1
00:01:17,775 --> 00:01:19,528
Nina Simone?
2
00:01:19,734 --> 00:01:23,570
Omdat iemand mijn Sly and the Family Stone
heeft verplaatst.
3
00:01:23,571 --> 00:01:26,968
Ik heb wel wat anders te doen
dan te zoeken.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,465
We hebben het rijk alleen.
- De baby slaapt.
5
00:01:32,356 --> 00:01:37,086
RJ is op M.U.N.
- Riana bij Amanda.
6
00:01:40,564 --> 00:01:43,857
Ze zei tegen mij bij Bethany.
- Tegen mij Amanda.
7
00:01:43,858 --> 00:01:46,090
Ik houd ze toch niet uit elkaar.
8
00:01:51,030 --> 00:01:52,990
Voelt niet goed?
- Voelt niet goed.
9
00:02:07,958 --> 00:02:12,845
Ik dacht dat jullie sliepen.
- Nee, we zijn klaarwakker.
10
00:02:12,846 --> 00:02:16,628
We vroegen ons af waar je was.
- Dat had ik toch gezegd?
11
00:02:16,629 --> 00:02:20,450
Inderdaad, maar toen ik Amanda belde,
was je daar net weg.
12
00:02:20,451 --> 00:02:23,712
En Bethany zei dat ook.
Dus wil je ons iets vertellen?
13
00:02:23,713 --> 00:02:26,170
Jullie hebben mijn vrienden gebeld?
- Ja.
14
00:02:26,171 --> 00:02:27,751
Hoe weten jullie hun nummers?
15
00:02:28,048 --> 00:02:30,648
Jullie hebben mijn telefoon bekeken.
Dat is privé.
16
00:02:30,649 --> 00:02:35,703
Dat is het niet.
- En daarna zo'n app om me te tracken?
17
00:02:40,603 --> 00:02:44,860
Dat doen we, omdat we van je houden.
- Het was je moeders idee.
18
00:02:45,154 --> 00:02:50,256
Allemachtig. Ik wil nu niet praten,
want ik ben teleurgesteld.
19
00:02:52,469 --> 00:02:54,131
Wat deed ze nou net?
20
00:02:56,203 --> 00:03:01,288
Het was helemaal zompig.
De kaas was niet goed...
21
00:03:01,289 --> 00:03:06,595
Een perfecte Parmezaanse kip is de korst.
Als de randen niet goed zijn...
22
00:03:08,154 --> 00:03:13,611
Sorry, verveel ik je?
Ik open mezelf nogal en krijg niet zo veel terug.
23
00:03:13,612 --> 00:03:17,665
Vanwege een Parmezaanse kip?
We boeken echt onwijze vooruitgang.
24
00:03:17,666 --> 00:03:22,840
Hij was niet te gaar, maar zompig.
Dus dit heeft geen diepere betekenis...
25
00:03:22,841 --> 00:03:26,471
een overeenkomst met Parmezaanse kip,
mijn vader, of een...
26
00:03:30,559 --> 00:03:33,785
Hoe lang al, aangezien je niet hebt geslapen?
27
00:03:33,797 --> 00:03:39,289
Verse bloemen en niet zomaar.
Deze komen met een kaartje.
28
00:03:40,767 --> 00:03:43,551
Je hebt een vriendje.
- Helaas, het is tijd.
29
00:03:43,552 --> 00:03:45,093
Toe nou, Doc.
30
00:03:46,840 --> 00:03:48,227
Goed dan.
31
00:03:52,947 --> 00:03:57,221
Moet iedereen van de afdeling
hier een keer komen?
32
00:03:57,222 --> 00:04:00,997
Nee, waarom?
- Zomaar.
33
00:04:00,998 --> 00:04:04,681
Is er nog een R.M. Murtaugh bij de...?
34
00:04:05,075 --> 00:04:09,882
Heb je echt net...?
- Zeg me waarom. Geef me een hint.
35
00:04:09,883 --> 00:04:11,510
Geef mij één reden waarom.
36
00:04:12,430 --> 00:04:15,080
Hij is mijn partner.
- Fijne dag nog.
37
00:04:17,387 --> 00:04:23,339
Is zijn dossier groter?
- Jij hebt een eigen la.
38
00:04:24,428 --> 00:04:26,857
Daar gaan we.
- Voorzichtig.
39
00:04:27,131 --> 00:04:28,813
Let op je voeten.
- Kom op.
40
00:04:46,107 --> 00:04:47,278
Wat doe je?
41
00:04:48,056 --> 00:04:52,989
Ik wil dat je weet dat ik het weet.
- Wat, Riggs?
42
00:04:53,484 --> 00:04:59,798
Dat je naar Cahill bent geweest
en dat je me alles kunt vertellen.
43
00:05:00,700 --> 00:05:04,985
Zei ze dat?
- Ze dacht dat het goed...
44
00:05:05,002 --> 00:05:10,073
voor ons was, als ik alles wist van...
Je weet wel.
45
00:05:10,785 --> 00:05:16,187
Ze heeft je niets verteld.
- Nee, ik zag je naam op een dossier, maar...
46
00:05:16,188 --> 00:05:20,724
maar ik vind het fijn als wij alles bespreken.
Dus, Roger...
47
00:05:21,298 --> 00:05:23,668
gooi alles er maar uit.
48
00:05:24,288 --> 00:05:25,395
Bailey.
49
00:05:26,462 --> 00:05:31,761
Heb je iets voor me?
- Dit is mijn stagiair, Montero.
50
00:05:31,789 --> 00:05:34,386
Dus Bailey heeft een lekkertje te pakken.
51
00:05:39,503 --> 00:05:41,613
Publiekelijk spreken werken we aan.
52
00:05:41,614 --> 00:05:46,462
Iemand zag de motor hier staan. Hij zei dat...
53
00:05:46,463 --> 00:05:50,496
Hij ging kijken en vond het lichaam.
Hij is geraakt door een voertuig.
54
00:05:51,474 --> 00:05:52,970
Goed gedaan, Montero.
55
00:05:53,738 --> 00:05:58,339
Er zit een camera op de helm.
Wie weet vinden we iets. Tot nu toe nog niets.
56
00:05:58,340 --> 00:06:01,865
Als ik het goed heb, is dit een Yamaha R1.
57
00:06:02,093 --> 00:06:08,584
Heeft standaard GPS, dus misschien kun je...
- Het laatste adres opzoeken? 18296 Karen Drive.
58
00:06:09,223 --> 00:06:13,799
Bevelen geven aan iemand
die ze al heeft uitgevoerd.
59
00:06:15,639 --> 00:06:20,490
Is dat het, Rog?
- Daar kom je nooit achter.
60
00:06:22,412 --> 00:06:23,899
Uitdaging geaccepteerd.
61
00:06:40,519 --> 00:06:42,561
Als iemand het vraagt: Het was al zo.
62
00:06:43,050 --> 00:06:49,442
Relax, Riggs, we zijn in de Hills.
