobą szczery.
487
00:40:38,981 --> 00:40:40,983
Pedałki w Bangkoku waliły
mnie mocniej od tego.
488
00:40:41,108 --> 00:40:43,068
Tak? Coś w tym stylu?
489
00:40:45,863 --> 00:40:51,034
Miło. Bardzo bardzo miło.
490
00:40:52,661 --> 00:40:55,205
Zabieraj te pierdolone łapy.
491
00:40:57,040 --> 00:41:01,211
Pójdziemy sobie do bardziej
intymnego miejsca.
492
00:41:01,295 --> 00:41:03,672
Zamierzam sprawdzić, czego
potrzeba, by doprowadzić ją do łez.
493
00:41:03,755 --> 00:41:05,674
Nie!
494
00:41:07,718 --> 00:41:10,429
Hej, hej, hej, hej!
495
00:41:11,263 --> 00:41:14,016
Powiem ci. Powiem.
496
00:41:58,685 --> 00:42:01,063
Co, zaczęliście beze mnie?
497
00:42:20,415 --> 00:42:23,335
Chase, musimy spieprzać.
Ruszać się. Ruchy, ruchy, ruchy!
498
00:42:23,460 --> 00:42:26,213
- Idziemy!
- Ruszać się! Ruchy!
499
00:42:26,880 --> 00:42:29,883
Szybciej! Ruszać się, ruszać!
500
00:42:38,100 --> 00:42:39,977
Sandra!
501
00:42:40,269 --> 00:42:42,479
Nasze narzędzia!
502
00:42:42,604 --> 00:42:46,358
- Wszystkie nasze narzędzia!
- Znaleźli pendrive'a?
503
00:42:46,483 --> 00:42:50,571
- Jest w mojej kieszeni.
- Dalej. Musimy się stąd wydostać.
504
00:43:09,923 --> 00:43:12,843
Musimy ruszać! Szybko!
505
00:43:29,776 --> 00:43:32,154
Zatrzymali się.
506
00:43:34,114 --> 00:43:36,200
Co to do diabła jest?
507
00:43:37,075 --> 00:43:38,911
Biegiem!
508
00:43:47,044 --> 00:43:48,921
Garth!
509
00:43:49,213 --> 00:43:50,839
Chase!
510
00:43:53,926 --> 00:43:56,094
Hancock!
511
00:44:05,521 --> 00:44:07,856
Zuch z ciebie, Chase.
512
00:44:10,317 --> 00:44:11,735
- Chase!
- Musimy się wydostać.
513
00:44:11,819 --> 00:44:13,612
Chodź, musimy iść!
Dalej, dalej!
514
00:44:13,695 --> 00:44:16,448
Idźcie, idźcie!
515
00:44:21,078 --> 00:44:23,580
Dalej, dalej!
516
00:44:23,664 --> 00:44:25,249
Kurwa.
517
00:44:30,087 --> 00:44:32,798
- Tędy!
- Gdzie? Gdzie?
518
00:44:33,549 --> 00:44:35,843
Cholera, są zablokowane.
519
00:44:40,973 --> 00:44:42,391
O kurwa.
520
00:44:44,268 --> 00:44:47,271
- Rzuć mi klucz.
- Otwórz te drzwi!
521
00:44:47,396 --> 00:44:49,273
Szybciej!
522
00:44:53,068 --> 00:44:56,029
- Idź, idź!
- Udało się!
523
00:45:11,253 --> 00:45:13,964
Czym, do cholery było to coś?
524
00:45:14,047 --> 00:45:18,802
Nie wiem. Ale ciężko będzie
się z nimi dogadać.
525
00:45:19,803 --> 00:45:22,222
Od kiedy to truposze
poruszają się tak szybko?
526
00:45:23,682 --> 00:45:27,019
Hej, Garth.
Garth, stary.
527
00:45:27,436 --> 00:45:29,146
Wciąż jesteś w porządku?
528
00:45:29,771 --> 00:45:32,524
Co masz na myśli przez "w porządku"?
529
00:45:33,317 --> 00:45:36,778
Przeżyję, skarbie. Będę żył.
530
00:45:43,076 --> 00:45:46,497
Garth, cholera.
Zostałeś ugryziony.
531
00:45:47,080 --> 00:45:49,666
Musisz wziąć Zombrex.
532
00:45:55,964 --> 00:45:57,799
O cholera.
533
00:45:58,175 --> 00:46:00,511
Zawsze wiedziałem, że ten dzień nadejdzie.
534
00:46:05,516 --> 00:46:07,976
Daj mi spojrzeć.
535
00:46:08,310 --> 00:46:11,396
- Musisz to przyciskać.
- W porządku.
536
00:46:13,857 --> 00:46:16,610
To jest...
jakby te cholery ewoluowały.
537
00:46:16,735 --> 00:46:19,571
Miał tatuaż na szyi.
538
00:46:19,655 --> 00:46:24,201
Coś jak numer identyfikacyjny.
To nie jest ewolucja.
539
00:46:24,493 --> 00:46:27,246
Jest tylko jedno logiczne wytłumaczenie.
540
00:46:28,247 --> 00:46:30,707
Phenotrans?
541
00:46:32,501 --> 00:46:34,878
Nic o tym nie wiedziałem.
542
00:46:35,003 --> 00:46:38,257
Myślisz, że bym tu przyszedł,
gdybym wiedział, że tu są?
543
00:46:38,715 --> 00:46:43,470
Jesteś ekspertem.
Utkwiliśmy tu bez naszego sprzętu.
544
00:46:43,554 --> 00:46:46,098
- To była twoja droga. To twoja wina.
- Obwiniasz tylko mnie?
545
00:46:46,181 --> 00:46:48,851
- To była twoja droga.
- Byłbyś martwy, gdyby nie on.
546
00:46:48,976 --> 00:46:51,520
Właśnie zabiłem tam faceta, ty też.