Jij wordt vijandig tegen dit soort mensen.
63
00:06:49,443 --> 00:06:53,870
Je voelt je minder
als je een mooier huis ziet dan dat van jou.
64
00:06:54,995 --> 00:06:57,539
Ben je het nog niet zat?
65
00:06:57,965 --> 00:06:59,191
Dit?
- Ja, dit.
66
00:06:59,192 --> 00:07:01,860
Nee, dat duurt nog wel even.
67
00:07:12,296 --> 00:07:14,148
Riggs heeft je pot gesloopt.
68
00:07:16,800 --> 00:07:20,344
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Lethal Weapon S01E14: The Murtaugh File
69
00:07:20,845 --> 00:07:23,845
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre
70
00:07:28,211 --> 00:07:34,683
Je zei Hawkins, toch?
- Sean Hawkins.
71
00:07:34,751 --> 00:07:38,769
Hij was je vriendje, of...?
72
00:07:39,280 --> 00:07:42,008
We gingen ongeveer een maand uit.
73
00:07:43,488 --> 00:07:48,029
We kunnen ook later terugkomen.
Misschien wil je iemand bellen ofzo...
74
00:07:48,030 --> 00:07:50,167
Het is goed. Ik...
75
00:07:51,882 --> 00:07:54,196
Ik kan er niet bij dat hij dood is.
76
00:07:57,174 --> 00:08:00,361
Het was geen ongeluk.
Iemand heeft hem gedood, zeggen jullie.
77
00:08:02,423 --> 00:08:04,132
Daar lijkt het op.
78
00:08:07,247 --> 00:08:08,679
Je weet hoe het gaat.
79
00:08:10,787 --> 00:08:13,193
Kun je iets vertellen dat ons kan helpen?
80
00:08:13,194 --> 00:08:16,437
Zoals?
- Zoals hoe hij was.
81
00:08:16,887 --> 00:08:19,943
Je bedoelt of ik uitging met het type
die iemand zou willen doden?
82
00:08:21,288 --> 00:08:25,278
Nee, dat bedoelde hij niet.
- Zo bedoelde ik het niet.
83
00:08:25,279 --> 00:08:29,201
Sorry, ik weet dat jullie gewoon je werk doen.
84
00:08:30,301 --> 00:08:31,484
Het geeft niet.
85
00:08:35,148 --> 00:08:39,713
Hij was een surfer.
Zo hebben we elkaar ontmoet.
86
00:08:40,435 --> 00:08:45,551
Hij zat in bankieren en dat ging hij
parttime doen om meer op het strand te zijn.
87
00:08:45,552 --> 00:08:49,886
Hij had een zusje. Hij was erg lief.
88
00:08:51,512 --> 00:08:53,952
Sorry, ik weet niet meer.
89
00:08:59,538 --> 00:09:00,812
Dat is prima.
- Ja.
90
00:09:00,813 --> 00:09:05,212
We gaan alvast beginnen.
91
00:09:05,213 --> 00:09:09,383
Gecondoleerd. Als je iets nodig hebt...
92
00:09:09,384 --> 00:09:10,506
Riggs.
93
00:09:12,017 --> 00:09:13,748
Laat de tissues staan.
94
00:09:23,032 --> 00:09:26,240
Hoe is het met haar?
- U kent de doc. Lastig te lezen.
95
00:09:26,755 --> 00:09:30,178
Een stil wrak.
- Ze is wat van slag.
96
00:09:30,179 --> 00:09:33,963
Ze heeft vandaag vrij gekregen.
Hoe ver zijn jullie met de zaak?
97
00:09:34,271 --> 00:09:37,192
Ik ben blijkbaar
niet de enige die bevelen negeert.
98
00:09:37,425 --> 00:09:40,836
Maureen, je hoeft niet hier te zijn.
- Ik heb straks patiënten.
99
00:09:40,944 --> 00:09:45,010
Namens de meest gestoorde van al je patiënten...
Als je vandaag vrij wilt...
100
00:09:45,011 --> 00:09:47,576
Wil ik niet. Ik wil helpen.
101
00:09:48,554 --> 00:09:50,576
Jongens, ik heb wat van de...
102
00:09:52,570 --> 00:09:55,348
Ik kom straks wel terug.
- Wat heb je?
103
00:09:56,530 --> 00:09:58,161
Videobeelden van de helmcam.
104
00:10:02,511 --> 00:10:05,503
Het schudt wat en op het einde...
- Speel het gewoon af.
105
00:10:17,433 --> 00:10:20,211
Doc, je hoeft dit niet te doen.
- Ja, wel.
106
00:10:40,897 --> 00:10:43,542
Ik zag een kenteken. Speel nog eens af.
107
00:10:51,768 --> 00:10:54,691
Inzoomen. Vergroot het.
108
00:10:56,312 --> 00:11:00,100
Zoek uit van wie die truck is
en regel een opsporingsbevel.
109
00:11:06,689 --> 00:11:10,447
Let op je deur.
Ik wil niet nog meer gebroken dingen.
110
00:11:16,512 --> 00:11:17,864
Daar staat hij.
111
00:11:21,481 --> 00:11:22,994
Kapotte koplamp.
112
00:11:24,791 --> 00:11:26,460
De motor is nog warm, Riggs.
113
00:11:40,089 --> 00:11:44,434
Vraag je nou om toestemming?
- Misschien wil jij wel de deur intrappen?
114
00:11:44,435 --> 00:11:47,284
Dat wil ik niet. Ik controleer de deur.
115
00:12:01,411 --> 00:12:02,612
Veilig.
116
00:12:03,763 --> 00:12:05,009
Veilig.
117
00:12:11,333 --> 00:12:13,099
Fotografeert hij?
118
00:12:20,362 --> 00:12:21,945
Is het hem niet?
119
00:12:28,568 --> 00:12:30,585
Sean Hawkins was niet het doelwit.
120
00:12:42,056 --> 00:12:44,042
Ik zal goed op je passen.
121
00:12:50,919 --> 00:12:55,506
Er staan bergen foto's op.
Die engerd bekeek haar al weken.
122
00:12:55,507 --> 00:12:59,435
Ik haal alles erbij: De bedreigingseenheid,
een speciaal forensisch team...
123
00:12:59,436 --> 00:13:03,499
We moeten naar haar patiënten kijken.
- Al gebeurd met een 'Speciale Meester'.
124
00:13:03,500 --> 00:13:05,646
Dat verzin je. Of bestaat dat?
- Ja.
125
00:13:05,647 --> 00:13:09,044
Iemand van buitenaf
die haar patiënten kan bekijken namens ons.
126
00:13:09,045 --> 00:13:13,314
En die bekijkt Cahills dossiers?
Vind ze dat goed?
127
00:13:13,315 --> 00:13:16,420
Ze heeft eerder met hem gewerkt.
Volgens mij wel een beetje.
128
00:13:16,421 --> 00:13:18,908
Wat doet hij in mijn kantoor?
129
00:13:18,909 --> 00:13:25,088
Maureen, ik begrijp dat het je stoort.
- Ronald, je weet half niet hoe.
130
00:13:25,089 --> 00:13:26,286
Blijf aardig.
131
00:13:26,321 --> 00:13:31,153
Ik heb politiebegeleiding, iedereen hier kijkt me
schuin aan en nu komt hij binnendenderen.
132
00:13:31,154 --> 00:13:37,145
Maureen, je kunt je eigen patiënten niet bekijken
om te bepalen wie wel of geen verdachte is.
133
00:13:37,146 --> 00:13:41,079
We hebben Dr Levinson nodig.
- Ik probeer alleen maar te helpen.
134
00:13:43,819 --> 00:13:45,452
Naar wie zoeken we?
135
00:13:46,250 --> 00:13:49,737
Gebaseerd op de foto's,
iemand die opdringerig is.
136
00:13:49,738 --> 00:13:53,535
De bloemen, een ongewilde cadeau,
laten zien dat ze jouw aandacht willen.
137
00:13:56,803 --> 00:13:58,739
Je zegt dat ik een stalker heb.
138
00:13:59,145 --> 00:14:02,741
Maureen, je bent een geweldige psychiater.
Daar twijfelt niemand aan.
139
00:14:02,742 --> 00:14:07,505
Maar in dit soort situaties...
- Weet je? Doe het maar gewoon.
140
00:14:09,539 --> 00:14:13,554
Ik heb al een voormalig patiënt gevonden
die een mogelijke verdachte is.
141
00:14:13,555 --> 00:14:16,429
Je hebt al iemand?
- Ja, een ex-gevangene: Kevin Flynn.
142
00:14:16,430 --> 00:14:19,257
Hij is het niet.
- Dr Cahill heeft hem behandeld.
143
00:14:19,258 --> 00:14:25,697
Je was altijd al te snel met je diagnoses.
- Waarom past Kevin Flynn in het profiel?
144
00:14:26,548 --> 00:14:30,315
De manier hoe hij haar dreigde te doden.
- Eén keer.
145
00:14:30,316 --> 00:14:35,871
Toen Dr Cahill aanbeval zijn vervroegde vrijlating
op te schorten, schreeuwde hij naar haar:
146
00:14:36,121 --> 00:14:38,882
"Ik rijg je open als een vis."
147
00:14:39,867 --> 00:14:41,341
Hij is het nog steeds niet.
148
00:14:42,197 --> 00:14:46,061
Ik stuur Riggs en Murtaugh
er voor de zekerheid op af.
149
00:14:46,062 --> 00:14:48,859
Ze zullen hulp nodig hebben.
- Riggs en Murtaugh?
150
00:14:50,494 --> 00:14:51,910
Ik zal het doorgeven.
151
00:15:00,433 --> 00:15:04,022
Ben jij Kevin Flynn?
- Ja. Wat willen jullie?
152
00:15:04,152 --> 00:15:08,467
Is er misschien nog een Kevin Flynn hier?
Een iets grotere ofzo?
153
00:15:08,468 --> 00:15:13,562
Of Sneeuwwitje? Wij zijn van de LAPD
en willen je wat vragen stellen.
154
00:15:14,246 --> 00:15:17,474
Kom erin. We zijn toch niet in Amerika.
155
00:15:17,475 --> 00:15:21,224
Heb je de laatste tijd contact gehad
met Dr Maureen Cahill?
156
00:15:21,225 --> 00:15:25,796
Dr Cahill? Nee, of misschien.
157
00:15:25,797 --> 00:15:29,426
Elke week een bericht achterlaten,
waarin ik zeg dat ik haar haat...
158
00:15:29,427 --> 00:15:34,752
en haar dood wens, geldt dat als contact?
Jullie werken met haar, geef dit maar door:
159
00:15:34,753 --> 00:15:39,831
Sterf langzaam en pijnlijk in de hel, trut.
160
00:15:39,832 --> 00:15:42,957
We zijn hier klaar.
- Goed, Fiedeldop, geef je armen...
161
00:15:44,594 --> 00:15:48,581
Stoppen.
162
00:15:48,582 --> 00:15:50,708
Ik maak je af.
- Kappen.
163
00:15:59,795 --> 00:16:02,041
Hij is de Tasmaanse Duivel.
- Kom maar op.
164
00:16:03,260 --> 00:16:05,149
Volgens mij is het de juiste gast.
165
00:16:06,810 --> 00:16:08,787
Eén, twee, drie, gaan.
166
00:16:12,776 --> 00:16:15,004
Laat me los.
167
00:16:17,224 --> 00:16:18,931
Ik maak Cahill af.
168
00:16:19,394 --> 00:16:21,108
Help je nog, Rog?
- Ga van me af.
169
00:16:22,063 --> 00:16:23,449
Ik maak jullie af.
170
00:16:24,517 --> 00:16:27,631
Ze heeft mijn leven verpest.
Door haar zat ik een jaar vast.
171
00:16:27,632 --> 00:16:31,290
Je wilt doen als een beest?
Dan behandel ik je ook zo.
172
00:16:31,291 --> 00:16:34,893
Klote agenten.
- Negen seconden. Persoonlijk record.
173
00:16:37,646 --> 00:16:40,633
Kevin, je hebt geen alibi voor maandagochtend.
174
00:16:40,634 --> 00:16:45,735
Geef toe dat je Sean Hawkins doodde en we sturen je
naar de gevangenis, waar je graag wilt zijn.
175
00:16:45,736 --> 00:16:47,705
Advocaat.
- Hij heeft het niet gedaan.
176
00:16:47,706 --> 00:16:50,731
Dat hij twee rechercheurs aanviel,
geeft iets anders aan.
177
00:16:50,884 --> 00:16:52,675
Die gast is zo schuldig als wat.
178
00:16:54,862 --> 00:16:56,902
Wat gaat ze doen?
- Geen idee.
179
00:16:58,370 --> 00:17:02,683
Hé, Kevin.
Ik heb je berichten gehad...
180
00:17:02,684 --> 00:17:07,119
maar had nog geen tijd om te antwoorden.
Je weet dat ik dat niet doe, hč?
181
00:17:07,120 --> 00:17:10,732
Wat doe jij hier?
- Ons allemaal tijd besparen.
182
00:17:12,414 --> 00:17:14,700
Heb je maandagochtend iemand gedood?
183
00:17:14,984 --> 00:17:17,964
Ik dood jou, zodra ik...
- Dat doe je niet.
184
00:17:18,030 --> 00:17:21,982
Je bent een paranoďde agressieveling
en je dreigt graag. Zo ben je gewoon.
185
00:17:22,454 --> 00:17:24,603
Waar was je maandagochtend?
186
00:17:25,391 --> 00:17:29,357
Dat hoef ik niet te zeggen.
- Maar je wilt het wel.
187
00:17:30,010 --> 00:17:33,695
Je wilt niet terug naar de gevangenis,
want wie zorgt er dan voor Nana?