547
00:46:51,603 --> 00:46:55,023
To byli ludzie, a nie zombie.
To nigdy nie było częścią planu.
548
00:46:55,107 --> 00:46:58,944
Więc wolisz mieć czyste ręce i nie mieć głowy?
Czy wtedy byłoby lepiej?
549
00:46:59,069 --> 00:47:01,905
Nie, nie czułbym się lepiej.
Nie o tym mówię.
550
00:47:01,989 --> 00:47:04,783
Hej, przestańcie! Stop!
551
00:47:06,201 --> 00:47:10,622
Za pierwszym razem też nie miałem
żadnego sprzętu, ale przeżyłem.
552
00:47:11,748 --> 00:47:15,836
Musimy pamiętać dlaczego tu jesteśmy.
1,5 mln istnień ludzkich.
553
00:47:15,919 --> 00:47:19,464
I mamy coraz mniej czasu.
Musimy trzymać się razem.
554
00:47:19,548 --> 00:47:21,383
Dobrze.
555
00:47:23,594 --> 00:47:26,722
Przykro mi, chłopaki.
Masz rację.
556
00:47:26,847 --> 00:47:29,099
Wszystko w porządku.
557
00:47:34,730 --> 00:47:36,523
Musimy zbudować jakąś broń.
558
00:48:13,560 --> 00:48:15,562
Panna Ingot?
559
00:48:15,687 --> 00:48:20,025
Jestem Jill Eikland z UBN. W ciągu 24 godzin
puścimy materiał o Afterlife...
560
00:48:20,108 --> 00:48:24,696
George Hancock ma poważne problemy
psychiczne, w tym paranoidalne urojenia.
561
00:48:24,780 --> 00:48:30,619
Jest na zwolnieniu. Jeśli wykorzystacie
jego opinię, nasi prawnicy was zniszczą.
562
00:48:30,702 --> 00:48:33,038
Istnieją dwie wersje tej historii.
563
00:48:33,121 --> 00:48:36,708
Pierwsza, Armia wzięła waszą technologię
i wykorzystała ją do masakry miliona ludzi.
564
00:48:36,834 --> 00:48:40,295
I druga, Phenotrans
zbudował Afterlife od podstaw.
565
00:48:40,796 --> 00:48:42,923
Jak myślisz której powinnam użyć?
566
00:48:43,048 --> 00:48:47,469
Kiedy Lyons przyjdzie po ciebie,
będziesz potrzebowała przyjaciół.
567
00:49:07,239 --> 00:49:09,074
Hej.
568
00:49:09,324 --> 00:49:11,660
Dostaniemy się tam.
569
00:49:12,286 --> 00:49:14,788
Kiedy to robimy, to co jeśli nie
dam rady go zawiesić?
570
00:49:14,872 --> 00:49:18,041
- Jesteś najlepszym hakerem jakiego znam.
- Jestem jedynym hakerem jakiego znasz.
571
00:49:18,125 --> 00:49:20,502
Dobra, będziesz improwizować.
572
00:49:20,586 --> 00:49:25,007
Słuchaj, znam cię. Chodzisz z chipem
zachowując się jakby to nic nie znaczyło.
573
00:49:25,132 --> 00:49:27,885
Jesteś silniejsza niż ktokolwiek, kogo znam.
574
00:49:31,054 --> 00:49:33,515
Nienawidzę tego, że cię w to wplątałem.
575
00:49:33,932 --> 00:49:38,562
Chase, w nic mnie nie wplątałeś.
Jestem tu z własnej woli.
576
00:49:39,605 --> 00:49:44,193
Ale następnym razem, idźmy...
na kolację i do kina?
577
00:49:48,572 --> 00:49:51,116
Lyons się nie zatrzyma.
578
00:49:52,743 --> 00:49:55,204
Najlepszy scenariusz...
579
00:49:55,537 --> 00:49:58,373
zabija naszych klientów
i nie daje się złapać.
580
00:49:58,499 --> 00:50:01,043
Phenotrans zostanie zniszczone.
581
00:50:02,753 --> 00:50:04,588
Najgorsza możliwość...
582
00:50:04,671 --> 00:50:08,342
znajduje drogę by nas w to wrobić.
Decyduje, że już nas nie potrzebuje.
583
00:50:08,425 --> 00:50:11,762
Wsadzi nas do jakiegoś płytkiego grobu,
który wykopał dla tych reporterów.
584
00:50:11,845 --> 00:50:14,264
Myślisz, że mógłby cię zabić?
585
00:50:15,516 --> 00:50:19,686
Czy wiesz, co jest kluczem do
siły Phenotrans, Rogers?
586
00:50:19,811 --> 00:50:23,065
Nie pieniądze. Nie badania,
czy opatentowana technologia.
587
00:50:23,190 --> 00:50:24,817
To strach.
588
00:50:24,900 --> 00:50:28,195
Zagrożenie zombie uzależniło świat
od naszego antidotum.
589
00:50:28,278 --> 00:50:30,739
Tak przetrwaliśmy.
590
00:50:31,156 --> 00:50:35,577
Jak tylko Lyons zniszczy wirusa, wypuścisz
nowy szczep z naszego magazynu.
591
00:50:35,994 --> 00:50:38,288
Rand dał nam kilka do wyboru.
592
00:50:38,372 --> 00:50:42,376
Wiesz, istnieją o wiele gorsze
rzeczy, niż utrata firmy.
593
00:50:42,459 --> 00:50:45,087
Nie do mnie.
594
00:50:47,881 --> 00:50:52,386
5 GODZIN I 42 MINUTY
DO URUCHOMIENIA AFTERLIFE
595
00:50:52,094 --> 00:50:55,389
Myślisz, że przyjście tutaj
sprawi, że będzie ci wybaczone?
596
00:50:55,472 --> 00:51:00,102
- Przez kogo?