188
00:17:36,216 --> 00:17:38,402
Wil je dat niet toegeven?
189
00:17:38,697 --> 00:17:41,525
Je was bij Nana maandag, hč?
190
00:17:43,740 --> 00:17:48,017
Ze heeft me nodig. Je begrijpt me toch niet.
- Wel.
191
00:17:48,018 --> 00:17:50,777
We zullen het controleren met de verpleegster.
192
00:17:52,354 --> 00:17:56,008
Ik zei het toch.
- We moeten wel ons werk doen. Waar ga je heen?
193
00:17:56,009 --> 00:17:58,624
Naar huis.
- We moeten je huis nog beveiligen.
194
00:17:59,094 --> 00:18:00,102
Ik ga wel.
195
00:18:22,083 --> 00:18:27,572
Dat was een lange, stille rit.
Nu weet ik hoe Murtaugh zich voelt.
196
00:18:29,357 --> 00:18:32,120
Ik kan die gast vinden.
197
00:18:32,661 --> 00:18:35,067
Vertrouw me en vertel me wat je weet.
198
00:18:35,068 --> 00:18:38,602
Wat denk je dat ik niet vertel?
- Geen idee, je vertelt me niets.
199
00:18:40,126 --> 00:18:42,361
Welkom in mijn wereld, Riggs.
200
00:18:45,507 --> 00:18:46,947
Bedankt voor de lift.
201
00:18:55,884 --> 00:18:58,707
Blijf zitten en doe de deur op slot.
202
00:19:17,327 --> 00:19:19,606
Doe me alsjeblieft niets.
- Wat doe je hier?
203
00:19:19,960 --> 00:19:22,094
Wat ik...? Dit is mijn huis.
204
00:19:25,856 --> 00:19:27,662
Maureen, wat is dit?
205
00:19:27,663 --> 00:19:30,595
Ken je hem?
- Het is mijn echtgenoot.
206
00:19:33,276 --> 00:19:34,427
Sla hem nog een keer.
207
00:19:39,653 --> 00:19:41,278
Hoe ben je binnengekomen?
208
00:19:42,001 --> 00:19:46,352
Ik heb sleutels.
- En die wil ik terug. Dus leg ze neer en ga weg.
209
00:19:46,353 --> 00:19:50,012
Het is mijn huis.
- Omdat je de papieren niet hebt ondertekend, Brad.
210
00:19:52,170 --> 00:19:54,724
Waarom vandaag, Bradley?
211
00:19:54,897 --> 00:19:59,778
Waarom wilde je vandaag naar je ex toe
en haar de stuipen op het lijf jagen?
212
00:20:00,361 --> 00:20:02,764
Ik wilde niemand bang maken.
213
00:20:02,999 --> 00:20:05,921
Ik maakte me zorgen.
Ik hoorde dat de politie hier was.
214
00:20:05,922 --> 00:20:08,794
Nu hoor ik iets over stalken
en iemand is aangevallen?
215
00:20:08,795 --> 00:20:10,401
Nee, er is iemand gedood.
216
00:20:11,190 --> 00:20:13,985
Waar was je gisterochtend, Bradley?
217
00:20:15,702 --> 00:20:17,004
Denk je dat ik...?
218
00:20:18,638 --> 00:20:19,811
Meen je dat nou?
219
00:20:19,864 --> 00:20:24,231
Meestal niet, maar nu wel.
- Op het werk. Bel mijn baas maar.
220
00:20:25,507 --> 00:20:29,603
Wie was die gast die gedood is?
Ging je met hem uit?
221
00:20:30,478 --> 00:20:36,576
Dit geloof ik niet. Je maakt je niet zorgen
om de stalker, maar om mijn uitgaan.
222
00:20:36,941 --> 00:20:38,061
Weg.
223
00:20:38,942 --> 00:20:41,039
Ik ben hier, omdat ik om je geef.
224
00:20:41,066 --> 00:20:44,726
Ik snap het. Je bent nog boos vanwege Vegas.
Het was één nacht.
225
00:20:44,727 --> 00:20:46,629
Het was meer dan dat.
226
00:20:47,607 --> 00:20:50,109
Weet je wat? Jullie moeten allebei gaan.
227
00:20:51,068 --> 00:20:52,208
Kom mee.
228
00:20:52,987 --> 00:20:56,295
Als hij zich omkeert, mag je hem neerschieten.
229
00:20:59,355 --> 00:21:02,681
Ze geeft me bijna nooit toestemming
om dat te doen, Bradley.
230
00:21:26,861 --> 00:21:28,627
Wat ben je aan het doen?
231
00:21:28,696 --> 00:21:33,031
Ik ben alleen
Riana's kleren aan het opruimen.
232
00:21:33,410 --> 00:21:34,900
In haar bureaula?
233
00:21:36,887 --> 00:21:38,137
Doorzoek je haar kamer?
234
00:21:40,407 --> 00:21:45,344
Het is alles waar ik tegen ben, maar ja.
- Oké, in dat geval, wat heb je gevonden?
235
00:21:47,094 --> 00:21:48,347
Ze heeft een rijbewijs?
236
00:21:48,415 --> 00:21:51,150
Ik heb het haar niet geleerd, jij?
- Nee, ik niet.
237
00:21:51,218 --> 00:21:53,852
Maar ik herinner me
dat ze in deze eeuw geboren is.
238
00:21:53,921 --> 00:21:55,788
Kijk hier eens naar... 1995?
239
00:21:55,856 --> 00:21:58,695
95... Ze is in grote pro...
240
00:21:58,763 --> 00:22:01,380
Mam? Pap? Ik ben thuis.
241
00:22:02,963 --> 00:22:04,363
Wat? In de kast...
242
00:22:05,966 --> 00:22:08,000
Mam?
243
00:22:08,035 --> 00:22:11,470
Dat is twee keer op één dag.
- Waar zijn we mee bezig, Roger?
244
00:22:11,539 --> 00:22:16,902
Is dit ons dieptepunt als ouders?
- Ik denk dat het net lager is gegaan.
245
00:22:16,943 --> 00:22:18,443
Wat doen jullie in mijn kast?
246
00:22:19,280 --> 00:22:24,716
Lieverd, je vader en ik...
we maken ons zorgen om je.
247
00:22:24,785 --> 00:22:28,153
En we vroegen ons af,
is er iets wat je wilt zeggen?
248
00:22:28,222 --> 00:22:29,526
Wat is dit?
249
00:22:30,268 --> 00:22:34,323
Ik zal je vertellen wat het is.
Het is een vals ID. Waarom heb je dit?
250
00:22:35,974 --> 00:22:37,229
Ik heb een baan.
251
00:22:37,900 --> 00:22:41,533
Ik werk voor wat DJ's die me
hielpen met wat kleine contracten...
252
00:22:41,569 --> 00:22:43,535
maar ik heb dat nodig om die clubs in te komen.
253
00:22:43,852 --> 00:22:46,805
Een baan?
Waarom heb je ons dat niet verteld?
254
00:22:47,245 --> 00:22:53,278
Misschien omdat jullie gek zouden worden, mijn
vrienden zouden ondervragen, mijn kast doorzoeken.
255
00:22:56,495 --> 00:22:58,083
Willen jullie uit mijn kamer gaan?
256
00:22:59,119 --> 00:23:00,185
Oké.
257
00:23:00,254 --> 00:23:01,954
We zullen...
- De deur is daar.
258
00:23:02,022 --> 00:23:03,222
Oké.
- Ik hou van jullie.
259
00:23:04,044 --> 00:23:06,124
Oké.
- Oh, je laat ons uit.
260
00:23:06,160 --> 00:23:07,392
Ja.
- Dank je.
261
00:23:13,067 --> 00:23:15,767
Cahill is getrouwd?
262
00:23:15,836 --> 00:23:18,871
Ja. Een echte man.
Zit gewoon in het huis op haar te wachten.
263
00:23:18,939 --> 00:23:21,940
Dat is super eng.
- Bovenaan de verdachtenlijst eng.
264
00:23:22,009 --> 00:23:23,742
Cahill is getrouwd.
265
00:23:23,811 --> 00:23:25,277
Hoe gaat het daar, andere doc?
266
00:23:25,346 --> 00:23:27,946
Wat heb je?
- Veel meer nu.
267
00:23:28,015 --> 00:23:29,448
Ik ben net klaar met jouw dossier.
268
00:23:31,051 --> 00:23:34,720
Ze verzint al die troep.
Ik weet het zeker.
269
00:23:34,788 --> 00:23:38,690
Je kent de dokter al een tijdje.
Je kent haar persoonlijk.
270
00:23:38,759 --> 00:23:40,125
Weet je iets over haar ex?
271
00:23:40,194 --> 00:23:42,127
Brad?
- Brad.
272
00:23:42,162 --> 00:23:45,964
Ik ben op hun trouwerij geweest.
Hij bleef dansen met alle bruidsmeisjes.
273
00:23:45,967 --> 00:23:48,800
Ik kon hem niet zien als haar man.
- Kan je hem zien als een stalker?
274
00:23:48,869 --> 00:23:52,604
Interessant.
Laten we het daar over hebben als ik terugkom.
275
00:23:53,163 --> 00:23:55,874
En jij bent Murtaugh, toch?
R.M. Murtaugh?
276
00:23:55,943 --> 00:23:57,197
Roger Mayfield. Ja, waarom?
277
00:23:57,670 --> 00:23:58,918
Zomaar.
278
00:24:00,648 --> 00:24:04,950
Zag je hoe hij naar me keek?
Hij heeft mijn dossier gelezen. Dat is wat dat was.
279
00:24:04,985 --> 00:24:08,820
Iedereen weet wat er in dat dossier staat.
Ik voel me buitengesloten.
280
00:24:08,889 --> 00:24:10,489
Nee. Wat doe je, Riggs?
281
00:24:10,557 --> 00:24:15,558
Er zit een rijkdom aan informatie in.
Buiten jouw dossier met potentiele verdachten.
282
00:24:15,629 --> 00:24:16,749
Wat doe je?
283
00:24:17,198 --> 00:24:18,864
We doen alleen...
- We breken niet in.
284
00:24:18,899 --> 00:24:20,299
We deden een inspectie.
285
00:24:20,301 --> 00:24:22,814
Een test op de deur,
om te zien hoe goed beveiligd het is.
286
00:24:22,815 --> 00:24:23,815
Is het veilig?
287
00:24:24,005 --> 00:24:26,705
Het voelt goed.
- Ja, ziet er goed uit.
288
00:24:26,774 --> 00:24:28,240
Waar ben je?
289
00:24:28,309 --> 00:24:29,531
Waar heb je het over?
290
00:24:29,532 --> 00:24:31,958
Je SMS'te om af te spreken
bij het gemeentehuis.
291
00:24:31,959 --> 00:24:33,545
Laat je me zitten?
292
00:24:33,580 --> 00:24:35,948
Brad is aan de overkant van de straat.
293
00:24:35,979 --> 00:24:38,317
Hij zegt dat ik wilde lunchen,
maar ik heb niks gestuurd.
294
00:24:38,385 --> 00:24:39,685
Zeg dat we onderweg zijn.
295
00:24:44,391 --> 00:24:47,292
Hij staat voor het gemeentehuis.
- Rog, blijf bij haar.
296
00:25:17,024 --> 00:25:19,658
Heb je dat gezien?
297
00:25:21,261 --> 00:25:23,962
Hij heeft een pistool.
298
00:25:26,431 --> 00:25:27,499
Hallo, Bradley.
299
00:25:30,971 --> 00:25:34,506
Als ik jou was,
zou ik die scheidingspapieren tekenen.
300
00:25:38,875 --> 00:25:42,935
Of hij is niet onze man of hij gooide zichzelf
voor een rijdende truck om het ons te bewijzen...
301
00:25:43,004 --> 00:25:44,069
dat hij het niet is.
302
00:25:44,138 --> 00:25:45,337
Beschouw mij overtuigd.
303
00:25:45,406 --> 00:25:47,206
Geluk met de beveiligingscamera's?
- Nee.
304
00:25:47,274 --> 00:25:50,154
Wie Brad duwde, stond met zijn rug
naar de camera die hem filmde.
305
00:25:50,702 --> 00:25:51,746
Hebben we hier niets van?
306
00:25:51,814 --> 00:25:54,315
Bailey zal je vragen om een DNA-onderzoek.
307
00:25:54,383 --> 00:25:55,383
DNA van wat?
308
00:25:55,418 --> 00:26:00,054
Voor het speeksel dat op de envelop zat
die met de bloemen is bezorgd bij Cahill.
309
00:26:00,123 --> 00:26:03,290
Mooi, ik was bang dat het een kleine kans was.
En wat nu met Dr Cahill?
310
00:26:03,359 --> 00:26:06,360
Zo moeilijk als het voor haar te accepteren is,
ze moet beschermd worden.
311
00:26:06,429 --> 00:26:07,962
We houden haar in de gaten.
312
00:26:22,945 --> 00:26:27,623
Sir?
De dame binnen vraagt of je binnen wil komen.
313
00:26:43,399 --> 00:26:46,567
Ze hebben dat per ongeluk gebracht.
Ik kon het niet verloren laten gaan.
314
00:26:50,183 --> 00:26:51,972
Dat is een goed uitziende Parmezaanse kip.
315
00:26:55,678 --> 00:26:57,878
De randen zijn...
Ze zijn perfect.
316
00:26:58,347 --> 00:27:00,014
Het is mijn last.
317
00:27:00,049 --> 00:27:04,418
Ik ben professioneel verplicht
om te luisteren naar wat je zegt.
318
00:27:07,123 --> 00:27:10,691
Mooie zaak.
Kom je hier vaak?
319
00:27:10,760 --> 00:27:11,926
Speciale gelegenheden.