- Ludzkość. Boga, cokolwiek.
597
00:51:00,269 --> 00:51:02,855
Nie wiem Może tak.
598
00:51:02,980 --> 00:51:06,984
- Cóż, nie będzie.
- Więc uratować moją siostrę.
599
00:51:07,109 --> 00:51:10,404
Łatwiej chyba po prostu go z niej wydobyć.
600
00:51:10,487 --> 00:51:13,574
Po prostu pozwolić umrzeć
kolejnemu milionowi ludzi?
601
00:51:14,700 --> 00:51:17,452
Gówno prawda, człowieku. Jeśli to
jest twoje nastawienie, co tutaj robisz?
602
00:51:17,578 --> 00:51:19,705
Pokuta, tak samo jak ty.
Ale ja nie żartuję z siebie.
603
00:51:19,746 --> 00:51:21,748
Wiem, że to nie robi nawet
najmniejszej różnicy.
604
00:51:21,832 --> 00:51:23,208
Jaki masz problem?
605
00:51:23,208 --> 00:51:26,879
Moim problemem jest to,
że oni mogą cię potrzebować.
606
00:51:26,920 --> 00:51:30,048
Tak więc nie mogę po prostu strzelić ci
gwoździa w głowę i żyć sobie dalej.
607
00:51:30,174 --> 00:51:33,719
Jeśli udamy się na północ,
dotrzemy do szpitala za jakąś milę.
608
00:51:33,760 --> 00:51:36,054
Mniej więcej się zgadza.
609
00:51:36,138 --> 00:51:39,433
O w mordę. Szybko!
Właźcie do środka.
610
00:52:05,167 --> 00:52:07,044
Tutaj.
611
00:52:37,950 --> 00:52:40,244
Chodźmy stąd.
612
00:52:42,412 --> 00:52:44,790
Odpuść sobie.
613
00:53:02,850 --> 00:53:04,726
O kurwa.
614
00:53:09,106 --> 00:53:12,025
Musimy ruszać. Idziemy.
615
00:53:27,916 --> 00:53:29,710
Ja pierdolę.
616
00:53:31,044 --> 00:53:34,214
Chase! Trzymaj się, stary!
617
00:53:52,524 --> 00:53:55,152
- Garth!
- Chodźmy!
618
00:53:55,235 --> 00:53:57,613
Prosto do drzwi.
619
00:54:51,750 --> 00:54:54,002
Idź do drzwi. Prosto do drzwi.
620
00:55:23,073 --> 00:55:24,908
Chase!
621
00:55:31,081 --> 00:55:32,916
Ruszaj!
622
00:55:33,917 --> 00:55:36,086
Cholera.
623
00:55:36,920 --> 00:55:38,797
Kurwa.
624
00:55:40,674 --> 00:55:42,217
Kurwa.
625
00:57:08,762 --> 00:57:12,224
Sandra? Sandra!
626
00:57:12,516 --> 00:57:14,476
Cholera.
627
01:00:00,392 --> 01:00:01,977
Jordan?
628
01:00:03,103 --> 01:00:05,397
Chodź ze mną.
629
01:00:05,731 --> 01:00:07,941
O mój Boże.
630
01:00:14,156 --> 01:00:17,493
- Ktoś próbował cię śledzić?
- Nie sądzę.
631
01:00:18,202 --> 01:00:20,537
Musisz mi z czymś zaufać.
632
01:00:20,621 --> 01:00:24,041
- Co?
- Musisz z kimś porozmawiać.
633
01:00:25,459 --> 01:00:28,045
- Wystawiłeś mnie.
- Nie, nie, nie. Stój.
634
01:00:28,128 --> 01:00:30,756
Spokojnie. Jestem po twojej stronie.
635
01:00:31,381 --> 01:00:33,050
Mam dla ciebie historię.
636
01:00:34,343 --> 01:00:38,639
Kilka lat temu, wojsko postanawia zacząć
używać chipów Zombrex jako broni.
637
01:00:38,764 --> 01:00:42,059
Budują więc Black Ops w środku
Mission City, by móc je testować
638
01:00:42,142 --> 01:00:45,771
- I uruchomić program, gdy będzie operacyjny.
- Afterlife? To już wiem.
639
01:00:45,854 --> 01:00:49,066
Nie wiesz tego, że kiedy po raz pierwszy
pojawił się pomysł zabezpieczenia chipów,
640
01:00:49,149 --> 01:00:51,235
Ingot i Lyons zawarli umowę, jasne?
641
01:00:51,360 --> 01:00:54,404
Dr Leo Rand, szef działu badań w Phenotrans,
642
01:00:54,530 --> 01:00:58,242
zostaje odpowiedzialnym za
stworzenie Afterlife. W zamian,
643
01:00:58,283 --> 01:01:02,371
Rand dostaje do użycia ludzi, jako obiekty
badawcze i w zasadzie wszystko czego chce,
644
01:01:02,454 --> 01:01:05,874
w tajnym ośrodku, bez żadnego nadzoru.
645
01:01:05,999 --> 01:01:07,125
Nad czym on pracuje?
646
01:01:07,251 --> 01:01:09,461
Przypuszczalnie nad lekarstwem, ale
tylko Ingot wie co to jest.
647
01:01:09,586 --> 01:01:13,257
Przez dwa lata, on torturuje i
zabija swoje obiekty.
648
01:01:13,298 --> 01:01:16,802
Ale Ingot nie chce go powstrzymać, bo
myśli, że jest o krok od przełomu.
649
01:01:16,844 --> 01:01:21,265
Ona ma nadzieję, że trafi w dziesiątkę,
zanim armia wyciąga wtyczkę.
650
01:01:21,306 --> 01:01:26,562
To jest materiał filmowy z badań i
dokumenty łączące Ingot i jego.
651
01:01:30,149 --> 01:01:33,569
To jest niepokojące, to przestępstwo.