320
00:27:11,994 --> 00:27:15,129
O, ja?
Wat is dit dan?
321
00:27:15,871 --> 00:27:20,852
Dat je ex ontsnapt is aan een date met een truck?
Of hoopte je op de truck?
322
00:27:20,877 --> 00:27:21,976
Nee.
323
00:27:24,040 --> 00:27:25,105
Meestal niet.
324
00:27:28,344 --> 00:27:31,493
Hij is vreemd gegaan.
Meer dan eens.
325
00:27:32,774 --> 00:27:34,241
Dat had ik al begrepen, ja.
326
00:27:35,599 --> 00:27:36,817
En hij heeft er over gelogen.
327
00:27:39,143 --> 00:27:42,056
Zo erg, dat ik er gek van werd.
328
00:27:42,525 --> 00:27:44,758
Maar dat deel is weg als je
achter de waarheid komt.
329
00:27:45,648 --> 00:27:50,431
Wat niet weggaat is dat je kijkt naar iedereen
alsof je wacht op dat ze je pijn gaan doen.
330
00:27:52,468 --> 00:27:56,297
Het duurde even voor ik daaruit was,
voordat ik weer kon denken aan daten.
331
00:27:57,573 --> 00:27:58,591
En Sean was de eerste.
332
00:28:01,611 --> 00:28:04,278
Het moeilijkste in de wereld is anderen vertrouwen.
333
00:28:13,310 --> 00:28:14,989
Doe alsof het je interesseert.
334
00:28:17,771 --> 00:28:20,127
Ik ben geďnteresseerd.
335
00:28:20,189 --> 00:28:21,220
Voor zover ik...
336
00:28:21,296 --> 00:28:25,799
Nee... Niet voor mij.
We zijn bij mijn favoriete restaurant...
337
00:28:25,868 --> 00:28:30,204
hebben naar het lijkt een romantisch etentje
en als hij kijkt...
338
00:28:30,239 --> 00:28:33,073
Dan probeer je hem jaloers te maken.
339
00:28:33,873 --> 00:28:37,478
Mijn ex...
Ik was aan het daten...
340
00:28:37,546 --> 00:28:40,748
hij ging obsessief achter mensen aan
die hij zag als concurrentie.
341
00:28:43,452 --> 00:28:47,649
Dus jij gebruikt mij als aas,
in de hoop dat hij mij probeert te vermoorden.
342
00:28:48,368 --> 00:28:50,491
Ik kon niemand beters verzinnen.
343
00:28:54,964 --> 00:28:56,530
Je luistert echt, nietwaar?
344
00:29:31,901 --> 00:29:33,400
Sla hem verrot...
345
00:29:34,470 --> 00:29:38,172
Oh, vertel Murtaugh van de oprijlaan
van mijn buren te gaan.
346
00:29:38,240 --> 00:29:40,975
Met wat geluk, zul jij hulp nodig hebben, niet ik.
347
00:29:47,083 --> 00:29:49,550
Rog. Doc heeft je gezien.
348
00:29:49,618 --> 00:29:52,791
Wie valt niet op in deze belachelijke truck?
349
00:29:52,824 --> 00:29:56,457
Maak je geen zorgen. Ik heb haar in de gaten.
Goeie jacht.
350
00:30:08,981 --> 00:30:10,204
Hoe is het met haar?
351
00:30:10,272 --> 00:30:13,874
Ze is in orde.
Ze eet ijs.
352
00:30:15,651 --> 00:30:20,180
Ik wou dat ik wat ijs had.
Hoe was die Parmezaanse kip?
353
00:30:20,591 --> 00:30:23,784
Als het mijn laatste maal was,
dan sterf ik als een gelukkig mens.
354
00:30:24,651 --> 00:30:27,118
Weet je wat ook helpt
om te sterven als een gelukkig man?
355
00:30:27,423 --> 00:30:29,056
Vertel me waarom je naar Cahill ging.
356
00:30:31,293 --> 00:30:33,894
Kom, Rog, stuur me niet naar het graf
zonder het te weten.
357
00:30:37,419 --> 00:30:38,964
Drie jaar geleden...
358
00:30:39,734 --> 00:30:43,014
Avery en ik overvielen een drugshuis in oost L.A.
359
00:30:43,583 --> 00:30:48,640
We pakten twee gangsters.
Er zat een derde verstopt in een kast.
360
00:30:48,911 --> 00:30:51,512
Hij had Avery in het vizier,
pistool tegen zijn hoofd.
361
00:30:51,924 --> 00:30:55,215
En ik had hem in het vizier.
362
00:30:55,973 --> 00:30:58,613
Avery gaf het signaal en...
363
00:31:01,413 --> 00:31:02,756
Ik bevroor.
364
00:31:02,825 --> 00:31:05,334
Wat voor signaal?
- We hadden een signaal.
365
00:31:05,359 --> 00:31:08,996
Twee tikken op de schouder betekent
schiet als hij een pistool op je heeft gericht.
366
00:31:09,065 --> 00:31:13,667
Waarom hebben wij geen signaal?
- Omdat jij de vent altijd neerschiet.
367
00:31:13,702 --> 00:31:16,603
We hebben een signaal nodig dat zegt:
"Schiet hem niet neer."
368
00:31:18,407 --> 00:31:23,377
In ieder geval, ik kon het niet.
Ik was bang om Avery te raken.
369
00:31:25,247 --> 00:31:30,350
Ik bevroor.
Avery praatte de man op de grond, maar...
370
00:31:34,315 --> 00:31:37,524
deze had bijkomende schade.
371
00:31:37,902 --> 00:31:40,928
Het liep over in andere delen van mijn leven.
372
00:31:44,233 --> 00:31:46,967
Intieme delen van mijn leven.
373
00:31:48,663 --> 00:31:49,895
Met Trish.
374
00:31:54,210 --> 00:31:55,375
Het spijt me.
375
00:31:55,411 --> 00:31:57,478
Dat je het vroeg?
376
00:31:58,093 --> 00:32:02,082
Nee, je weet wel...
Dat het bloedde.
377
00:32:02,151 --> 00:32:03,851
Daarom ging ik naar Cahill.
378
00:32:04,163 --> 00:32:06,517
Gelukkig eind, het kwam allemaal goed.
379
00:32:06,989 --> 00:32:10,891
Negen maanden later, bam, Harper.
380
00:32:12,228 --> 00:32:14,962
Moment, ik heb een ander telefoontje.
Het is Bailey.
381
00:32:15,030 --> 00:32:19,566
Wat is er, Bailey?
- Die vergezochte DNA test, niet zover gezocht.
382
00:32:19,635 --> 00:32:21,502
Ik heb een match.
- Wie?
383
00:32:21,975 --> 00:32:23,270
Dokter Levinson.
384
00:32:30,312 --> 00:32:32,079
Ron?
385
00:32:36,334 --> 00:32:38,706
Ik ben er met twee minuten. Misschien minder.
Wat zie je?
386
00:32:38,731 --> 00:32:40,898
Maak het minder. Hij is binnen.
387
00:32:40,967 --> 00:32:44,802
Niemand heeft me verteld dat je kwam.
- Iemand van de afdeling belde me...
388
00:32:44,871 --> 00:32:46,570
en zei hierheen te gaan,
met de dossiers.
389
00:32:46,606 --> 00:32:48,806
Echt? Wie?
- Weet ik niet meer.
390
00:32:48,875 --> 00:32:52,076
Is dat belangrijk?
Ik kwam het hele eind hierheen om jou te zien.
391
00:32:59,285 --> 00:33:00,418
Hallo?
392
00:33:00,453 --> 00:33:03,487
Het is dokter Levinson.
Ga nu uit dat huis.
393
00:33:03,556 --> 00:33:09,026
We hebben een positieve DNA match.
Het is hem. Ga nu.
394
00:33:09,095 --> 00:33:12,797
Dinsdag. Ja, natuurlijk. Ik moet alleen
wat dingen regelen. Natuurlijk.
395
00:33:12,865 --> 00:33:14,031
Waar ga je heen?
396
00:33:14,100 --> 00:33:15,874
Ik krijg geen goeie ontvangst hier...
397
00:33:15,899 --> 00:33:18,302
dus ik ga naar buiten.
- Nee, ik laat je niet gaan.
398
00:33:18,371 --> 00:33:21,138
De stalker kan daarbuiten zijn.
- Ron, ga uit de weg.
399
00:33:21,207 --> 00:33:22,806
Maureen, ik probeer je te beschermen.
400
00:33:27,747 --> 00:33:28,979
Schoten gelost.
401
00:33:29,048 --> 00:33:30,681
Levinson is geraakt.
- Zie je Cahill?
402
00:33:30,750 --> 00:33:34,318
Ze is nog steeds binnen.
met... Montero?
403
00:33:34,387 --> 00:33:35,953
Alles goed, mevrouw?
404
00:33:37,990 --> 00:33:39,400
Wat is er aan de hand?
405
00:33:41,928 --> 00:33:44,028
Ik werkte met hem. Ik kan niet geloven dat hij...
406
00:33:44,063 --> 00:33:48,022
Het is allemaal goed.
Ik ben hier om je te beschermen, Dr Cahill.
407
00:33:49,869 --> 00:33:51,035
Ik ken jou.
408
00:33:53,873 --> 00:33:55,172
Daar hoopte ik al op.
409
00:33:58,471 --> 00:34:00,405
Het is lang geleden dat we samen waren.
410
00:34:02,148 --> 00:34:03,481
Samen waren?
411
00:34:12,004 --> 00:34:14,992
Jij was een patiënt.
Ik heb je maanden geleden behandeld.
412
00:34:15,061 --> 00:34:20,531
En nu ben ik hier, net op tijd.
413
00:34:22,621 --> 00:34:24,421
Hoe gaat het hier, jongens?
414
00:34:25,138 --> 00:34:26,170
Alles goed?
415
00:34:26,205 --> 00:34:28,339
Nee, nee, helemaal niet.
416
00:34:41,020 --> 00:34:45,389
Agent Montero. Toch?
Jij had dat...
417
00:34:47,455 --> 00:34:49,727
publiekelijk spreken ding, toch?
418
00:34:53,838 --> 00:34:57,735
We gaan hier vandaan.
- Zij gaat nergens heen.
419
00:35:00,339 --> 00:35:01,772
Laat je pistool zakken.
420
00:35:03,976 --> 00:35:05,476
Ik ben bereid voor haar te sterven.
421
00:35:09,328 --> 00:35:14,051
Ben jij dat?
Want dit huis is zich aan het vullen met propaan.
422
00:35:14,370 --> 00:35:17,521
Eén schoten we verlichten de kloof.
423
00:35:22,298 --> 00:35:27,298
Het is Jason, toch?
Je kwam bij me in de eerste maand op het werk...
424
00:35:27,899 --> 00:35:30,000
vlak nadat je vrouw je verliet.
425
00:35:31,037 --> 00:35:33,304
U heeft mijn leven toen gered.
426
00:35:37,743 --> 00:35:40,472
Je hoeft dit niet te doen, Jason.
427
00:35:40,541 --> 00:35:43,948
Je kunt hier van weglopen.
Je hebt een keuze.
428
00:35:44,016 --> 00:35:47,484
Je zei dat ik moest blijven komen,
om mijn werk te doen, dat het beter zou gaan...
429
00:35:47,553 --> 00:35:50,187
en dat wat dan ook, je er voor me zou zijn.
430
00:35:50,223 --> 00:35:52,489
Dat heb je waarschijnlijk verkeerd begrepen.
431
00:35:54,168 --> 00:35:56,460
Je bent niet goed genoeg voor haar.
Ze verdient beter.
432
00:35:56,529 --> 00:35:58,996
Dat is vanzelfsprekend.
Maar dat is niet ter sprake nu.
433
00:35:59,065 --> 00:36:02,800
Waar we ons op moeten richten
is dat dat wapen in die holster moet.
434
00:36:02,868 --> 00:36:04,735
Of we hebben een probleem.
435
00:36:04,804 --> 00:36:07,924
We zullen een probleem hebben.
- Riggs.
436
00:36:43,276 --> 00:36:46,377
Ik ben van gedachten veranderd.
Brad kan het huis houden.
437
00:36:50,785 --> 00:36:55,441
Dus hij plaatste het DNA met Levinsons kauwgum?
- Hij wist dat we dichterbij kwamen...
438
00:36:55,510 --> 00:36:56,876
dus had hij een zondebok nodig.
439
00:36:56,945 --> 00:37:00,980
En toen deed hij zich voor als Cahills redder.
Hij had een echt heldencomplex.
440
00:37:01,049 --> 00:37:02,782
We weten allemaal wie de echte held is.
441
00:37:02,851 --> 00:37:04,508
Ik?
- Hier.
442
00:37:04,577 --> 00:37:05,853
Jij?
- Heb je Cahill gesproken?
443
00:37:05,854 --> 00:37:06,854
Over wat?
444
00:37:06,861 --> 00:37:08,187
Dat heeft ze niet gezegd.
- Nee.
445
00:37:08,193 --> 00:37:09,889
Hoe is het met haar?
- Lastig te zeggen.
446
00:37:09,924 --> 00:37:13,092
Je kent haar. Ik heb gezegd wat tijd te nemen.
- Te veel gekken om te maken?
447
00:37:13,995 --> 00:37:17,296
Ik wil even wat aanmerken in jullie partnerschap.
448
00:37:18,077 --> 00:37:22,301
Jij hebt het schot niet genomen,
maar hij deed het.
449
00:37:22,370 --> 00:37:24,804
Ja, dat heeft hij.
- Ja, dat deed hij.
450
00:37:25,186 --> 00:37:28,232
De psychiater betaalt zichzelf terug.
- Wie denk je wie 'm gestuurd heeft?