652
01:01:33,610 --> 01:01:35,988
Ale to więcej niż potrzeba,
aby ją pogrzebać.
653
01:01:36,113 --> 01:01:37,406
Dlaczego przychodzisz do mnie?
654
01:01:37,447 --> 01:01:42,411
Ingot zrobi wszystko, aby zachować swoją firmę,
włącznie z masowym morderstwem.
655
01:01:43,120 --> 01:01:46,456
Ona osiągnęła linię, której
nie jestem gotów przekroczyć.
656
01:01:47,749 --> 01:01:52,337
Phenotrans potrzebuje
zmiany przywództwa. Natychmiast.
657
01:02:08,729 --> 01:02:10,772
Wszystko w porządku?
658
01:02:10,898 --> 01:02:13,442
Co Ci się stało?
659
01:02:16,778 --> 01:02:19,239
Powiedziano mi, że nie żyjesz.
660
01:02:20,908 --> 01:02:24,745
Mówili, że zostałaś zainfekowana
i przemieniłaś się w areszcie.
661
01:02:26,038 --> 01:02:28,749
I że zostali zmuszeni do likwidacji.
662
01:02:29,750 --> 01:02:32,044
Nie wierzyłem w to.
663
01:02:32,127 --> 01:02:35,631
Puściłem ten materiał ze zdjęciami,
które mi zostawiłaś,
664
01:02:36,173 --> 01:02:38,634
ale mnie zdyskredytowali.
665
01:02:38,759 --> 01:02:41,845
Przypięli mi łatkę twórcy teorii spiskowych.
666
01:02:43,055 --> 01:02:48,477
Naciskałem na wszczęcie dochodzenia, ale
uznali to za kwestię bezpieczeństwa narodowego.
667
01:02:49,978 --> 01:02:52,231
I Lyons się wyślizgał.
668
01:02:54,566 --> 01:02:58,487
I wszystko na temat projektu
Strażnicy zostało utajnione.
669
01:03:03,826 --> 01:03:06,119
Zawiodłem Cię.
670
01:03:09,540 --> 01:03:12,000
Tak mi przykro, Jordania.
671
01:03:17,965 --> 01:03:19,967
Znalazłem tych facetów w holu.
672
01:03:22,553 --> 01:03:24,680
Chase! Udało ci się.
673
01:03:24,805 --> 01:03:27,599
Tam wszędzie są zakażeni.
674
01:03:29,726 --> 01:03:32,396
- Wszystko w porządku?
- Tak.
675
01:03:33,564 --> 01:03:35,816
Gdzie jest Garth?
676
01:03:36,191 --> 01:03:39,987
Zombrex nie działa. Przemienił się.
677
01:03:41,989 --> 01:03:44,449
To nie ten sam wirus.
678
01:03:50,122 --> 01:03:51,999
Sandra...
679
01:03:53,417 --> 01:03:55,627
poznaj Jordan.
680
01:03:57,421 --> 01:03:59,131
Jordan Blair?
681
01:03:59,298 --> 01:04:01,425
Było już po mnie.
682
01:04:01,508 --> 01:04:04,136
Ona przyszła znikąd i mnie uratowała.
683
01:04:05,304 --> 01:04:08,223
Jordan... Jestem Sandra.
684
01:04:08,307 --> 01:04:10,476
Gdzie byłaś?
685
01:04:10,601 --> 01:04:12,936
W szpitalu Randa.
686
01:04:15,230 --> 01:04:17,733
Zrobił się wyłom.
687
01:04:18,025 --> 01:04:20,027
Ośmioro z nas się wydostało.
688
01:04:20,068 --> 01:04:22,613
Zostało nas tylko dwóch.
689
01:04:25,449 --> 01:04:27,910
Masz rację co do Zombrexu.
690
01:04:27,951 --> 01:04:29,953
Nie działa.
691
01:04:30,454 --> 01:04:32,915
Wkrótce będziemy jednym.
692
01:04:33,790 --> 01:04:39,463
On jest szalony, prawda?
Eksperymenty na zdrowych ludziach.
693
01:04:41,924 --> 01:04:43,967
Wstrzykuje im nowe szczepy wirusa.
694
01:04:44,092 --> 01:04:46,929
Stworzył nowe okazy, które
są szybsze i silniejsze.
695
01:04:47,054 --> 01:04:50,057
Mieliśmy szczęście być
częścią grupy kontrolnej.
696
01:04:51,517 --> 01:04:54,478
Ale Rand zdecydowanie miał swoich faworytów.
697
01:04:56,939 --> 01:04:59,650
To trochę ukłuje.
698
01:05:00,567 --> 01:05:04,279
Nienawidzę być dupkiem,
ale mamy coraz mniej czasu.
699
01:05:04,404 --> 01:05:07,533
- Gdzie był ten wyłom?
- Oddział C.
700
01:05:07,658 --> 01:05:10,953
Sukinsyn.
To była nasza droga wejścia.
701
01:05:14,248 --> 01:05:19,962
Jest odcięta.
Wyszliśmy tunelami pod budynkiem.
702
01:05:20,087 --> 01:05:22,714
Możesz wprowadzić nas do środka.
703
01:05:22,798 --> 01:05:25,676
Nie sądzę, żeby to był taki dobry pomysł.
704
01:05:25,801 --> 01:05:28,303
Mam coraz mniej czasu.
705
01:05:33,433 --> 01:05:37,396
- Potrzebujemy jej, Chase.
- Nie mogę zmusić jej, by tam wróciła.
706
01:05:37,479 --> 01:05:39,815
To moja wina, co się z nią stało.
707
01:05:39,898 --> 01:05:43,819
Ponad milion życie jest
zagrożone, a zegar tyka.
708
01:05:43,861 --> 01:05:47,781
Tu nie chodzi o ciebie, mnie, czy ją.
709
01:05:47,865 --> 01:05:50,576
Musimy coś zrobić, i
musimy to zrobić szybko,
710
01:05:50,617 --> 01:05:53,495
bez względu na to, jak trudne to może być.
711
01:05:59,209 --> 01:06:01,044
Milion żyć?
712
01:06:04,131 --> 01:06:06,008
Tak.
713
01:06:07,926 --> 01:06:10,304
Właściwie to ponad milion.
714
01:06:12,931 --> 01:06:14,892
Jordan...
715
01:06:14,933 --> 01:06:17,519
mają zamiar zabić każdego...
716
01:06:17,603 --> 01:06:20,147
kto ma chip.
717
01:06:42,503 --> 01:06:44,463
Zaprowadzę was.
718
01:06:51,929 --> 01:06:54,473
Nie, nie.
719
01:07:27,089 --> 01:07:32,094
1 GODZINA 3 MINUTY
DO URUCHOMIENIA AFTERLIFE
720
01:07:41,395 --> 01:07:43,730
Nie musisz tam iść.
721
01:07:47,484 --> 01:07:50,028
Odtąd idziemy tunelami.
722
01:09:03,477 --> 01:09:06,980
To jest to. Jesteśmy w środku.
723
01:09:07,981 --> 01:09:10,526
Rand utrzymuje swoje niepowodzenia
na niższych poziomach.
724
01:09:10,651 --> 01:09:13,070
Twoje serwery są nad nimi.
725
01:09:56,280 --> 01:09:58,407
Zaczekajcie tutaj.
726
01:10:11,587 --> 01:10:15,424
Chodźcie.
727
01:10:23,599 --> 01:10:26,143
Oni nie zasługują na życie.
728
01:10:42,159 --> 01:10:47,164
44 MINUTY
DO URUCHOMIENIA AFTERLIFE
729
01:10:53,378 --> 01:10:55,214
Hej!
730
01:10:55,923 --> 01:10:58,217
Kto to...
731
01:11:01,470 --> 01:11:03,347
Ruszaj się.
732
01:11:03,931 --> 01:11:05,808
Ruszaj się!
733
01:11:09,937 --> 01:11:12,105
- Jak długo?
- Jeśli to, co mówił Hancock było prawdą,
734
01:11:12,231 --> 01:11:14,149
to nie za długo.
735
01:11:15,776 --> 01:11:18,153
Usiądź.
736
01:11:20,656 --> 01:11:22,533
W porządku.
737
01:11:25,077 --> 01:11:27,246
Alarmy padły.
Ochrona powinna być ślepa.
738
01:11:27,371 --> 01:11:29,873
- Dobrze.
- Ruszaj.
739
01:11:30,666 --> 01:11:32,709
Weszliśmy.
740
01:11:34,503 --> 01:11:36,296
W porządku.
741
01:11:44,805 --> 01:11:47,683
Co to może być?
742
01:11:52,271 --> 01:11:54,106
W porządku.
743
01:11:57,693 --> 01:12:00,404
To trochę ukłuje.
744
01:12:14,042 --> 01:12:15,335
Co my tu mamy?
745
01:12:15,419 --> 01:12:18,130
Sir, mamy naruszenia bezpieczeństwa
w laboratorium projektu Afterlife.
746
01:12:18,172 --> 01:12:22,301
Więc zabierz go stamtąd.
Następnie zablokuj zaporę.
747
01:12:22,801 --> 01:12:26,346
- Chase, Jordan zniknęła. Po prostu uciekła.
- I dałeś jej odejść?
748
01:12:26,472 --> 01:12:28,640
- Co się do cholery z tobą dzieje?
- Nie pozwoliłem jej odejść.
749
01:12:28,724 --> 01:12:32,352
Mam jej pilnować?
Myślisz, że chcę to powstrzymać?
750
01:12:33,645 --> 01:12:37,149
Weszli na nas. Ktoś z zewnątrz
wysyła tu środki zaradcze.
751
01:12:37,232 --> 01:12:40,611
- Myśleliście, że Armia tego nie zauważy?
- Zamknij się!
752
01:12:40,736 --> 01:12:45,032
- Dasz radę to ominąć?
- Tak, tak myślę.
753
01:12:52,206 --> 01:12:53,790
Kurwa.
754
01:12:55,751 --> 01:12:58,170
Poszła po Randa.
755
01:13:06,053 --> 01:13:08,055
Sandra...
756
01:13:08,222 --> 01:13:11,350
Przykro mi, ale muszę iść za nią.
757
01:13:15,062 --> 01:13:18,524
Wiem, ile ona dla ciebie znaczy.
Po prostu idź.
758
01:13:18,816 --> 01:13:20,859
Wrócę do ciebie.
759
01:13:20,943 --> 01:13:24,655
- Jeśli zatrzymam zegar.
- Zatrzymasz.
760
01:13:31,078 --> 01:13:33,455
To wszystko jest bardzo wzruszające.
761
01:14:14,163 --> 01:14:16,623
Oni mają zdalny dostęp.
762
01:14:17,583 --> 01:14:20,127
W jaki sposób można je odłączyć?
763
01:14:20,752 --> 01:14:24,590
Masz zamiar zabić półtora miliona ludzi.
Ludzi! Nie zombie.
764
01:14:24,715 --> 01:14:26,592
- Zostali zainfekowani.
- Jesteś obrzydliwy.
765
01:14:26,717 --> 01:14:30,721
Afterlife może być okropny,
ale to konieczność.
766
01:14:34,016 --> 01:14:35,767
Co się dzieje, kiedy
następny wirus uderza?
767
01:14:35,893 --> 01:14:38,520
A po nim kolejny? Zamierzacie dalej
zabijać ludzi za to, że chorują?
768
01:14:38,645 --> 01:14:42,149
Jeśli choroba może wymazać
całą moją rodzinę, tak.
769
01:14:46,236 --> 01:14:49,656
Kończy nam się czas.
Daj mi skrót.
770
01:14:50,741 --> 01:14:52,951
Mam procesor w moim ramieniu
i nic do stracenia.
771
01:14:53,076 --> 01:14:57,331
Więc dasz mi kody dostępu i powiesz
wszystko co powinnam wiedzieć,
772
01:14:57,456 --> 01:15:00,751
albo moje ostatnie sekundy, spędzę
wysadzając twój łeb.
773
01:15:00,834 --> 01:15:02,669
Ale nie martw się,
774
01:15:02,794 --> 01:15:06,215
Afterlife jeszcze się wydarzy,
tak jak tego chciałeś.
775
01:15:06,548 --> 01:15:09,051
Jesteś gotów mnie zabić,
aby ocalić ludzkość.
776
01:15:09,134 --> 01:15:11,762
Czy jesteś gotów
poświęcić się tak samo?
777
01:15:11,845 --> 01:15:15,140
Nikt z nas nie chce
nikogo zabijać, ale zrobię to.
778
01:15:17,059 --> 01:15:21,480
Port Telnet, otwarty w urządzeniu
bezpieczeństwa sieci,
779
01:15:21,563 --> 01:15:23,649
używamy go do lokalnego zarządzania.
780
01:15:23,690 --> 01:15:27,694
Hasło jest West40 @ Jackson.
781
01:15:28,070 --> 01:15:29,071
Można go używać do...
782
01:15:29,154 --> 01:15:32,533
Można kontrolować i powstrzymać
ich od tunelowanie do sieci LAN.
783
01:15:34,535 --> 01:15:38,580
Nie został zaprojektowany do
przeciwdziałania atakowi od wewnątrz.
784
01:15:44,795 --> 01:15:47,089
Jak masz na imię?
785
01:15:47,881 --> 01:15:49,675
Todd.
786
01:15:49,967 --> 01:15:52,261
Dzięki, Todd.
787
01:15:54,304 --> 01:15:57,099
Omijają naszą zaporę dzięki
skakaniu po wyspie.
788
01:15:57,182 --> 01:15:59,268
Cholera.
789
01:16:00,978 --> 01:16:03,105
Sir, atak przychodzi z
wewnątrz sieci lokalnej.
790
01:16:03,147 --> 01:16:05,190
- Mają dostęp fizyczny?
- Tak.
791
01:16:05,274 --> 01:16:07,317
Zatrzymaj ich.
792
01:16:09,987 --> 01:16:13,490
To Lyons. Mam priorytetowe uderzenie.
793
01:16:13,574 --> 01:16:17,119
Kryptonim celu to Eagleride.
Zniszczyć natychmiast.
794
01:16:17,161 --> 01:16:20,789
Zrozumiałem. Czas do celu, 15 minut.
795
01:16:26,295 --> 01:16:29,339
Teraz trochę ukłuje.
796
01:16:40,184 --> 01:16:42,478
Kiedy skończymy, którędy
najszybciej dostać się na dach.
797
01:16:42,603 --> 01:16:45,063
Windą. Dojeżdża bezpośrednio.
798
01:16:45,147 --> 01:16:47,774
Zabierzecie mnie ze sobą, prawda?
799
01:16:47,900 --> 01:16:50,444
Jeśli twoje dane to nie bzdura.
800
01:16:50,819 --> 01:16:52,362
Przesyłają coś do Afterlife.
801
01:16:52,488 --> 01:16:54,823
Nie mogę go zatrzymać, ale mogę
zmniejszyć jego prędkość przesyłu.
802
01:16:54,907 --> 01:16:56,950
Zrób to teraz.
803
01:17:00,746 --> 01:17:04,458
Cholera.
Zdławili prędkość wysyłania.
804
01:17:05,459 --> 01:17:08,921
To trwa zbyt długo. Zbyt długo.
805
01:17:10,631 --> 01:17:12,841
Muszę to przyspieszyć.
806
01:17:23,060 --> 01:17:28,440
8 MINUT
DO URUCHOMIENIA AFTERLIFE
807
01:17:35,405 --> 01:17:37,241
Jordan.
808
01:17:40,244 --> 01:17:42,287
- Kim do cholery jesteś?
- Jestem facetem, który ma zamiar cię zabić
809
01:17:42,371 --> 01:17:45,499
- jeśli nie zejdziesz mi kurwa z drogi.
- Zadałem ci pytanie.
810
01:17:47,459 --> 01:17:50,462
W porządku, śmiało. Strzelaj.
811
01:17:51,255 --> 01:17:53,465
Uwolnij ją
812
01:17:55,425 --> 01:17:57,302
Albo...
813
01:17:57,511 --> 01:17:59,721
dowiedz się, dlaczego nie powinieneś.
814
01:18:00,722 --> 01:18:03,016
Coś ty jej dał?
815
01:18:06,687 --> 01:18:10,691
- Co to jest RXX 22?
- Szukam Chase.
816
01:18:12,568 --> 01:18:14,278
Kolejny wirus?
817
01:18:14,403 --> 01:18:15,988
Cel.
818
01:18:16,321 --> 01:18:17,698
W końcu wszyscy umrzemy,
819
01:18:17,739 --> 01:18:21,034
ale niektórzy z nas, tak jak ona, dostaną
szansę zrobić coś z tego coś pożytecznego.
820
01:18:21,118 --> 01:18:24,997
- Ona nie jest szczurem doświadczalnym.
- Nie, właśnie tym dokładnie jest.
821
01:18:25,122 --> 01:18:27,583
A jeśli odłączyć IV, umrze
w ciągu dwóch minut.
822
01:18:27,624 --> 01:18:29,918
Więc po prostu odejdź.
823
01:18:30,002 --> 01:18:32,296
Niech dalej gada.
824
01:18:35,716 --> 01:18:37,718
Pracuję z nią przez dwa lata.
825
01:18:37,759 --> 01:18:42,055
Przez dwa lata utrzymywałem
ją przy życiu. Więc spierdalaj!
826
01:18:45,809 --> 01:18:48,061
Umrę, lekarstwo umiera ze mną.
827
01:18:59,156 --> 01:19:01,617
Moneta rzucona.
828
01:19:02,075 --> 01:19:05,329
Ta druga rzecz skończyła,
chcę, żebyś wszystko wymazał.
829
01:19:05,454 --> 01:19:07,789
Katalogi, wszystko.
830
01:19:07,915 --> 01:19:10,042
- Znasz protokół?
- Tak jest.
831
01:19:14,171 --> 01:19:15,589
Gdzie jesteś?
832
01:19:15,589 --> 01:19:18,175
Zmierzamy do komory próżniowej
833
01:19:18,258 --> 01:19:20,761
Sądzimy, że tam jest Carter.
834
01:19:22,054 --> 01:19:24,264
Rozumiem.
835
01:19:24,932 --> 01:19:27,559
natychmiastowe rozpoczęcie procedur sanitarnych.
836
01:19:27,643 --> 01:19:33,065
Czas się skończył. Pytanie jest takie, czy ona znaczy
dla ciebie więcej niż cały rodzaj ludzki?
837
01:19:33,857 --> 01:19:36,068
Ty nie ratujesz ludzi.
838
01:19:36,235 --> 01:19:40,364
Zabijasz ich.
Afterlife nie leczy, to ludobójstwo.
839
01:19:40,405 --> 01:19:44,868
I myślisz, że to mój pomysł?
Armia zrezygnowała ze znalezienia lekarstwa.
840
01:19:44,993 --> 01:19:49,414
Phenotrans nie chce znaleźć.
Pokaż mi firmę farmaceutyczną, która tak robi.
841
01:19:52,251 --> 01:19:55,128
Potrzebowałem żywych obiektów,
aby lepiej zrozumieć chorobę.
842
01:19:55,254 --> 01:19:57,798
Afterlife była środkiem ich dostarczenia.
843
01:19:58,423 --> 01:20:02,261
Co, mówiąc, że sprawy nie umierają
w imię nauki? Ludzie umierają.
844
01:20:02,386 --> 01:20:04,680
Nie ona. Nie dzisiaj.
845
01:20:04,805 --> 01:20:07,099
Tak, ona dzisiaj. Już po niej.
846
01:20:07,141 --> 01:20:09,977
To wszystko odchodzi.
Ta sprawa jest zakończona.
847
01:20:10,018 --> 01:20:13,480
Ona jest ostatnią szansą,
na uratowanie ludzkiej rasy.
848
01:20:13,605 --> 01:20:15,482
Pierdolić.
849
01:20:16,108 --> 01:20:18,110
W porządku.
850
01:20:21,280 --> 01:20:23,407
Jeśli umrzesz tutaj
851
01:20:23,490 --> 01:20:25,826
ludzie zapamiętają cię jako potwora.
852
01:20:25,909 --> 01:20:29,121
Jestem reporterem.
Mogę opowiedzieć twoją historię.
853
01:20:29,496 --> 01:20:32,291
Ty naprawdę sądzisz, że mam
w dupie to co ludzie myślą.
854
01:20:32,332 --> 01:20:34,293
Myślisz, że to chodzi o ego?
855
01:20:34,418 --> 01:20:38,297
Jeśli nic nie zrobimy, ten wirus
wymaże nas całkowicie.
856
01:20:38,422 --> 01:20:42,176
Tu chodzi o przetrwanie.
Tu chodzi o zbawienie.
857
01:20:42,301 --> 01:20:44,303
Zbawienie?
858
01:20:45,012 --> 01:20:47,347
Jakie zbawienie?
859
01:20:47,473 --> 01:20:50,309
Ten test, nie ma sensu.
860
01:20:50,434 --> 01:20:52,644
Bo nikt nigdy, kurwa go nie zobaczy!
861
01:20:52,728 --> 01:20:56,023
Rozumiesz, kiedy już zarządzili Afterlife,
mają zamiar zniszczyć to miejsce.
862
01:20:56,148 --> 01:21:00,736
I wszystko, co tutaj zrobiłeś
będzie na nic. Na nic!
863
01:21:01,320 --> 01:21:06,533
Daj mi antidotum a zabiorę
ciebie i twoje badania z nami.
864
01:21:06,617 --> 01:21:10,454
Wyniki, dane, co chcesz.
865
01:21:13,457 --> 01:21:16,251
Jezu Chryste, Rand, zabijasz ją.
866
01:21:16,460 --> 01:21:20,339
Tak, staram się tak bardzo, jak tylko mogę
i mam nadzieję, że mi się nie uda.
867
01:21:20,464 --> 01:21:23,926
Bo jeśli ona przeżyje śmierć,
to jest jeszcze nadzieja.
868
01:21:26,762 --> 01:21:29,348
Najlepsza rzecz w tym wirusie...
869
01:21:29,973 --> 01:21:32,351
Ofiara nie może umrzeć.
870
01:21:42,069 --> 01:21:44,446
To idzie zbyt wolno.
871
01:21:47,950 --> 01:21:50,118
Mamy przesrane.
872
01:21:54,456 --> 01:21:56,375
Hancock!
873
01:21:59,711 --> 01:22:02,172
Sukinsyn.
874
01:22:06,176 --> 01:22:08,887
Gdzie inni widzieli chorobę...
875
01:22:09,763 --> 01:22:11,807
ja widziałem cud.
876
01:22:11,932 --> 01:22:15,769
Przy niewielkich modyfikacjach RNA,
wirus teoretycznie
877
01:22:15,894 --> 01:22:18,313
może współistnieć z ludzką tkanką.
878
01:22:18,355 --> 01:22:22,067
I to jest trwała forma regeneracji.
879
01:22:22,192 --> 01:22:25,070
Komórki, które nigdy nie umrą.
880
01:22:27,197 --> 01:22:29,324
Mówisz o nieśmiertelności.
881
01:22:29,366 --> 01:22:33,704
To jest lekarstwo.
A ona jest badaniem.
882
01:22:33,829 --> 01:22:38,041
Jedynym sposobem, aby to
sprawdzić jest zabicie obiektu.
883
01:22:39,209 --> 01:22:41,920
Naprawdę jesteś zdrowo pierdolnięty.
884
01:22:44,506 --> 01:22:47,009
Hancock, co ty tu robisz?
885
01:22:55,017 --> 01:22:56,977
Tu jest.
886
01:22:57,102 --> 01:23:00,230
Chase, czy kiedykolwiek miałeś
bilion dolarów w ręce?
887
01:23:01,231 --> 01:23:03,692
- Ja też nie.
- Czemu?
888
01:23:03,817 --> 01:23:06,028
Życie wieczne.
889
01:23:06,111 --> 01:23:08,113
Niekończące się pieniądze.
890
01:23:20,834 --> 01:23:22,544
Jordan.
891
01:23:25,172 --> 01:23:30,594
- Chase, antidotum jest R-E-D-1.
- Rozumiem.
892
01:23:36,975 --> 01:23:38,852
Mamy strasznie przesrane.
Masz skrzynkę z narzędziami?
893
01:23:38,977 --> 01:23:42,147
- Nie można ręcznie przyspieszyć sieć.
- Pytałam, czy masz skrzynkę z narzędziami, kurwa?
894
01:23:42,272 --> 01:23:44,316
Tam.
895
01:23:50,781 --> 01:23:52,616
Cholera.
896
01:24:22,104 --> 01:24:25,023
- Cholera.
- Musimy iść. Musimy iść natychmiast.
897
01:24:26,024 --> 01:24:28,652
Chase, będziemy mieć towarzystwo.
898
01:24:29,778 --> 01:24:32,197
Jak idzie hakowanie?
899
01:24:33,407 --> 01:24:34,408
Poległam.
900
01:24:34,533 --> 01:24:37,494
Mówiłaś, że chcesz zabrać mnie ze
sobą, musimy dostać się na dach.
901
01:24:37,619 --> 01:24:39,204
Chodźmy!
902
01:24:44,126 --> 01:24:45,836
Tak.
903
01:25:05,939 --> 01:25:07,357
Jezu.
904
01:25:33,258 --> 01:25:35,761
- Chyba sobie kurwa żartujesz?
- To nic osobistego.
905
01:25:35,844 --> 01:25:38,972
- Pierdol się.
- Umrzemy, jeśli tu zostaniemy.
906
01:25:40,557 --> 01:25:42,309
Cholera.
907
01:25:43,435 --> 01:25:46,271
Musimy iść.
Musimy dostać się na dach.
908
01:25:46,355 --> 01:25:48,732
Jeszcze nie skończyłam!
909
01:25:49,066 --> 01:25:53,570
Szlag by to. Nie pobijesz go.
Ratujmy przynajmniej siebie.
910
01:25:53,654 --> 01:25:55,989
No dawaj, ty draniu.
911
01:26:01,370 --> 01:26:03,705
Hej! Hej!
912
01:26:04,623 --> 01:26:07,292
Hej! Hej!
913
01:26:08,085 --> 01:26:11,630
No dawaj! Chodźmy!
Musimy iść!
914
01:26:11,713 --> 01:26:14,174
Nie wyjdziemy dopóki się nie zainstaluje.
915
01:26:14,216 --> 01:26:16,593
- Musimy już iść.
- Walcz z nimi!
916
01:26:17,010 --> 01:26:18,887
Tak!
917
01:26:20,305 --> 01:26:22,182
Ja pierdolę!
918
01:26:27,187 --> 01:26:31,066
Nie można ich uratować.
Tracisz czas. Musimy iść.
919
01:26:31,191 --> 01:26:33,485
Trzymaj je z tyłu.
920
01:26:37,197 --> 01:26:39,825
- Tak!
- Niech to szlag!
921
01:26:55,382 --> 01:26:59,386
- Zniszcz to! Zniszcz wszystko.
- Potwierdzam. Blokowanie współrzędnych.
922
01:29:28,118 --> 01:29:29,953
O ja pierdolę.
923
01:29:36,960 --> 01:29:39,671
- Jordan.
- Tak, Chase.
924
01:29:41,590 --> 01:29:43,967
- Możesz biec?
- Tak.
925
01:29:44,009 --> 01:29:46,845
- Tak?
- Tak.
926
01:30:26,760 --> 01:30:28,595
Chuck!
927
01:30:41,483 --> 01:30:43,777
Jedna minuta do celu.
928
01:30:59,960 --> 01:31:02,212
Chodźmy!
929
01:31:12,806 --> 01:31:15,225
Cel osiągnięty.
930
01:31:23,817 --> 01:31:25,110
Dzięki, Chuck.
931
01:31:25,235 --> 01:31:28,113
Czy ty żartujesz?
Po tym, co zrobiłeś dla mojej córki?
932
01:31:28,238 --> 01:31:30,449
Dziękuję Ci.
933
01:31:53,055 --> 01:31:57,434
93 MINUTY PÓŹNIEJ
934
01:32:19,790 --> 01:32:22,167
George Hancock?
935
01:32:27,089 --> 01:32:30,175
Zostaw go. Coś przyjdzie i
go wkrótce zje.
936
01:32:30,217 --> 01:32:32,302
Tak jest.
937
01:32:40,519 --> 01:32:45,983
Tłumaczenie i synchro: Golboth®
«¤» filmforum-atv.blogspot.com «¤»