451
00:37:28,332 --> 00:37:30,476
Het was een geweldig schot, Rog.
Geen twijfel.
452
00:37:30,512 --> 00:37:31,677
Nee.
453
00:37:32,083 --> 00:37:35,507
Je schoot hem recht door zijn hand.
- Dat deed ik zeker.
454
00:37:37,638 --> 00:37:41,713
Richtte je op zijn hand, Rog?
- Ik schoot hem recht door zijn hand.
455
00:37:50,651 --> 00:37:51,817
Heb je hulp nodig?
456
00:37:52,767 --> 00:37:54,433
Leuk geprobeerd.
457
00:37:54,502 --> 00:37:58,397
Alleen omdat je mijn leven hebt gered, geeft
je nog niet het recht om mijn dossiers te lezen.
458
00:37:59,674 --> 00:38:01,307
Jullie jongens en hun regels.
459
00:38:06,273 --> 00:38:07,472
Wat is er?
460
00:38:07,700 --> 00:38:09,615
Over regels gesproken...
461
00:38:11,700 --> 00:38:13,917
ik moet je verwijzen naar een andere therapeut.
462
00:38:17,659 --> 00:38:20,092
Het is protocol na zoiets.
463
00:38:22,616 --> 00:38:23,782
Geen verklaring nodig.
464
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
Weet je hoe dankbaar ik je ben?
465
00:38:30,757 --> 00:38:36,742
Wat jij hebt gedaan
kan ik nooit in woorden uitdrukken...
466
00:38:37,779 --> 00:38:40,513
wat ook gelijk het probleem is.
467
00:38:41,565 --> 00:38:45,318
Onopgeloste seksuele spanning.
Murtaugh heeft last van dezelfde problemen, dus...
468
00:38:45,353 --> 00:38:46,986
Nee.
469
00:38:47,988 --> 00:38:50,790
Maar de dynamiek van onze relatie...
470
00:38:51,671 --> 00:38:54,460
De problemen waar we hier mee te maken hebben,
de impulsiviteit...
471
00:38:54,529 --> 00:38:57,330
het ontbreken van een oordeel
is de reden dat ik nog leef vandaag.
472
00:38:58,494 --> 00:39:01,334
Ik weet niet hoeveel ik je kan helpen, Riggs.
473
00:39:02,758 --> 00:39:04,971
Maar je hebt nog hulp nodig.
474
00:39:05,039 --> 00:39:06,383
Dus...
475
00:39:08,109 --> 00:39:09,308
Dus?
476
00:39:21,389 --> 00:39:25,229
Dank je. Voor alles.
477
00:39:26,227 --> 00:39:27,593
Dank je, Riggs.
478
00:39:55,690 --> 00:39:59,991
Lieverd, is dit hoe je onze avond wil doorbrengen?
Ik weet dat sommige mensen denken dat...
479
00:39:59,992 --> 00:40:02,803
omgaan met mensen die de helft jonger zijn
ze jonger laat voelen...
480
00:40:02,804 --> 00:40:05,489
maar ik haat mensen
die de helft jonger zijn dan ik.
481
00:40:05,490 --> 00:40:07,592
Lieverd. Kijk.
482
00:40:12,574 --> 00:40:16,857
Ik heb haar niet zo hard zien werken sinds ik
50 dollar had gegeven om de garage uit te mesten.
483
00:40:16,858 --> 00:40:18,538
Je gaf haar 20.
- Het voelde als 50.
484
00:40:18,539 --> 00:40:20,579
Nee, het was 20.
- Oké.
485
00:40:20,648 --> 00:40:21,747
Ik dacht net...
486
00:40:21,816 --> 00:40:27,451
we kunnen haar beiden zien in haar element en
beslissen of dit is wat we willen ondersteunen.
487
00:40:36,898 --> 00:40:40,433
Dat is mijn liedje.
- Dat is je liedje, lieverd.
488
00:40:40,501 --> 00:40:43,002
Dat is Sly en de Family Stone.
Dat is mijn plaat.
489
00:40:43,071 --> 00:40:47,506
Ze nam mijn plaat.
Dat is mijn meisje.
490
00:41:07,362 --> 00:41:09,722
Riggs, wat ben je aan het doen?
491
00:41:09,757 --> 00:41:11,097
Ik?
492
00:41:11,165 --> 00:41:14,433
Ik maak me klaar om te springen.
Omdat ik gek ben. Ik ben onstabiel.
493
00:41:14,502 --> 00:41:17,670
Wat? Het is jouw fout.
Je wilt me naar de nieuwe psychiater sturen.
494
00:41:17,739 --> 00:41:21,289
Ik ga naar binnen, na 20 minuten heeft
ze alles ongedaan gemaakt wat jij had gemaakt.
495
00:41:21,318 --> 00:41:23,476
Ja? Dus dan ben ik kapot, net als de plantenpot...
496
00:41:23,544 --> 00:41:27,213
die ik van plan was te maken.
- Oké, dit is niet grappig.
497
00:41:27,281 --> 00:41:28,314
Dus kom daar af.
498
00:41:28,383 --> 00:41:32,518
Nee, niet grappig, maar misschien moet je praten
met de psychiater, die me gek maakte...
499
00:41:32,553 --> 00:41:36,055
en toen ik wegging wilde ik high worden
en ik heb het niet over dit soort high...
500
00:41:36,124 --> 00:41:38,824
ik bedoel niet zoals op
een balkon of dak...
501
00:41:38,893 --> 00:41:45,230
of iets als...
- Gaat dit over het stoppen van onze sessies?
502
00:41:47,549 --> 00:41:50,018
Ik weet het niet.
Jij bent de dokter.
503
00:41:50,087 --> 00:41:53,973
Wacht. Wat als ik zeg
dat we verder kunnen gaan met onze sessies?
504
00:41:54,041 --> 00:41:59,211
Kom je dan binnen?
- Zou je dat doen?
505
00:42:00,072 --> 00:42:01,691
Heb ik een keuze?
506
00:42:01,760 --> 00:42:04,483
Nee, het is of de bank
of ik verpletter.
507
00:42:04,552 --> 00:42:08,447
Oké, je bent een emotionele terrorist, Riggs.
508
00:42:09,495 --> 00:42:12,542
Ik ben erger genoemd.
509
00:42:13,327 --> 00:42:14,927
Ik blijf je behandelen, oké?
510
00:42:14,996 --> 00:42:16,384
Maar...
511
00:42:18,010 --> 00:42:19,198
kom naar beneden.
512
00:42:19,267 --> 00:42:20,666
Nee.
- Beloof je het?
513
00:42:20,735 --> 00:42:23,702
Oké, stop...
Het is niet grappig.
514
00:42:25,573 --> 00:42:27,206
Dank je.
515
00:42:29,690 --> 00:42:33,913
Dank je.
Goeie sessie.
516
00:42:39,096 --> 00:42:42,643
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre
517
00:42:43,144 --> 00:42:46,144
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -