1
00:04:48,038 --> 00:04:50,958
Die Dreharbeiten im Haus, wo
Anne Frank ihr Tagebuch schrieb...
2
00:04:51,125 --> 00:04:53,961
wurden durch die Kooperation
der Stadt Amsterdam ermöglicht.
3
00:09:25,315 --> 00:09:27,693
Herr Frank?
4
00:09:27,859 --> 00:09:30,028
Herr Frank?
5
00:09:34,950 --> 00:09:36,910
Kraler.
6
00:09:40,831 --> 00:09:42,916
Herr Kraler.
7
00:09:43,083 --> 00:09:45,043
Miep.
8
00:09:48,213 --> 00:09:50,841
Meine guten Freunde.
9
00:09:51,758 --> 00:09:54,678
Es ist so gut,
Sie zu Hause anzutreffen.
10
00:09:55,345 --> 00:09:57,764
Wir hatten keine Nachricht.
11
00:10:00,225 --> 00:10:02,227
Ich bin allein.
12
00:10:02,686 --> 00:10:05,397
Sie müssen jetzt
mit zu uns nach Hause kommen...
13
00:10:05,564 --> 00:10:07,733
und sich ausruhen.
14
00:10:07,941 --> 00:10:12,946
- Sie müssen bei uns bleiben.
- Ich kann nicht in Amsterdam bleiben.
15
00:10:13,363 --> 00:10:17,367
Herr Frank, das ist Ihre Heimat.
16
00:10:18,035 --> 00:10:20,871
- Amsterdam ist Ihre Heimat.
- Hier sind zu viele Erinnerungen.
17
00:10:21,038 --> 00:10:24,249
Überall gibt es irgendetwas, Miep.
Überall.
18
00:10:24,416 --> 00:10:27,544
Sogar Sie und Herrn Kraler zu sehen...
19
00:10:29,713 --> 00:10:32,716
Ich sollte nicht so reden,
nach allem, was Sie getan haben.
20
00:10:32,883 --> 00:10:35,385
Wir würden es jederzeit wieder tun.
21
00:10:37,179 --> 00:10:40,015
Alles ist weg. Das Buch...
22
00:10:40,182 --> 00:10:43,560
Sie haben alles
außer ein paar Papieren mitgenommen.
23
00:10:43,727 --> 00:10:46,480
Wir haben Ihre Briefe
und Papiere gerettet.
24
00:10:52,903 --> 00:10:54,946
Bitte verbrennen Sie sie.
25
00:10:55,113 --> 00:10:57,240
Verbrennen Sie alles.
26
00:10:59,910 --> 00:11:00,952
Ich sagte ihr...
27
00:11:01,203 --> 00:11:04,206
wenn ich hierher zurückkäme,
würde ich ihr Tagebuch suchen.
28
00:11:04,414 --> 00:11:06,541
Annes Tagebuch?
29
00:11:06,958 --> 00:11:09,419
Es ist noch dort,
wo sie es hingelegt hat.
30
00:11:59,594 --> 00:12:04,224
"9. Juli 1942."
31
00:12:04,516 --> 00:12:07,269
1942. Ist denn das möglich, Miep?
32
00:12:07,477 --> 00:12:10,480
Erst drei Jahre ist es her?
33
00:12:11,189 --> 00:12:14,359
"Liebes Tagebuch, da du und ich
gute Freunde sein sollen...
34
00:12:14,526 --> 00:12:17,612
werde ich dir zuerst
alles über mich erzählen.
35
00:12:17,779 --> 00:12:22,242
Mein Name ist Anne Frank.
Ich bin 13 Jahre alt.
36
00:12:22,409 --> 00:12:25,871
Geboren wurde ich in Deutschland,
aber weil wir Juden sind...
37
00:12:26,037 --> 00:12:30,125
emigrierten wir nach Holland,
als Hitler an die Macht kam.
38
00:12:30,292 --> 00:12:35,046
Alles lief gut, bis der Krieg ausbrach
und die Deutschen Holland besetzten.
39
00:12:35,213 --> 00:12:38,383
Danach wurde es
für die Juden ziemlich schlimm."
40
00:12:38,550 --> 00:12:42,095
Man durfte dies nicht
und durfte das nicht.
41
00:12:42,262 --> 00:12:45,015
Wir mussten gelbe Sterne tragen.
42
00:12:45,182 --> 00:12:47,350
Ich musste mein Fahrrad abgeben.
43
00:12:47,517 --> 00:12:50,228
Ich durfte keine holländische Schule
mehr besuchen.
44
00:12:50,395 --> 00:12:53,648
Ich durfte nicht mehr ins Kino gehen
oder im Auto...
45
00:12:53,815 --> 00:12:55,734
ja nicht mal mehr Straßenbahn
fahren.
46
00:12:55,901 --> 00:12:59,029
Und eine Million andere Dinge
auch nicht.
47
00:12:59,196 --> 00:13:03,450
Aber irgendwie schaffen wir Kinder
es trotzdem, noch Spaß zu haben.
48
00:13:03,742 --> 00:13:06,870
Heute Morgen
weckte mich Vater um 5:00 Uhr auf...
49
00:13:07,037 --> 00:13:10,207
und sagte,
ich solle mich schnell anziehen.
50
00:13:10,373 --> 00:13:13,293
Wir müssten uns verstecken gehen.
51
00:13:13,460 --> 00:13:16,254
Ich musste so viele Kleider
anziehen, wie ich konnte.
52
00:13:16,421 --> 00:13:21,718
Es sähe zu verdächtig aus,
wenn wir Koffer dabeihätten.
53
00:13:21,927 --> 00:13:24,429
Wir würden versah winden...
54
00:13:24,596 --> 00:13:28,558
uns in Luft auflösen.
55
00:13:31,561 --> 00:13:35,899
Mein Leben ist gerade
ein großes Abenteuer.
56
00:13:42,614 --> 00:13:45,951
Drei andere Leute kommen mit uns.
Vater kennt sie.
57
00:13:46,117 --> 00:13:49,246
Wir haben sie vorher
noch nie getroffen.
58
00:13:59,506 --> 00:14:02,425
- Etwas ist passiert.
- Sie müssen fünf Kilometer gehen.
59
00:14:02,592 --> 00:14:05,720
- Mutter.
- Sie wurden verhaftet, ich weiß es.
60
00:14:05,887 --> 00:14:09,266
- Hörst du bitte damit auf?
- Mutter, Vater!
61
00:14:09,432 --> 00:14:10,809
Wir sind da.
62
00:14:11,017 --> 00:14:13,436
Siehst du?
63
00:14:15,689 --> 00:14:17,148
- Herr van Daan.
- Hallo.
64
00:14:17,315 --> 00:14:19,484
- Frau van Daan.
- Herr Frank.
65
00:14:19,651 --> 00:14:22,696
Peter! Es war zu viel
holländische Gestapo unterwegs.
66
00:14:22,863 --> 00:14:25,907
Wir mussten den langen Weg nehmen.
Hast du dich vorgestellt?
67
00:14:26,116 --> 00:14:28,994
Meine Tochter Anne.
Meine Frau, Edith.
68
00:14:29,160 --> 00:14:31,705
Margot.
Herr und Frau van Daan.
69
00:14:31,872 --> 00:14:35,375
Oh, und das ist unser Sohn, Peter.
70
00:14:35,542 --> 00:14:40,797
So, legen wir doch jetzt bitte
ein paar von den Kleidern ab.
71
00:14:40,964 --> 00:14:43,550
- Guten Morgen.
- Guten Morgen, Herr Kraler.
72
00:14:43,717 --> 00:14:45,635
- Morgen, Herr Kraler.
- Herr Frank.
73
00:14:45,802 --> 00:14:47,512
Alle sind hier. Das ist gut.
74
00:14:47,721 --> 00:14:52,142
- Wir hofften, alles bereit zu haben.
- Bitte, denken Sie nicht mal daran.
75
00:14:52,309 --> 00:14:55,061
Wir werden viel Zeit haben,
uns um alles zu kümmern.
76
00:14:55,228 --> 00:14:57,814
- Ich habe ein paar Brote dabei.
- Danke, Miep.
77
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
Die Dosen stehen hier,
Bohnen und Kartoffeln auch.
78
00:15:01,151 --> 00:15:04,863
- Ich kriege heute Ihre Bezugsscheine.
- Bezugsscheine?
79
00:15:05,030 --> 00:15:08,450
Wenn sie unsere Namen lesen,
wissen sie, dass wir hier sind.
80
00:15:08,658 --> 00:15:12,412
Keine Sorge. Ihre Namen
werden nicht draufstehen.
81
00:15:15,665 --> 00:15:20,170
- Vater! Das Westertoren!
- Anne! Nein!
82
00:15:20,337 --> 00:15:22,672
Du darfst nie
einen Vorhang berühren. Nie.
83
00:15:23,089 --> 00:15:26,760
Keiner darf je einen Vorhang berühren,
weder bei Tag noch bei Nacht.
84
00:15:26,927 --> 00:15:30,430
Wenn jemand auf der Straße
heraufschaute oder es jemand sähe...
85
00:15:30,597 --> 00:15:34,267
wären wir verloren. Denkt daran,
es geht nicht nur um unser Leben...
86
00:15:34,434 --> 00:15:36,186
auch um Mieps und Herrn Kralers.
87
00:15:36,311 --> 00:15:38,980
- Ihr habt 13 Minuten zum Einrichten.
- Danke.
88
00:15:39,189 --> 00:15:42,275
Miep oder ich kommen jeden Tag
und bringen Essen und Nachrichten.
89
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
Kommen Sie, Miep, wir müssen gehen.
90
00:15:44,819 --> 00:15:46,529
- Wiedersehen.
- Wiedersehen, Herr Kraler.
91
00:15:47,614 --> 00:15:51,034
Wie können wir Ihnen nur danken?
92
00:15:51,201 --> 00:15:54,329
Ich hätte nie gedacht,
dass ich erleben muss...
93
00:15:54,496 --> 00:15:57,374
dass ein Mann wie Herr Frank
sich verstecken muss.
94
00:15:57,540 --> 00:16:00,001
Wenn man sich das vorstellt...
95
00:16:00,210 --> 00:16:03,797
- Wiedersehen.
- Danke, Herr Kraler.
96
00:16:08,802 --> 00:16:10,720
Wiedersehen.
97
00:16:17,102 --> 00:16:20,730
- Anne!
- Was denn? Ich habe noch drei an.
98
00:16:20,939 --> 00:16:23,316
Entschuldigen Sie bitte, Herr Frank.
99
00:16:23,483 --> 00:16:26,611
- Was meinten sie mit "13 Minuten"?
- Bis die Arbeiter kommen.
100
00:16:26,778 --> 00:16:28,655
Denn...
101
00:16:28,822 --> 00:16:32,325
während die Männer unten
im Haus sind, müssen wir still sein.
102
00:16:32,492 --> 00:16:36,746
Dort unten hört man jeden Laut,
in den Büros und Arbeitsräumen auch.
103
00:16:36,913 --> 00:16:39,958
Die Männer kommen um 8:30 Uhr.
Um 17:30 Uhr gehen sie.
104
00:16:40,125 --> 00:16:43,586
Um ganz sicher zu gehen, dürfen wir
zwischen 8:00 und 18:00 Uhr...
105
00:16:43,753 --> 00:16:47,173
nur dann herumgehen,
wenn es absolut notwendig ist...
106
00:16:47,340 --> 00:16:49,843
und dann nur in dicken Strümpfen.
107
00:16:50,010 --> 00:16:53,054
Wir dürfen nur leise flüstern
und kein Wasser aufdrehen.
108
00:16:53,263 --> 00:16:56,766
Wir dürfen weder den Ausguss noch,
verzeihen Sie, die Toilette benutzen.
109
00:16:56,933 --> 00:17:02,355
Die Rohre laufen durch
die Arbeitsräume. Nie darf Abfall...
110
00:17:19,539 --> 00:17:24,961
Kein Abfall, der verrät, hier wohnt
jemand. Nicht mal Kartoffelschalen.
111
00:17:25,128 --> 00:17:28,506
Wir müssen nachts
alles im Ofen verbrennen.
112
00:17:28,673 --> 00:17:33,178
So müssen wir leben, bis es vorüber
ist, wenn wir überleben wollen.
113
00:17:33,344 --> 00:17:36,473
Bis es vorüber ist.
114
00:17:36,639 --> 00:17:40,018
Nach 18:00 Uhr können wir loslegen.
Wir können reden und lachen...
115
00:17:40,185 --> 00:17:43,938
zu Abend essen, lesen, spielen,
alles, was wir zu Hause auch täten.
116
00:17:44,147 --> 00:17:47,317
Jetzt wäre es klug, wenn wir alle
in unsere Zimmer gingen...
117
00:17:47,442 --> 00:17:51,571
und uns vor 8:00 Uhr einrichten. Herr
und Frau van Daan, Sie sind oben.
118
00:17:51,738 --> 00:17:55,867
Leider ist oben kein Platz für Peter.
Aber er ist hier, neben uns.
119
00:17:56,076 --> 00:18:00,997
- Und wo wohne ich?
- Du wohnst mit Margot dort drin.
120
00:18:01,164 --> 00:18:03,166
- Verzeihung, Herr Frank.
- Ja?
121
00:18:03,333 --> 00:18:06,669
- Wo schlafen Sie beide?
- Das ist auch unser Schlafzimmer.
122
00:18:06,836 --> 00:18:10,632
Oh nein, nein, nein. Sie gehen
nach oben. Wir schlafen unten.
123
00:18:10,840 --> 00:18:13,551
Ich habe eine Woche überlegt.
So ist es am besten.
124
00:18:13,718 --> 00:18:16,346
Die einzige Möglichkeit.
125
00:18:16,513 --> 00:18:20,100
Edith? Du musst dich etwas ausruhen,
Liebes.
126
00:18:20,266 --> 00:18:23,978
Du hast letzte Nacht kein Auge
zugetan. Geh ins Zimmer der Mädchen.
127
00:18:24,145 --> 00:18:26,856
- Und was ist mit Anne?
- Mir geht es gut.
128
00:18:27,065 --> 00:18:28,983
Ich werde Vater helfen.
129
00:18:29,150 --> 00:18:32,612
Hier entlang, Frau van Daan.
130
00:18:34,364 --> 00:18:36,491
Darf ich mal vorbei?
131
00:18:38,535 --> 00:18:41,037
Hier herauf.
132
00:19:23,204 --> 00:19:24,914
Herr Frank?
133
00:19:25,081 --> 00:19:27,458
- Herr Frank?
- Peter?
134
00:19:27,667 --> 00:19:30,628
- Kann ich die Katze noch tränken?
- Du hast eine Katze?
135
00:19:30,795 --> 00:19:32,338
Mach nur, aber eile dich.
136
00:19:32,505 --> 00:19:37,677
- Du hast nur etwa fünf Minuten.
- Er könnte ohne sie nicht leben.
137
00:19:42,682 --> 00:19:44,767
Ich wusste nicht,
dass du eine Katze hast.
138
00:19:44,934 --> 00:19:48,354
Ich mag Katzen. Wie heißt sie?
139
00:19:48,521 --> 00:19:53,109
- Mouschi.
- Was ist es? Mouschi. Er oder sie?
140
00:19:53,276 --> 00:19:58,156
- Ein Kater. Er mag keine Fremden.
- Dann darf ich eben keiner sein.
141
00:19:58,323 --> 00:20:00,491
- Ist er kastriert?
- Nein.
142
00:20:00,658 --> 00:20:04,245
Du solltest ihn kastrieren lassen,
damit er nicht kämpft.
143
00:20:04,454 --> 00:20:06,789
Was für eine hübsche Katze.
144
00:20:08,666 --> 00:20:10,960
Wo gehst du zur Schule?
145
00:20:11,127 --> 00:20:14,881
- Jüdisches Gymnasium.
- Da sind Margot und ich auch.
146
00:20:15,048 --> 00:20:18,343
- Ja, ich weiß.
- Ich habe dich nie gesehen.
147
00:20:18,509 --> 00:20:22,472
- Dich habe ich manchmal gesehen.
- Wirklich?
148
00:20:22,597 --> 00:20:25,683
Warum hast du mich
nie angesprochen?
149
00:20:25,850 --> 00:20:28,811
Ach, ich weiß nicht.
Ich bin irgendwie ein Einzelgänger.
150
00:20:29,020 --> 00:20:32,106
Hier kannst du kein Einzelgänger sein.
151
00:20:33,608 --> 00:20:37,779
Ich frage mich, was unsere Freunde
sagen, wenn wir heute nicht kommen.
152
00:20:37,987 --> 00:20:41,616
Ich war mit Sanne verabredet.
Kennst du Sanne de Vries?
153
00:20:41,783 --> 00:20:44,827
- Nein.
- Sanne ist meine beste Freundin.
154
00:20:45,578 --> 00:20:48,206
Sie ist so dünn wie ich.
Sie rufen uns immer nach:
155
00:20:48,373 --> 00:20:52,710
"Anne und Sanne,
die mageren Bananen."
156
00:20:53,544 --> 00:20:56,506
Du hast deinen Stern abgenommen.
157
00:20:56,673 --> 00:20:58,675
Das stimmt.
158
00:20:58,841 --> 00:21:03,096
Das darfst du nicht. Sie verhaften
dich, wenn du ohne Stern rausgehst.
159
00:21:03,263 --> 00:21:04,597
Wer geht denn raus?
160
00:21:07,058 --> 00:21:10,645
- Hilf mir.
- Ich helfe ja.
161
00:21:12,522 --> 00:21:15,441
- Was wirst du damit tun?
- Ihn verbrennen.
162
00:21:15,650 --> 00:21:19,070
Komisch, ich glaube nicht,
dass ich meinen verbrennen könnte.
163
00:21:19,237 --> 00:21:21,030
- Ich weiß nicht, warum.
- Du könntest nicht?
164
00:21:21,155 --> 00:21:24,158
Etwas, das du tragen musstest,
damit sie dich drangsalieren können?
165
00:21:24,367 --> 00:21:27,578
Ich weiß. Aber trotzdem...
166
00:21:27,745 --> 00:21:30,790
ist es doch der Davidsstern,
oder nicht?
167
00:21:31,916 --> 00:21:35,628
Annele, es ist fast 8:00 Uhr.
168
00:21:36,796 --> 00:21:39,590
Willst du nicht bei uns sitzen?
Der Tag wird lang.
169
00:21:39,757 --> 00:21:42,302
Nein, danke. Hier ist es gut.
170
00:21:42,552 --> 00:21:46,222
Du vergisst doch nicht,
die Schuhe auszuziehen, oder?
171
00:21:47,890 --> 00:21:50,101
Peter...
172
00:21:50,560 --> 00:21:53,604
es ist schön, dich bei uns zu haben.
173
00:21:54,230 --> 00:21:56,816
Ja, Herr Frank.
174
00:21:58,401 --> 00:22:00,403
Dann bis später.
175
00:22:01,946 --> 00:22:06,075
Wusstest du, dass er
auf dieselbe Schule ging wie...?
176
00:22:42,111 --> 00:22:45,281
Es ist beruhigend, dass Herr Kraler
und seine Sekretärin...
177
00:22:45,448 --> 00:22:48,117
unter uns im Büro sind.
178
00:22:48,242 --> 00:22:51,746
Wir nenne sie unsere Beschützer.
179
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
Ich fragte Vater,
was mit ihnen geschähe...
180
00:22:54,457 --> 00:22:57,627
wenn jemand herausfände,
dass sie uns hier verstecken.
181
00:22:57,752 --> 00:23:03,424
Vater sagte, sie würden
dasselbe Schicksal erleiden wie wir.
182
00:23:04,342 --> 00:23:06,969
Wir wohnen über
einer alten Gewürzfabrik.
183
00:23:07,136 --> 00:23:11,516
Überall im Gebäude
kann man noch die Gewürze riechen.
184
00:26:04,438 --> 00:26:09,402
An diesem ersten Tag las ich
A Tale of Two Cities ganz durch.
185
00:26:09,986 --> 00:26:13,322
"Was ich jetzt tue,
ist viel, viel besser...
186
00:26:13,447 --> 00:26:15,866
als alles,
was ich jemals getan habe.
187
00:26:16,033 --> 00:26:19,912
Die Ruhe, die ich erlangen werde,
ist viel, viel besser...
188
00:26:20,079 --> 00:26:23,916
als jede, die ich je gekannt.
189
00:26:24,083 --> 00:26:26,043
Ende."
190
00:26:26,210 --> 00:26:29,630
Das war das traurigste Buch,
das ich je gelesen hatte.
191
00:27:09,629 --> 00:27:13,549
Wir sind es, Miep und Kraler.
192
00:27:18,638 --> 00:27:21,724
Guten Abend, Herr Kraler.
Guten Abend, Miep.
193
00:27:22,767 --> 00:27:25,770
Guten Abend, Annele.
194
00:27:27,063 --> 00:27:28,898
- Herr Frank.
- Ja?
195
00:27:29,065 --> 00:27:31,233
- Der Karton, den Sie wollten.
- Danke.
196
00:27:31,942 --> 00:27:34,487
Meine lieben Freunde,
ihr wart wirklich leise.
197
00:27:34,654 --> 00:27:38,074
- Ich dachte, ihr wärt ausgegangen.
- Kannst du dir mich vorstellen?
198
00:27:38,240 --> 00:27:41,577
Ich redete nicht. Ich bewegte mich
den ganzen Tag kaum.
199
00:27:41,744 --> 00:27:43,663
Wenn sie das in der Schule
hören könnten.
200
00:27:44,080 --> 00:27:45,539
- Mouschi!
- Mouschi!
201
00:27:45,706 --> 00:27:48,000
- Peter!
- Peter.
202
00:27:48,918 --> 00:27:50,419
Mouschi!
203
00:27:52,838 --> 00:27:54,924
- Annele!
- Anni!
204
00:27:56,008 --> 00:27:58,260
- Annele!
- Peter, ich warne dich!
205
00:27:58,469 --> 00:28:01,305
Bitte leise. Margot. Margot!
206
00:28:02,682 --> 00:28:05,267
- Was ist das?
- Sie müssen jetzt nicht flüstern.
207
00:28:14,819 --> 00:28:19,281
- Da bist du ja.
- Er ist so ein netter Kater.
208
00:28:33,462 --> 00:28:36,465
- Danke.
- Gern geschehen.
209
00:28:39,510 --> 00:28:41,011
Annele.
210
00:28:41,178 --> 00:28:44,849
Da steht ein Karton.
Öffnest du ihn bitte?
211
00:28:45,015 --> 00:28:47,268
Weißt du, als was ich es
in Erinnerung behalten werde?
212
00:28:47,476 --> 00:28:52,189
Als eine Pension,
eine ganz besondere Pension.
213
00:28:52,356 --> 00:28:54,817
Vater, meine Filmstars!
214
00:28:55,776 --> 00:28:59,363
Ich hatte mich schon gefragt,
wo sie wohl sind.
215
00:29:00,281 --> 00:29:04,076
Und Königin Wilhelmina.
Wie wundervoll.
216
00:29:04,285 --> 00:29:05,995
Da ist noch mehr.
217
00:29:06,120 --> 00:29:09,081
Mach, sieh noch mal nach.
218
00:29:19,800 --> 00:29:22,219
Ein Tagebuch!
219
00:29:22,386 --> 00:29:24,722
Ich hatte noch nie ein Tagebuch.
220
00:29:24,889 --> 00:29:28,601
Und ich habe mir immer
eins gewünscht.
221
00:29:30,561 --> 00:29:34,607
Einen Stift? Ich gehe runter
und hole einen Stift.
222
00:29:34,815 --> 00:29:36,859
- Anne, nein!
- Unten ist keiner.
223
00:29:37,026 --> 00:29:39,361
Das ist egal.
Geh nicht durch diese Türe.
224
00:29:39,528 --> 00:29:44,200
- Niemals?
- Niemals. Es ist nicht sicher, Anne.
225
00:29:47,912 --> 00:29:50,331
- Ich verstehe.
- Ich weiß ja, es wird hart.
226
00:29:50,539 --> 00:29:53,542
Aber vergiss nie, es gibt keine Wände,
keine Schlösser...
227
00:29:53,709 --> 00:29:56,378
keine Riegel,
die je deinen Geist fesseln könnten.
228
00:29:56,545 --> 00:29:59,298
Ganz unter uns, Annele,
hat es in der Tat sogar...
229
00:29:59,465 --> 00:30:02,426
gewisse Vorteile, hier zu sein.
Erinnerst du dich...
230
00:30:02,593 --> 00:30:05,930
zum Beispiel an den Kampf
um Überschuhe mit deiner Mutter?
231
00:30:06,096 --> 00:30:09,350
Du sagtest, du wolltest
lieber sterben als sie anziehen.
232
00:30:09,558 --> 00:30:12,353
Aber was war? Am Ende
musstest du sie doch anziehen.
233
00:30:12,561 --> 00:30:16,106
Nun, solange wir hier sind,
musst du keine Überschuhe tragen.
234
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
Ist das nicht gut?
235
00:30:18,734 --> 00:30:20,736
Und das Klavier.
236
00:30:20,986 --> 00:30:23,322
Du musst nicht üben. Ich sage dir...
237
00:30:23,489 --> 00:30:27,451
du wirst hier ein feines Leben haben.
238
00:30:50,975 --> 00:30:55,104
Es ist merkwürdig für jemand
wie mich, ein Tagebuch zu führen.
239
00:30:55,271 --> 00:30:58,357
Nicht nur, weil ich das
vorher noch nie gemacht habe...
240
00:30:58,524 --> 00:31:03,612
sondern weil mir scheint,
weder mich noch sonst irgendwen...
241
00:31:03,737 --> 00:31:09,451
interessieren die geistigen Ergüsse
eines 13-jährigen Schulmädchens.
242
00:31:09,618 --> 00:31:13,289
Aber dann, was macht das schon?
243
00:31:13,455 --> 00:31:17,710
Ich will schreiben,
aber noch mehr als das...
244
00:31:17,877 --> 00:31:20,337
will ich all die Dinge ausdrücken...
245
00:31:20,504 --> 00:31:24,383
die tief in meinem Herzen
vergraben liegen.
246
00:31:25,009 --> 00:31:27,803
Ich vermute,
zuerst sollte ich beschreiben...
247
00:31:27,970 --> 00:31:30,806
wie es ist, sich zu verstecken.
248
00:31:30,973 --> 00:31:34,935
Aber eigentlich
weiß ich das selbst noch nicht.
249
00:31:35,394 --> 00:31:40,065
Ich weiß nur, dass es komisch ist,
nie nach draußen gehen zu dürfen.
250
00:31:40,232 --> 00:31:42,818
Nie frische Luft zu atmen.
251
00:31:42,985 --> 00:31:47,323
Nie zu rennen, zu schreien
und herumzuspringen.
252
00:31:52,411 --> 00:31:56,874
Mittwoch, 23. September 1942
253
00:31:57,041 --> 00:31:59,793
Es gibt gute Neuigkeiten vom Krieg.
254
00:31:59,960 --> 00:32:02,671
Stalingrad wird noch gehalten.
255
00:32:02,838 --> 00:32:06,759
Die russische Offensive im Gebiet
um Moskau geht weiter.
256
00:32:18,020 --> 00:32:20,731
Jetzt sind wir sicher.
Der letzte Arbeiter ist weg.
257
00:32:20,940 --> 00:32:24,735
- Anne!
- Ich geh zuerst auf die Toilette.
258
00:32:25,110 --> 00:32:30,199
- 18:00 Uhr, Margot. Die Schule ist aus.
- Wo sind meine Schuhe?
259
00:32:32,201 --> 00:32:35,704
- Hast du meine Schuhe gesehen?
- Welche Schuhe?
260
00:32:35,955 --> 00:32:38,499
- Das wird dir gleich Leid tun.
- Wird es das?
261
00:32:38,707 --> 00:32:41,251
- Anni, Liebes.
- Warte, bis ich dich kriege.
262
00:32:41,418 --> 00:32:44,338
Ich warte!
263
00:32:46,423 --> 00:32:49,802
- Halt! Peter!
- Anni! Peter!
264
00:32:58,227 --> 00:33:02,106
- Peter, wo gehst du hin?
- Mouschi sein Abendessen geben.
265
00:33:02,272 --> 00:33:04,441
- Peter!
- Anni, Liebes...
266
00:33:04,608 --> 00:33:08,362
du solltest nicht so mit Peter
spielen. Das schickt sich nicht.
267
00:33:08,529 --> 00:33:11,532
Wen kümmert es, was sich schickt?
Mich jedenfalls nicht!
268
00:33:11,740 --> 00:33:16,245
Und dann beklagst du dich wieder,
ich behandle dich wie ein Kind.
269
00:33:16,412 --> 00:33:18,288
Ich will doch nur ein wenig Spaß.
270
00:33:20,249 --> 00:33:24,253
Ich weiß nicht,
was mit dem Jungen los ist.
271
00:33:26,839 --> 00:33:30,009
Gib ihm etwas Zeit.
Er ist nicht an Mädchen gewöhnt.
272
00:33:30,175 --> 00:33:32,928
Zeit?
Sind zwei Monate etwa keine Zeit?
273
00:33:33,095 --> 00:33:34,888
Ich könnte weinen.
274
00:33:35,055 --> 00:33:39,268
Und was ist mit Miep?
Sie ist sonst so pünktlich.
275
00:34:00,914 --> 00:34:04,543
- Margot, komm und tanz mit mir.
- Ich habe noch zu tun, Anne.
276
00:34:07,004 --> 00:34:09,673
Wir werden bestimmt vergessen,
wie man tanzt.
277
00:34:09,840 --> 00:34:13,677
Wenn wir rauskommen, werden wir
uns an nichts mehr erinnern.
278
00:34:35,991 --> 00:34:39,745
- Wo ist Peter?
- Wo soll er sein? Bei seinem Kater.
279
00:34:39,912 --> 00:34:43,457
Er hat seine Aufgaben
nicht fertig gemacht, oder?
280
00:34:44,124 --> 00:34:45,709
Peter.
281
00:34:45,918 --> 00:34:48,962
- Peter!
- Was ist?
282
00:34:49,546 --> 00:34:51,757
Deine Mutter sagt,
du sollst rauskommen.
283
00:34:52,674 --> 00:34:54,635
Ich gebe Mouschi sein Fressen.
284
00:34:54,843 --> 00:34:58,347
Du weißt, was dein Vater davon hält,
Zeit mit dem Kater zu vergeuden.
285
00:34:58,514 --> 00:35:01,934
- Ich sah ihn zuletzt am Mittag.
- Ich sag es dir nur.
286
00:35:04,520 --> 00:35:09,358
- Ich füttere ihn.
- Du bleibst draußen! Kapiert?
287
00:35:09,650 --> 00:35:13,529
Redet man denn so mit seiner Freundin?
288
00:35:15,864 --> 00:35:18,534
Mutter, ich hatte dich gebeten...
289
00:35:18,700 --> 00:35:22,121
- das nicht zu sagen, oder?
- Schaut nur, er wird rot.
290
00:35:22,538 --> 00:35:26,458
- Er wird rot!
- Bitte, werde ich nicht, aber...
291
00:35:26,625 --> 00:35:30,045
- Lass mich in Ruhe.
- Dafür musst du dich nicht schämen.
292
00:35:30,212 --> 00:35:32,881
Du musst dich nicht schämen,
eine Freundin zu haben.
293
00:35:33,006 --> 00:35:34,675
Das ist doch verrückt.
Sie ist erst 13!
294
00:35:34,883 --> 00:35:37,177
Na und? Du bist 16.
Das ist doch perfekt.
295
00:35:37,386 --> 00:35:40,597
Dein Vater ist zehn Jahre
älter als ich. Tja, Herr Frank...
296
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
wenn der Krieg länger dauert,
sind wir am Ende verwandt.
297
00:35:44,768 --> 00:35:48,772
- Masel tov.
- Seit Mittag hab ich ihn vermisst.
298
00:35:48,939 --> 00:35:53,068
Ich gebe Mouschi sein Abendessen.
Mein kleiner Mouschi.
299
00:35:53,235 --> 00:35:56,280
Ich könnte ohne meinen
geliebten Mouschi nicht leben.
300
00:35:56,905 --> 00:36:00,117
Du wundervoller Kater, du.
301
00:36:00,284 --> 00:36:03,162
- Na gut, Fräulein Quakente.
- Was ist das?
302
00:36:03,328 --> 00:36:05,080
- Fräulein Quakente!
- Du!
303
00:36:05,247 --> 00:36:07,833
Du redest so viel, alle nennen dich
Fräulein Quakente.
304
00:36:08,000 --> 00:36:10,419
Du bist der unmöglichste Junge,
den ich je getroffen habe!
305
00:36:10,544 --> 00:36:13,130
Quak, quak, quak!
306
00:36:14,464 --> 00:36:16,258
Quak!
307
00:36:16,967 --> 00:36:20,429
Anne, Liebes, du bist ganz erhitzt.
308
00:36:20,554 --> 00:36:23,473
- Du bist warm. Geht es dir gut?
- Mutter, bitte!
309
00:36:23,640 --> 00:36:25,851
- Du wirst doch kein Fieber haben?
- Nein.
310
00:36:26,018 --> 00:36:28,562
Du weißt, wir können keinesfalls
einen Arzt holen.
311
00:36:28,729 --> 00:36:31,148
Wir können nur eines tun,
vorsichtig sein.
312
00:36:31,315 --> 00:36:35,110
Vermeiden, überhaupt erst krank
zu werden. Zeig mir deine Zunge.
313
00:36:35,277 --> 00:36:39,948
- Mutter, das ist doch völlig absurd.
- Anne, Liebes, sei nicht so ein Baby.
314
00:36:40,073 --> 00:36:42,951
Lass mich deine Zunge sehen.
315
00:36:43,952 --> 00:36:44,995
Otto.
316
00:36:45,162 --> 00:36:47,247
Anne,
du hast deine Mutter doch gehört.
317
00:36:47,456 --> 00:36:49,458
Na los, mach auf.
318
00:36:52,002 --> 00:36:53,462
Quak...
319
00:36:54,796 --> 00:36:56,548
Anni!
320
00:36:56,715 --> 00:36:59,468
- Otto.
- Anne.
321
00:37:11,104 --> 00:37:12,981
Dir fehlt nichts.
322
00:37:20,822 --> 00:37:25,077
Ich glaube, mit unserer Anne
ist nichts, das etwas Radfahren...
323
00:37:25,244 --> 00:37:28,914
oder ein Besuch bei ihrer Freundin
Sanne de Vries nicht kurieren könnte.
324
00:37:29,081 --> 00:37:31,124
Ist es nicht so, Anne?
325
00:37:36,755 --> 00:37:41,093
Ich wünsche mir immer noch,
Peter wäre ein Mädchen, kein Junge.
326
00:37:41,301 --> 00:37:44,054
Dann hätte ich jemand zum Reden.
327
00:37:54,189 --> 00:37:56,066
Es gibt so viele Jungs
auf der Welt...
328
00:37:56,233 --> 00:37:58,652
warum muss ich ausgerechnet
mit ihm eingesperrt sein?
329
00:38:14,543 --> 00:38:17,838
- Kommt da jemand?
- Ist es Miep?
330
00:38:23,885 --> 00:38:25,387
Merkwürdig, nichts zu hören.
331
00:38:25,554 --> 00:38:28,557
- Vielleicht wurde sie verletzt.
- Sie wird kommen.
332
00:38:28,724 --> 00:38:30,392
Ich hoffe, sie kommt bald.
333
00:38:30,559 --> 00:38:33,270
Ohne Zigaretten
werde ich verrückt.
334
00:38:36,815 --> 00:38:39,568
Anne, du hast "ausgezeichnet"
in Geschichte...
335
00:38:39,735 --> 00:38:42,904
- und "sehr gut" in Latein.
- Ja, aber was ist mit Algebra?
336
00:38:43,071 --> 00:38:45,157
Nun, ich muss ein Geständnis machen.
337
00:38:45,324 --> 00:38:48,327
Bisher schaffte ich es,
in Algebra besser zu sein als du.
338
00:38:48,493 --> 00:38:52,497
Aber heute hast du mich überholt.
Die Korrektur überlassen wir Margot.
339
00:38:52,664 --> 00:38:55,709
- Ist Algebra nicht scheußlich, Vater?
- Scheußlich.
340
00:38:55,876 --> 00:38:58,503
- Wie war ich?
- Ausgezeichnet natürlich.
341
00:38:58,670 --> 00:38:59,963
Anne, bitte.
342
00:39:00,130 --> 00:39:03,508
Dein französischer Aufsatz von heute
war wundervoll, Margot.
343
00:39:03,675 --> 00:39:07,012
- Darf ich ihn mal anprobieren?
- Nein, Anni.
344
00:39:07,179 --> 00:39:10,140
Ist schon gut, wirklich.
345
00:39:10,307 --> 00:39:13,101
Aber bitte sei vorsichtig damit.
346
00:39:13,226 --> 00:39:17,105
Mein Vater schenkte mir den Mantel
ein Jahr, bevor er starb.
347
00:39:17,272 --> 00:39:20,609
Er kaufte mir immer das Beste,
was für Geld zu haben war.
348
00:39:53,642 --> 00:39:57,646
Frau van Daan, hatten Sie viele
Freunde, ehe Sie geheiratet haben?
349
00:39:57,771 --> 00:39:59,689
Anni, das ist zu persönlich!
350
00:39:59,856 --> 00:40:02,651
Solche Fragen zu stellen
ist unhöflich.
351
00:40:02,818 --> 00:40:04,778
Es macht mir nichts aus.
352
00:40:04,945 --> 00:40:08,407
Anneke, bei uns zu Hause
wimmelte es immer von Jungs.
353
00:40:08,573 --> 00:40:12,202
- Als ich ein junges Mädchen war...
- Oh nein, nicht schon wieder!
354
00:40:13,161 --> 00:40:15,247
Sei Still!
355
00:40:16,915 --> 00:40:20,919
Einen Sommer verbrachten wir
in einem Haus in Hilversum.
356
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
Die Jungs...
357
00:40:26,800 --> 00:40:30,929
Die Jungs schwirrten dort herum
wie Bienen um ein Glas Marmelade.
358
00:40:31,096 --> 00:40:33,432
Als ich 17 war...
359
00:40:33,598 --> 00:40:38,103
Damals trugen wir kurze Röcke,
und ich hatte so wunderschöne Beine.
360
00:40:38,270 --> 00:40:41,273
Auch jetzt noch. Ich mag nicht
so schön sein wie früher...
361
00:40:41,440 --> 00:40:44,943
aber meine Beine sind noch schön.
Was meinen Sie, Herr Frank?
362
00:40:46,111 --> 00:40:49,114
Ist gut, ist gut. Wir sehen sie ja.
363
00:40:49,322 --> 00:40:52,200
Ich frage nicht dich,
ich frage Herrn Frank.
364
00:40:52,576 --> 00:40:55,370
- Meine Güte, Mutter!
- Dir bin ich auch peinlich?
365
00:40:55,537 --> 00:41:00,333
Ich sag dir, du kannst froh sein, wenn
deine spätere Frau solche Beine hat.
366
00:41:00,500 --> 00:41:04,004
Anneke, mein Vater war immer besorgt
wegen der vielen Jungs.
367
00:41:04,212 --> 00:41:05,755
Und er sagte immer zu mir:
368
00:41:05,922 --> 00:41:09,426
"Wenn einer von den Jungs frech wird,
dann sagst du ihm einfach:
369
00:41:09,593 --> 00:41:13,722
'Vergessen Sie nicht, Herr Soundso,
ich bin eine Dame."'
370
00:41:13,889 --> 00:41:15,974
Sieh dich an,
hör, was du zu ihr sagst.
371
00:41:16,141 --> 00:41:18,393
Weißt du nicht,
dass sie alles aufschreibt?
372
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Na und wenn schon?
Ich sage ja nur die Wahrheit.
373
00:41:24,649 --> 00:41:27,903
- Bist du noch nicht fertig?
- Nein.
374
00:41:28,111 --> 00:41:31,740
- Ach, der Denker.
- Lass ihn in Ruhe.
375
00:41:31,907 --> 00:41:36,411
- Ich bin eine hoffnungslose Niete.
- Bist du nicht. Sprich nicht so.
376
00:41:36,578 --> 00:41:39,122
Es ist nur, weil du keinen hast,
der dir hilft...
377
00:41:39,289 --> 00:41:41,416
wie Vater Anne und mir hilft.
378
00:41:41,583 --> 00:41:44,586
Aber wenn ich...
Na ja, wenn wir dir helfen dürfen...
379
00:41:44,794 --> 00:41:47,839
Wie wär's damit, Peter?
Willst du mit uns lernen?
380
00:41:48,006 --> 00:41:50,842
Sollen wir
eine gemischte Schule gründen?
381
00:41:51,176 --> 00:41:52,260
Danke, ja.
382
00:41:52,427 --> 00:41:53,512
- Herr Frank.
- Ja?
383
00:41:53,762 --> 00:41:56,264
Sie sind ein Engel,
ein wirklicher Engel.
384
00:41:56,389 --> 00:41:59,768
Warum habe ich Sie nicht getroffen,
ehe ich den da traf?
385
00:42:01,686 --> 00:42:05,774
Ich denke, es ist besser, du gehst
in dein Zimmer, Peter, und arbeitest.
386
00:42:05,899 --> 00:42:07,651
Entschuldigen Sie mich.
387
00:42:07,817 --> 00:42:12,447
Peter, du hörst auf Herrn Frank. Herr
Frank ist ein sehr gebildeter Mann.
388
00:42:15,492 --> 00:42:17,994
Es ist schon nach acht.
Wo bleiben sie denn?
389
00:42:18,203 --> 00:42:21,706
- Wenigstens einer müsste kommen.
- Sie kommen, keine Sorge.
390
00:42:21,873 --> 00:42:24,793
Erzähl mir nichts.
Ich weiß, dass was nicht stimmt.
391
00:42:24,960 --> 00:42:28,171
Ist es hier nicht eng genug,
musst du noch da rumliegen?
392
00:42:28,380 --> 00:42:31,049
Rauche weniger,
dann bist du nicht so gereizt.
393
00:42:31,216 --> 00:42:34,177
- Rauche ich?
- Du hast alle Zigaretten geraucht.
394
00:42:34,344 --> 00:42:37,931
- Miep brachte nur eine Schachtel.
- Es ist eine üble Angewohnheit...
395
00:42:38,098 --> 00:42:41,560
- und jetzt ist Zeit, aufzuhören.
- Oh hör auf! Bitte!
396
00:42:41,810 --> 00:42:43,687
Du verqualmst dein ganzes Geld.
397
00:42:43,853 --> 00:42:46,648
Bist du jetzt endlich still?!
398
00:42:49,985 --> 00:42:51,570
Und was starrst du denn so?
399
00:42:53,113 --> 00:42:57,659
Erwachsene habe ich so noch nie
streiten gehört, nur Kinder.
400
00:42:57,867 --> 00:43:02,706
Das ist kein Streit, sondern eine
Diskussion. Und du bist sehr frech.
401
00:43:03,123 --> 00:43:05,041
- Ich bin frech?
- Ja!
402
00:43:05,208 --> 00:43:07,752
- Anni, trink deine Milch.
- Du bist verzogen.
403
00:43:07,919 --> 00:43:10,005
Dir müsste man mal
den Hintern versohlen.
404
00:43:10,213 --> 00:43:13,341
Vergessen Sie nicht, Herr Soundso,
ich bin eine Dame.
405
00:43:13,466 --> 00:43:17,137
Du bist das lästigste...
Warum bist du nicht nett und ruhig...
406
00:43:17,345 --> 00:43:20,640
wie deine Schwester Margot?
Warum spielst du dich immer so auf?
407
00:43:20,849 --> 00:43:22,559
Lass mich dir einen Rat geben.
408
00:43:22,726 --> 00:43:25,604
Männer mögen das nicht bei Frauen.
Weißt du das?
409
00:43:25,770 --> 00:43:28,189
Ein Mann will eine Frau,
die ihm zuhört.
410
00:43:28,356 --> 00:43:30,567
Ein Mädchen,
das kocht, näht und putzt.
411
00:43:30,775 --> 00:43:34,863
Eher schneide ich mir die Kehle durch.
Öffne mir die Pulsadern.
412
00:43:35,447 --> 00:43:37,282
Ich werde bemerkenswert sein.
413
00:43:37,490 --> 00:43:39,075
Ich werde nach Paris gehen...
414
00:43:39,242 --> 00:43:41,411
- und Musik und Kunst studieren.
- Ja, ja.
415
00:43:41,620 --> 00:43:45,665
Ich werde Schauspielerin,
Schriftstellerin oder Tänzerin.
416
00:43:48,001 --> 00:43:49,761
- Schau, was du gemacht hast!
- Tut mir Leid.
417
00:43:49,878 --> 00:43:52,172
Du dummer, kleiner Tollpatsch!
418
00:43:52,380 --> 00:43:54,758
- Der ist von meinem Vater!
- Es tut mir so Leid.
419
00:43:54,924 --> 00:43:57,594
Er ist ruiniert, und was machst du?
Du hast ihn ruiniert!
420
00:43:57,761 --> 00:44:00,305
Ich könnte dich umbringen!
Einfach umbringen!
421
00:44:00,472 --> 00:44:02,515
Petronella...
422
00:44:05,226 --> 00:44:08,480
Petronella, es ist nur ein Mantel.
Nur ein Mantel.
423
00:44:08,647 --> 00:44:11,608
Anne,
du darfst dich nicht so aufführen.
424
00:44:11,775 --> 00:44:14,402
Es war ein Unfall.
Das kann jedem mal passieren.
425
00:44:14,527 --> 00:44:17,405
Das meine ich nicht.
Ich meine deine Widerworte!
426
00:44:17,572 --> 00:44:22,118
Du sollst keine Widerworte geben.
Sie sind unsere Gäste.
427
00:44:22,285 --> 00:44:25,538
Nie wirst du hören,
dass Margot mit ihnen streitet.
428
00:44:25,705 --> 00:44:27,832
Versuch, es wie Margot zu machen.
429
00:44:27,999 --> 00:44:32,003
Und sie über mich hinwegtrampeln
lassen wie über sie? Nein danke!
430
00:44:32,170 --> 00:44:34,714
Ich weiß nicht,
was mit dir los ist, Anni.
431
00:44:34,923 --> 00:44:38,134
Hätte ich je so mit meiner Mutter
geredet, wie du mit mir...
432
00:44:38,301 --> 00:44:42,430
Die Dinge haben sich geändert.
Die Menschen sind nicht mehr so.
433
00:44:42,597 --> 00:44:46,726
"Ja, Mutter. Nein, Mutter.
Was immer du möchtest, Mutter."
434
00:44:46,935 --> 00:44:50,563
Ich muss für meine Sache selbst
kämpfen. Etwas aus mir machen.
435
00:44:50,730 --> 00:44:54,192
Du musst dafür nicht kämpfen.
Margot hat das nicht...
436
00:44:54,359 --> 00:44:57,946
"Margot!" Immer dasselbe!
"Warum bist du nicht wie Margot?"
437
00:44:58,113 --> 00:45:01,366
Alles, was sie tut, ist richtig,
alles, was ich tue, ist falsch!
438
00:45:01,533 --> 00:45:05,537
Ihr seid alle gegen mich, und
du bist die Schlimmste von allen!
439
00:45:09,624 --> 00:45:12,252
Ich weiß nicht,
wie wir so weiterleben sollen.
440
00:45:12,460 --> 00:45:15,463
Was ich zu Anni auch sage,
sofort geht sie auf mich los.
441
00:45:15,588 --> 00:45:19,342
Du kennst Anne doch. In einer
halben Stunde lacht sie wieder.
442
00:45:19,509 --> 00:45:21,177
Und sie?
443
00:45:21,803 --> 00:45:24,764
Ich sagte deinem Vater,
es geht nicht mit zwei Familien.
444
00:45:24,973 --> 00:45:28,143
Aber nein,
er musste sie unbedingt fragen.
445
00:45:49,330 --> 00:45:51,875
Jedes Mal, wenn ich das höre,
bleibt mein Herz stehen.
446
00:45:52,041 --> 00:45:54,794
Es ist Miep. Vater!
447
00:45:55,795 --> 00:45:58,298
- Ja?
- Miep ist da.
448
00:46:01,801 --> 00:46:04,387
- Hier ist deine Liste.
- Danke.
449
00:46:04,554 --> 00:46:06,181
- Ist das Miep?
- Ja.
450
00:46:06,347 --> 00:46:10,185
- Jetzt kriege ich endlich Zigaretten.
- Miep ist da.
451
00:46:10,810 --> 00:46:13,563
Das mit dem Mantel
tut mir wirklich unendlich Leid.
452
00:46:13,730 --> 00:46:15,648
Mach dir keine Sorgen deswegen.
453
00:46:15,815 --> 00:46:17,317
- Hallo!
- Hallo Miep!
454
00:46:17,525 --> 00:46:19,194
Herr Kraler!
455
00:46:19,360 --> 00:46:22,530
Wenn Herr Kraler kommt,
geht die Sonne auf.
456
00:46:22,697 --> 00:46:25,241
- Dirk muss gehen.
- Dirk ist Mieps Verlobter.
457
00:46:25,408 --> 00:46:29,204
Er muss sich auf dem Land verstecken,
um dem Arbeitseinsatz zu entgehen...
458
00:46:29,370 --> 00:46:31,706
aber er überließ mir sein Radio
für euch.
459
00:46:32,832 --> 00:46:36,044
- Das hätte er nicht tun sollen.
- Es war zu gefährlich.
460
00:46:36,211 --> 00:46:37,712
Schaut!
461
00:47:38,106 --> 00:47:39,899
Gesegnet sei unser Radio.
462
00:47:40,108 --> 00:47:44,112
Es gibt uns unsere Augen und Ohren
für die Welt da draußen zurück.
463
00:47:44,237 --> 00:47:47,198
Den deutschen Sender hören wir nur
wegen der guten Musik.
464
00:47:47,365 --> 00:47:49,200
Die Achsenmächte im Westen...
465
00:47:49,409 --> 00:47:51,995
Und für die Hoffnung hören wir BBC.
466
00:47:52,161 --> 00:47:57,834
Wegen ständiger Angriffe durch
unsere Streitkräfte auf dem Rückzug.
467
00:47:58,001 --> 00:48:02,171
Die achte Armee rückt weiter vor.
468
00:48:02,380 --> 00:48:03,840
Das ist gut.
469
00:48:04,007 --> 00:48:08,845
Gut, Peter. Hören wir mal, was sie
über die Nazis zu berichten haben.
470
00:48:13,057 --> 00:48:14,309
Berlin.
471
00:48:50,053 --> 00:48:51,304
Müssen wir das hören?
472
00:48:53,681 --> 00:48:56,184
Ist gut, Peter, das genügt.
473
00:49:37,725 --> 00:49:39,644
Die Gestapo,
sie hat uns entdeckt!
474
00:54:16,087 --> 00:54:18,172
Hier entlang, Herr Dussel.
475
00:55:13,853 --> 00:55:15,563
- Es ist Kraler.
- Und Miep.
476
00:55:15,730 --> 00:55:19,483
- Öffnen Sie bitte.
- Gott segne sie. Sie sind da.
477
00:55:19,650 --> 00:55:23,070
- Kraler?
- Und Miep, ja. Öffnen Sie bitte.
478
00:55:27,616 --> 00:55:31,203
- Wir hatten gestern Nacht Besuch.
- Wir hatten gestern Nacht Besuch.
479
00:55:31,370 --> 00:55:32,872
- Ja, ja.
- Ein Dieb.
480
00:55:33,080 --> 00:55:34,957
- Ein Dieb?
- Haben Sie ihn gehört?
481
00:55:35,124 --> 00:55:36,834
- Ja.
- Er war direkt unter Ihnen.
482
00:55:37,001 --> 00:55:38,753
Im Büro genau darunter.
483
00:55:38,919 --> 00:55:42,340
- Wir wussten das nicht.
- Wir dachten, es wäre die Gestapo.
484
00:55:42,506 --> 00:55:46,802
- Bist du sicher, Miep?
- Ihr wart doch bestimmt leise?
485
00:55:47,428 --> 00:55:51,015
Wir haben uns nicht bewegt,
haben die ganze Nacht kaum geatmet.
486
00:55:51,182 --> 00:55:54,977
- Das ist gut. Das war knapp.
- Zu knapp.
487
00:55:55,144 --> 00:55:57,897
Er hat alles durchsucht,
Schreibtisch und Akten.
488
00:55:58,105 --> 00:56:01,025
Er hat den Tresor entdeckt,
konnte ihn aber nicht öffnen.
489
00:56:01,192 --> 00:56:04,528
Er suchte unsere russischen
Bezugsscheine vom Schwarzmarkt.
490
00:56:04,695 --> 00:56:06,864
- Jemand weiß was.
- Sie sind im Tresor.
491
00:56:07,031 --> 00:56:11,452
Sie kommen zurück. Sie sollten den
Tresor loswerden. Bringen Sie ihn weg.
492
00:56:11,619 --> 00:56:13,662
Ja, wir hängen ein Schild
an die Tür:
493
00:56:13,829 --> 00:56:16,457
"Einbrecher, kommt nicht wieder.
Der Tresor ist weg."
494
00:56:16,624 --> 00:56:19,168
- Witze, ja.
- Herr Frank, wir müssen reden.
495
00:56:19,335 --> 00:56:22,129
- Natürlich.
- Wir sollten das Radio loswerden.
496
00:56:22,254 --> 00:56:26,175
In den Ofen stecken und verbrennen.
Wenn die Gestapo es fände...
497
00:56:26,342 --> 00:56:28,969
Fände sie auch ihr Tagebuch.
Wir verbrennen es auch.
498
00:56:29,136 --> 00:56:32,181
Nicht mein Tagebuch.
Mein Tagebuch bleibt bei mir.
499
00:56:32,348 --> 00:56:33,974
- Wo ist es?
- Herr van Daan.
500
00:56:34,141 --> 00:56:37,228
Wenn sie uns finden, können sie auch
das Radio, das Tagebuch finden...
501
00:56:38,145 --> 00:56:41,065
- Ich bringe lieber gute Nachrichten.
- Ja, ich weiß.
502
00:56:41,232 --> 00:56:43,692
Aber es ist was passiert.
Ein Mann kam zu mir.
503
00:56:43,859 --> 00:56:46,779
Er sagte, er habe einen jüdischen Freund,
einen Zahnarzt.
504
00:56:46,946 --> 00:56:51,700
Er flehte mich an, ein Versteck
für ihn zu finden. Darum bin ich hier.
505
00:56:51,867 --> 00:56:55,704
Es ist schrecklich, Sie fragen zu müssen,
wo Sie so beengt leben...
506
00:56:55,871 --> 00:56:59,208
- aber könnten Sie ihn aufnehmen?
- Aber selbstverständlich.
507
00:56:59,375 --> 00:57:02,420
- Sein Name ist Jan Dussel.
- Ich glaube, ich kenne ihn.
508
00:57:02,586 --> 00:57:05,005
- Ich finde es gut, dass er kommt.
- Danke.
509
00:57:05,172 --> 00:57:07,758
Aber, Otto, wo werden wir
ihn unterbringen? Wo?
510
00:57:07,925 --> 00:57:12,680
- Wir haben schon so wenig Essen...
- Das Essen wird schon reichen.
511
00:57:12,888 --> 00:57:14,807
- Er kann mein Bett haben.
- Nein, danke.
512
00:57:14,974 --> 00:57:17,810
Margot schläft bei uns,
und er kann ihr Bett haben.
513
00:57:17,977 --> 00:57:19,353
Ich hole meine Sachen.
514
00:58:01,145 --> 00:58:02,396
Herr Dussel.
515
00:58:12,573 --> 00:58:14,658
Stoßen Sie sich nicht den Kopf.
516
00:58:18,621 --> 00:58:20,748
Kommen Sie herein, Herr Dussel.
517
00:58:21,165 --> 00:58:23,667
Das ist Herr Frank.
518
00:58:23,834 --> 00:58:27,296
- Herr Otto Frank?
- Ja. Geben Sie mir Ihre Sachen bitte.
519
00:58:27,463 --> 00:58:28,923
Danke, Herr Frank.
520
00:58:29,089 --> 00:58:31,175
Sie sind hier in guten Händen.
521
00:58:31,342 --> 00:58:35,763
Herr Dussel,
ich muss den Mantel zurückgeben.
522
00:58:37,806 --> 00:58:40,976
- Wie kann ich Ihnen nur danken?
- Herr Kraler und Miep...
523
00:58:41,143 --> 00:58:44,146
sie sind unsere Rettung.
Ohne sie überlebten wir nicht.
524
00:58:44,355 --> 00:58:47,816
Bitte, Sie machen uns ja zu Helden.
Aber so ist es gar nicht.
525
00:58:47,983 --> 00:58:51,529
- Wir mögen einfach die Nazis nicht.
- Ich weiß, ich weiß.
526
00:58:51,695 --> 00:58:55,366
"Keiner sagt uns Holländern, was wir
mit unseren verdammten Juden tun!"
527
00:58:55,533 --> 00:58:58,619
Wir kommen morgen nachsehen,
ob Sie gut behandelt werden.
528
00:58:58,786 --> 00:59:00,788
- Wiedersehen.
- Wiedersehen, Herr Kraler.
529
00:59:00,913 --> 00:59:02,915
- Wiedersehen, Herr Dussel.
- Wiedersehen, Miep.
530
00:59:03,457 --> 00:59:05,584
- Willkommen, Herr Dussel.
- Danke.
531
00:59:05,793 --> 00:59:11,382
Das ist meine Frau, Edith. Herr und
Frau van Daan. Ihr Sohn, Peter.
532
00:59:11,549 --> 00:59:14,426
Meine Töchter Margot und Anne.
533
00:59:14,635 --> 00:59:16,887
- Hallo Anne.
- Guten Tag.
534
00:59:17,096 --> 00:59:18,722
- Hallo Margot.
- Guten Tag.
535
00:59:18,889 --> 00:59:21,809
Bitte, Herr Dussel, setzen Sie sich.
536
00:59:22,851 --> 00:59:24,520
Ich danke Ihnen.
537
00:59:25,604 --> 00:59:28,107
Ich träume, bestimmt.
538
00:59:28,315 --> 00:59:30,985
Herr Otto Frank hier.
539
00:59:31,610 --> 00:59:36,615
Dann sind Sie nicht in der Schweiz?
Jemand sagte, Sie seien geflohen.
540
00:59:38,075 --> 00:59:42,246
- Und Sie waren die ganze Zeit hier?
- Seit Juli.
541
00:59:44,123 --> 00:59:47,710
Hat Herr Kraler Ihnen gesagt,
dass Sie wenig zu essen bekommen?
542
00:59:47,876 --> 00:59:49,587
Das können Sie sich ja denken.
543
00:59:49,753 --> 00:59:52,923
Drei Bezugsscheine für uns sieben.
544
00:59:53,090 --> 00:59:55,384
Mit Ihnen jetzt acht.
545
00:59:56,635 --> 00:59:59,847
Herr van Daan, Sie verstehen nicht,
was da draußen los ist...
546
00:59:59,972 --> 01:00:03,517
wenn Sie mich
wegen einer solchen Sache warnen.
547
01:00:04,560 --> 01:00:08,731
Sie haben keine Ahnung,
was hier in Amsterdam vorgeht.
548
01:00:08,897 --> 01:00:11,525
Jeden Tag verschwinden
Hunderte von Juden.
549
01:00:13,944 --> 01:00:19,158
Sie umstellen die Häuser. Sie
durchsuchen Haus um Haus einzeln.
550
01:00:20,367 --> 01:00:25,414
Jeden Tag kommen Kinder aus der
Schule und ihre Eltern sind abgeholt.
551
01:00:26,040 --> 01:00:28,792
Hunderte werden deportiert.
552
01:00:30,878 --> 01:00:35,174
Leute, die Sie und ich kennen:
die Hallensteins, die Wessels.
553
01:00:35,382 --> 01:00:36,592
Oh nein!
554
01:00:37,926 --> 01:00:39,428
Sie bekommen eine Nachricht:
555
01:00:39,595 --> 01:00:43,599
"Finden Sie sich an dem und dem Tag
um die und die Zeit am Bahnhof ein.
556
01:00:43,766 --> 01:00:46,477
Bringen Sie nur mit,
was Sie tragen können."
557
01:00:46,769 --> 01:00:49,438
Wenn man nicht kommt,
wird man aus dem Haus gezerrt...
558
01:00:49,605 --> 01:00:52,650
und zum Todeslager
Mauthausen gebracht.
559
01:00:52,816 --> 01:00:55,527
Wir wussten nicht,
dass es schon so schlimm ist.
560
01:00:56,070 --> 01:00:59,198
Verzeihen Sie,
dass ich das gesagt habe.
561
01:00:59,615 --> 01:01:01,909
Kennen Sie die Familie de Vries?
562
01:01:02,534 --> 01:01:04,411
Sie sind weg.
563
01:01:10,459 --> 01:01:13,420
Sanne und ich sind
in derselben Klasse.
564
01:01:13,587 --> 01:01:17,132
Sanne ist meine beste...
Meine beste Freundin.
565
01:01:17,549 --> 01:01:22,137
Als sie aus der Schule nach Hause
kam, waren ihre Eltern verschwunden.
566
01:01:24,014 --> 01:01:29,228
Sie war zwei Tage lang allein,
dann kamen sie und holten sie ab.
567
01:01:30,938 --> 01:01:32,773
Weg?
568
01:01:39,446 --> 01:01:41,949
Ja, mit all den anderen.
569
01:01:43,826 --> 01:01:45,703
Oh nein...
570
01:01:52,584 --> 01:01:54,962
Und die Meyerbergs?
Wir waren Nachbarn.
571
01:01:55,129 --> 01:01:57,464
- Wissen Sie...?
- Wir sollten aufhören.
572
01:01:57,589 --> 01:02:00,342
Herr Dussel wird sich
bestimmt einrichten wollen.
573
01:02:00,509 --> 01:02:02,761
Bringst du Herrn Dussel
in sein Zimmer?
574
01:02:02,970 --> 01:02:05,973
Kommen Sie bitte mit, Herr Dussel.
575
01:02:09,268 --> 01:02:13,856
Vergeben Sie mir, dass ich meine
Dankbarkeit nicht ausdrücken konnte.
576
01:02:14,481 --> 01:02:17,818
Das war ein solcher Schock für mich.
577
01:02:19,069 --> 01:02:23,866
Ich hielt mich für einen Holländer.
Ich wurde ja in Holland geboren.
578
01:02:24,491 --> 01:02:27,870
Mein Vater wurde in Holland geboren,
wie auch mein Großvater.
579
01:02:28,036 --> 01:02:32,624
Und jetzt, nach all den Jahren...
580
01:02:35,127 --> 01:02:37,629
Bitte entschuldigen Sie mich jetzt.
581
01:03:16,043 --> 01:03:19,588
Das klingt so ganz anders als das,
was Herr Kraler uns erzählt.
582
01:03:19,755 --> 01:03:22,591
Herr Kraler sagt,
die Dinge würden langsam besser.
583
01:03:22,966 --> 01:03:26,428
Ich höre lieber das,
was Kraler uns erzählt.
584
01:04:19,189 --> 01:04:21,483
Gute Nacht.
585
01:04:22,734 --> 01:04:26,697
- Sag Gute Nacht!
- Gute Nacht, Mutter.
586
01:04:31,702 --> 01:04:33,871
- Gute Nacht, Herr Frank.
- Gute Nacht.
587
01:04:38,166 --> 01:04:40,419
Haben Sie Kinder, Herr Dussel?
588
01:04:40,627 --> 01:04:43,630
Nein, ich war nie verheiratet.
589
01:04:47,759 --> 01:04:51,513
- Haben Sie gar keine Familie?
- Nein, ich habe niemand.
590
01:04:55,475 --> 01:04:57,561
Wie traurig.
591
01:04:58,186 --> 01:05:01,064
Sie müssen schrecklich einsam sein.
592
01:05:02,357 --> 01:05:04,484
Ich bin daran gewöhnt.
593
01:05:04,651 --> 01:05:07,779
Ich glaube nicht, dass ich mich
daran je gewöhnen könnte.
594
01:05:10,282 --> 01:05:11,992
Nicht mal ein Haustier?
595
01:05:12,159 --> 01:05:14,077
- Eine Katze oder einen Hund?
- Nein.
596
01:05:14,244 --> 01:05:18,665
Nein, nein, ich habe eine Allergie
gegen Tiere mit Pelz.
597
01:05:18,832 --> 01:05:21,710
- Ich bekomme Asthma davon.
- Oh, du meine Güte!
598
01:05:21,877 --> 01:05:23,253
Was?
599
01:05:24,212 --> 01:05:25,464
Peter hat einen Kater.
600
01:05:26,757 --> 01:05:30,510
- Hat er? Er hat ihn hier?
- Ja.
601
01:05:50,948 --> 01:05:52,866
Wir sehen ihn kaum.
602
01:05:53,033 --> 01:05:55,494
- Er hat ihn dauernd in seinem Zimmer.
- Ja.
603
01:05:55,702 --> 01:05:59,915
- Das wird sicher kein Problem.
- Tja, das hoffe ich. Ja.
604
01:06:04,711 --> 01:06:07,881
Ich hoffe, das macht Ihnen
nichts aus, Herr Dussel.
605
01:06:08,048 --> 01:06:09,508
Nein.
606
01:06:10,133 --> 01:06:13,095
Ich schaffe es,
hier allen auf die Nerven zu gehen.
607
01:06:13,261 --> 01:06:17,057
Ach, ich verstehe mich
mit jungen Menschen immer ganz gut.
608
01:06:17,224 --> 01:06:19,768
Meine Patienten bringen
ihre Kinder zu mir...
609
01:06:19,935 --> 01:06:23,105
weil sie wissen,
dass ich gut mit ihnen umgehen kann.
610
01:06:23,271 --> 01:06:25,983
Mach dir also deswegen keine Sorgen.
611
01:06:26,900 --> 01:06:29,319
Danke, Herr Dussel.
612
01:06:29,945 --> 01:06:31,613
Gute Nacht.
613
01:06:32,239 --> 01:06:33,615
Ich komme wieder.
614
01:06:33,782 --> 01:06:36,243
Gute Nacht, Herr Dussel.
615
01:06:43,750 --> 01:06:45,627
Passen Sie auf.
616
01:08:36,113 --> 01:08:37,989
Sanne!
617
01:08:39,032 --> 01:08:40,700
Sanne?
618
01:08:41,660 --> 01:08:43,411
Sanne!
619
01:09:12,149 --> 01:09:14,776
Rettet mich! Rettet mich! Nein, nein!
620
01:09:15,443 --> 01:09:18,613
- Nein! Nehmt mich nicht mit!
- Hör auf! Hör auf!
621
01:09:27,831 --> 01:09:29,332
Rettet mich!
622
01:09:29,499 --> 01:09:33,086
Ruhig, Anni, ruhig!
Ist ja schon gut, ist ja schon gut.
623
01:09:33,253 --> 01:09:36,923
Bitte, Herr Dussel, machen Sie
das Licht an. Es war nur ein Traum.
624
01:09:37,090 --> 01:09:39,843
Du bist hier, in Sicherheit,
siehst du?
625
01:09:40,051 --> 01:09:43,305
Mit dem Kind muss etwas passieren.
So herumzuschreien!
626
01:09:43,471 --> 01:09:47,058
Wer weiß, wer auf der Straße ist?
Sie gefährdet unser Leben.
627
01:09:47,225 --> 01:09:52,063
Herr Dussel, Anne ist schließlich
kein ausgebildeter Frontsoldat!
628
01:09:52,230 --> 01:09:55,108
Bitte, Herr Dussel,
gehen Sie wieder ins Bett.
629
01:09:55,275 --> 01:09:59,529
In ein, zwei Minuten ist sie wieder
ganz sie selbst, nicht wahr, Anni?
630
01:10:01,615 --> 01:10:03,950
Wieder ins Bett gehen, ja, ja!
631
01:10:05,994 --> 01:10:11,583
Darf ich mal? Ich gehe
auf die Toilette, nur da hat man Ruhe.
632
01:10:13,084 --> 01:10:14,794
Geht jetzt wieder ins Bett.
633
01:10:14,961 --> 01:10:17,464
Willst du etwas Wasser?
634
01:10:18,715 --> 01:10:21,468
War es ein sehr schlimmer Traum?
635
01:10:22,052 --> 01:10:23,970
Möchtest du ihn mir erzählen?
636
01:10:24,137 --> 01:10:27,224
Ich will lieber nicht darüber reden.
637
01:10:27,390 --> 01:10:28,850
Dann versuche zu schlafen.
638
01:10:30,477 --> 01:10:34,981
- Ich bleib hier bei dir sitzen.
- Das musst du nicht.
639
01:10:36,024 --> 01:10:40,028
Aber ich möchte gerne bei dir bleiben.
Sehr gern sogar, wirklich.
640
01:10:40,195 --> 01:10:42,697
Mir wäre lieber, du tätest das nicht.
641
01:10:48,536 --> 01:10:49,788
Gute Nacht...
642
01:10:57,295 --> 01:10:59,172
Bist du wirklich in Ordnung?
643
01:11:00,006 --> 01:11:02,634
Möchtest du noch irgendetwas?
644
01:11:02,842 --> 01:11:06,054
Kannst du bitte Vater holen?
645
01:11:11,518 --> 01:11:14,020
Aber natürlich, Anne, mein Schatz.
646
01:11:22,195 --> 01:11:24,406
Sie hat nach dir gefragt.
647
01:11:26,283 --> 01:11:28,827
- Edith...
- Geh zu ihr, Otto.
648
01:11:29,035 --> 01:11:31,705
Sie zittert noch immer vor Angst.
649
01:11:52,559 --> 01:11:54,686
Sie will nichts von mir!
650
01:11:54,853 --> 01:11:57,564
Sie drehte sich weg,
als ich sie küssen wollte.
651
01:11:57,731 --> 01:12:02,610
Sie brachen die Tür auf und wollten mich
rauszerren, wie Sanne.
652
01:12:03,611 --> 01:12:05,572
Das ist nur eine Phase.
653
01:12:05,697 --> 01:12:08,074
Alle Mädchen wenden sich
in dem Alter dem Vater zu.
654
01:12:08,199 --> 01:12:10,493
Sie schenken all ihre Liebe
ihren Vätern.
655
01:12:10,660 --> 01:12:15,165
Du warst nicht so!
Du hast mich nicht ausgeschlossen.
656
01:12:17,500 --> 01:12:19,127
So...
657
01:12:21,129 --> 01:12:25,717
- Soll ich dir was vorlesen?
- Nein, setz dich nur kurz zu mir.
658
01:12:26,593 --> 01:12:27,844
War ich schlimm?
659
01:12:28,011 --> 01:12:33,475
- Denkst du, jemand hat mich gehört?
- Nein. Jetzt leg dich ruhig hin.
660
01:12:33,641 --> 01:12:36,978
Genau so. Versuch jetzt zu schlafen.
661
01:12:37,979 --> 01:12:40,523
Ich bin ein furchtbarer Feigling.
662
01:12:40,940 --> 01:12:44,110
Ich bin so enttäuscht von mir.
663
01:12:45,737 --> 01:12:47,864
Ich glaube,
ich wäre wirklich erwachsen...
664
01:12:48,031 --> 01:12:51,951
dann passiert was,
und ich laufe davon wie ein Baby.
665
01:12:52,118 --> 01:12:55,121
Ich liebe dich, Vater.
Ich liebe keinen außer dir.
666
01:12:55,330 --> 01:12:58,124
- Annele. Annele.
- Es ist wahr.
667
01:12:58,249 --> 01:13:00,543
Du bist der Einzige, den ich liebe.
668
01:13:01,669 --> 01:13:04,714
Ich habe lange darüber nachgedacht.
669
01:13:05,548 --> 01:13:07,050
Das ist gut.
670
01:13:07,217 --> 01:13:10,053
Es ist gut, dass du mir sagst,
du liebst mich...
671
01:13:10,220 --> 01:13:14,224
aber ich wäre glücklicher, du würdest
sagen, du liebst auch deine Mutter.
672
01:13:14,391 --> 01:13:17,227
Sie braucht deine Hilfe so sehr.
673
01:13:18,269 --> 01:13:19,687
Deine Liebe.
674
01:13:19,854 --> 01:13:23,858
Wir haben nichts gemeinsam.
Sie versteht mich nicht.
675
01:13:24,025 --> 01:13:28,196
Erkläre ich ihr meine Sicht der Dinge,
fragt sie, ob ich Verstopfung habe.
676
01:13:29,656 --> 01:13:32,158
Du hast sie gerade sehr verletzt.
Sie weint.
677
01:13:32,826 --> 01:13:34,202
Sie ist da drin und weint.
678
01:13:43,336 --> 01:13:47,882
Oh Vater, ich war furchtbar, oder?
679
01:13:48,049 --> 01:13:50,969
Was ist nur los mit mir?
Sag es mir.
680
01:13:51,177 --> 01:13:54,431
Sag nicht, es sei nur eine Phase.
Hilf mir.
681
01:13:56,891 --> 01:14:01,104
Wir Eltern können nur so wenig
für unsere Kinder tun, Anni.
682
01:14:01,271 --> 01:14:05,900
Wir können nur versuchen, ein gutes
Beispiel zu geben, den Weg weisen.
683
01:14:06,734 --> 01:14:08,903
Den Rest musst du selbst tun.
684
01:14:09,404 --> 01:14:13,199
Ich versuche es.
Wirklich, das tue ich.
685
01:14:13,324 --> 01:14:18,204
Jede Nacht überlege ich,
was ich bei Tage Falsches getan habe.
686
01:14:18,830 --> 01:14:21,833
Wie den Schrubber
in Frau van Daans Bett zu legen.
687
01:14:25,753 --> 01:14:28,089
Und jetzt das mit Mutter.
688
01:14:28,715 --> 01:14:31,259
Ich sage mir selbst: "Das war falsch."
689
01:14:31,426 --> 01:14:36,222
Und ich beschließe,
das nie mehr zu tun. Niemals.
690
01:14:37,056 --> 01:14:40,059
Ich tue vielleicht was Schlimmeres,
aber das nicht mehr.
691
01:14:41,227 --> 01:14:43,980
Ich habe eine nettere Seite, Vater...
692
01:14:44,230 --> 01:14:46,733
aber ich habe Angst, sie zu zeigen.
693
01:14:47,233 --> 01:14:50,153
Ich habe Angst, ausgelacht zu werden.
694
01:14:52,030 --> 01:14:55,617
Darum kommt die böse Anne raus...
695
01:14:56,117 --> 01:14:59,370
und die gute Anne bleibt
im Inneren verborgen.
696
01:15:00,955 --> 01:15:04,417
Und ich versuche dauernd,
sie auszutauschen...
697
01:15:04,584 --> 01:15:07,504
damit die gute Anne außen...
698
01:15:07,879 --> 01:15:10,632
und die böse Anne innen ist.
699
01:15:12,133 --> 01:15:14,594
Ich wäre, wie ich gerne wäre.
700
01:15:16,262 --> 01:15:18,056
Und sein könnte.
701
01:15:19,015 --> 01:15:20,975
Wenn nur...
702
01:15:42,497 --> 01:15:44,457
Sie ist eingeschlafen.
703
01:16:51,858 --> 01:16:56,863
Donnerstag, 29. Oktober 1942
704
01:16:56,988 --> 01:17:00,491
Herr Dussel und ich hatten gestern
einen großen Streit.
705
01:17:00,992 --> 01:17:03,369
Ja, Herr Dussel.
706
01:17:03,536 --> 01:17:08,666
Laut ihm ist nichts, ich wiederhole,
nichts an mir in Ordnung.
707
01:17:10,209 --> 01:17:12,920
Während er auf mich losging,
dachte ich:
708
01:17:13,087 --> 01:17:17,050
"Eines Tages verpasse ich dir
so einen Kinnhaken...
709
01:17:17,216 --> 01:17:20,678
dass du schnurstracks
an die Decke fliegst!"
710
01:17:21,679 --> 01:17:27,143
Wieso denken alle Erwachsenen,
sie wüssten, wie man Kinder erzieht?
711
01:17:33,232 --> 01:17:37,195
Vor allem die Erwachsenen,
die selber keine haben.
712
01:17:39,113 --> 01:17:42,158
Montag, 9. November 1942
713
01:17:42,325 --> 01:17:45,411
Wunderbare Nachrichten!
Die Alliierten sind in Afrika gelandet!
714
01:17:45,578 --> 01:17:46,829
Diese Maßnahme...
715
01:17:46,996 --> 01:17:49,415
Churchill sprach in der BBC
aus London.
716
01:17:49,582 --> 01:17:53,419
Die sie so oft
gegen andere gerichtet haben.
717
01:17:53,544 --> 01:17:56,631
Ah, das ist nicht das Ende!
718
01:17:56,839 --> 01:18:01,135
Das ist nicht einmal
der Anfang vom Ende.
719
01:18:01,302 --> 01:18:04,931
Nein, aber vielleicht
ist es das Ende des Anfangs.
720
01:18:05,056 --> 01:18:07,266
Die Luftangriffe werden schlimmer.
721
01:18:07,433 --> 01:18:12,021
Die britischen Flugzeuge fliegen
Tag und Nacht nach Deutschland.
722
01:18:46,013 --> 01:18:49,809
Es ist zu viel.
Es ist einfach zu viel!
723
01:18:57,066 --> 01:18:58,818
Und wenn sie das Haus treffen?
724
01:18:58,985 --> 01:19:01,487
Was machen wir dann?
Wir können nicht raus.
725
01:19:01,654 --> 01:19:03,072
Was machen wir dann?
726
01:19:03,239 --> 01:19:06,993
Wenn das Haus getroffen wird,
erledigen sich Ihre Sorgen ohnehin.
727
01:19:12,623 --> 01:19:16,335
Die große Explosion war ein Flugzeug,
das ins Haus nebenan stürzte!
728
01:19:16,502 --> 01:19:18,129
Peter!
729
01:19:20,882 --> 01:19:22,550
Peter!
730
01:19:33,603 --> 01:19:36,355
- Es ist weit entfernt.
- Bitte nicht!
731
01:19:36,564 --> 01:19:37,774
Schaut sie euch an.
732
01:19:37,940 --> 01:19:40,610
Frau van Daan,
das müsste Musik in Ihren Ohren sein.
733
01:19:40,777 --> 01:19:41,903
- Musik?
- Natürlich.
734
01:19:42,111 --> 01:19:45,281
Je mehr Flugzeuge kommen,
desto eher ist der Krieg aus.
735
01:19:45,448 --> 01:19:49,535
- Und wir kommen nach Hause.
- Ich glaub nicht, dass es je aufhört.
736
01:19:51,120 --> 01:19:53,915
Weißt du, was ich jetzt möchte?
Eine Tasse Tee.
737
01:19:54,081 --> 01:19:55,792
Oh ja, bitte!
738
01:19:55,958 --> 01:19:58,127
Dann gibt es keinen Tee
zum Frühstück.
739
01:19:58,294 --> 01:20:00,880
Trinkst du ihn jetzt,
bekommst du morgen keinen.
740
01:20:01,047 --> 01:20:02,715
- Ist mir egal.
- Mir auch.
741
01:20:02,924 --> 01:20:03,966
Ich möchte auch Tee.
742
01:20:05,259 --> 01:20:08,638
Und Sie, Herr Dussel? Trinken Sie
Ihren Tee jetzt oder morgen?
743
01:20:08,846 --> 01:20:11,724
- Morgen früh.
- Sicher?
744
01:20:11,891 --> 01:20:13,434
Sicher.
745
01:20:19,649 --> 01:20:20,983
Ich nehme meinen jetzt.
746
01:20:21,609 --> 01:20:23,361
Das Dachfenster!
747
01:20:23,820 --> 01:20:25,696
Edith, komm her!
748
01:20:26,447 --> 01:20:27,657
Oh Peter!
749
01:20:27,907 --> 01:20:30,743
Peter! Peter!
750
01:20:31,160 --> 01:20:32,870
Peter!
751
01:20:35,957 --> 01:20:37,583
Peter!
752
01:21:28,175 --> 01:21:31,220
"Gelobt seist du, Herr,
Herrscher des Universums...
753
01:21:31,387 --> 01:21:34,015
der du uns
mit deinen Geboten geheiligt hast...
754
01:21:34,181 --> 01:21:37,310
und uns die Chanukka-Lichter
gegeben hast.
755
01:21:37,476 --> 01:21:41,355
Gelobt seist du, oh Herr, unser Gott,
Herrscher des Universums...
756
01:21:41,522 --> 01:21:46,652
der unseren Vorvätern
in alter Zeit die Wunder bescherte...
757
01:21:46,777 --> 01:21:49,947
Gelobt seist du, oh Herr, unser Gott,
Herrscher des Universums...
758
01:21:50,156 --> 01:21:52,909
dass du uns Leben und Nahrung
gegeben hast...
759
01:21:53,075 --> 01:21:56,162
und uns diese frohe Zeit
erleben lässt." Amen.
760
01:21:56,370 --> 01:21:58,205
- Amen.
- Amen.
761
01:21:58,372 --> 01:22:02,251
Montag, 7. Dezember 1942
762
01:22:02,418 --> 01:22:05,087
Das Chanukkafest fand
in diesem Jahr früh statt.
763
01:22:05,254 --> 01:22:07,089
"Wir entzünden
dieses Chanukka-Licht...
764
01:22:07,256 --> 01:22:10,676
um die wunderbaren Taten,
vollbracht durch die Hingabe...
765
01:22:10,843 --> 01:22:15,765
mit der Gott die Herzen der tapferen
Makkabäer vor 2000 Jahren füllte.
766
01:22:15,932 --> 01:22:17,850
Sie kämpften
gegen Gleichgültigkeit...
767
01:22:18,017 --> 01:22:22,271
gegen Tyrannei und Unterdrückung
und gaben uns unsere Tempel zurück.
768
01:22:22,438 --> 01:22:25,775
Mögen uns diese Lichter daran
erinnern, stets zu Gott zu blicken...
769
01:22:25,942 --> 01:22:28,694
denn von dort kommt unsere Hilfe."
Amen.
770
01:22:28,861 --> 01:22:30,821
- Amen.
- Amen.
771
01:22:37,203 --> 01:22:41,207
"Ich erhebe meine Augen zu den Bergen,
von welchen meine Hilfe kommt.
772
01:22:41,374 --> 01:22:44,835
Meine Hilfe kommt vom Herrn,
der Himmel und Erde gemacht hat.
773
01:22:45,002 --> 01:22:47,421
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen.
774
01:22:47,630 --> 01:22:50,049
Der dich behütet, wird niemals ruhen.
775
01:22:50,216 --> 01:22:54,428
Siehe, der Hüter Israels schläft
und schlummert nicht.
776
01:22:54,804 --> 01:22:56,389
Der Herr behütet dich.
777
01:22:56,555 --> 01:22:59,433
Der Herr ist der Schatten
über deiner rechten Hand.
778
01:22:59,809 --> 01:23:04,730
Der Herr behüte dich vor allem Übel,
er behüte deine Seele.
779
01:23:04,897 --> 01:23:08,943
Der Herr behüte
deinen Ausgang und Eingang...
780
01:23:09,151 --> 01:23:12,947
von nun an bis in Ewigkeit."
Amen.
781
01:23:13,114 --> 01:23:14,865
- Amen.
- Amen.
782
01:23:15,032 --> 01:23:17,660
Darf ich Ihnen bitte
die Hüte abnehmen? Danke.
783
01:23:17,827 --> 01:23:19,245
Sehr nett, sehr nett.
784
01:23:19,370 --> 01:23:21,622
- Das war sehr bewegend.
- Es kommt noch mehr.
785
01:23:21,789 --> 01:23:23,958
- Setzen Sie sich!
- Wo wollen Sie hin?
786
01:23:24,125 --> 01:23:26,752
Da kommt noch viel mehr.
Lieder und Geschenke.
787
01:23:26,877 --> 01:23:29,171
- Geschenke?
- Dieses Jahr leider nicht.
788
01:23:29,338 --> 01:23:32,508
Aber an Chanukka beschenken
sich alle gegenseitig. Alle.
789
01:23:32,675 --> 01:23:34,927
- Das stimmt.
- Wie unser Nikolaustag.
790
01:23:35,094 --> 01:23:36,137
Nikolaustag!
791
01:23:36,303 --> 01:23:37,972
Nein, nicht wie Nikolaustag.
792
01:23:38,139 --> 01:23:40,391
Welcher Jude weiß nicht,
was Chanukka ist?
793
01:23:40,558 --> 01:23:42,935
Ich erinnere mich besonders
an die Kerzen.
794
01:23:43,144 --> 01:23:46,147
Erst eine, so wie heute Abend.
Am zweiten Abend zwei.
795
01:23:46,313 --> 01:23:49,984
Dann drei und so weiter,
bis acht Kerzen brennen.
796
01:23:50,151 --> 01:23:53,946
Wenn dann acht Kerzen brennen,
das ist wirklich wunderschön.
797
01:23:54,113 --> 01:23:58,325
Ich erinnere mich an die Geschenke,
die wir acht Tage lang bekamen.
798
01:23:58,492 --> 01:24:00,494
Jeden Tag wurden sie besser.
799
01:24:00,661 --> 01:24:04,331
Wir sind alle hier und am Leben.
Das ist Geschenk genug.
800
01:24:04,832 --> 01:24:06,959
Nein, ist es nicht. Ich habe etwas.
801
01:24:07,126 --> 01:24:08,586
Was ist es?
802
01:24:13,049 --> 01:24:15,176
- Geschenke!
- Echte Geschenke?
803
01:24:15,342 --> 01:24:16,844
- Selbst gebastelte.
- Seht!
804
01:24:17,011 --> 01:24:20,097
- Ist das nicht festlich und fröhlich?
- Oh es ist schön!
805
01:24:21,015 --> 01:24:22,850
Für Margot.
806
01:24:29,815 --> 01:24:31,859
Lies es laut vor.
807
01:24:34,070 --> 01:24:36,864
Nie hast du die Beherrschung verloren
808
01:24:37,031 --> 01:24:38,532
Ich fürchte, das wirst du nie
809
01:24:38,699 --> 01:24:41,702
Dazu bist du viel zu fein
Falls es aber doch passiert
810
01:24:41,869 --> 01:24:44,538
Schreib alle schlimmen Wörter
Da hinein
811
01:24:45,498 --> 01:24:46,916
Zeig her, was es ist.
812
01:24:47,124 --> 01:24:49,752
Es ist ein neues Kreuzworträtselheft.
813
01:24:49,919 --> 01:24:53,589
Du kennst es, aber ich hab alles
ausradiert. Wart, bis du's vergisst...
814
01:24:53,756 --> 01:24:56,383
dann kannst du es noch mal lösen!
815
01:24:57,176 --> 01:24:58,594
- Das ist schön!
- Schlau.
816
01:24:58,761 --> 01:25:00,429
Ich danke dir.
817
01:25:02,890 --> 01:25:05,184
Für Frau van Daan.
818
01:25:05,684 --> 01:25:09,396
Ich fühle mich schrecklich.
Ich habe für niemand etwas.
819
01:25:13,234 --> 01:25:14,443
Es ist Haarshampoo.
820
01:25:14,610 --> 01:25:18,781
Ich habe alle Seifenreste gesammelt
und mit meinem Rest Parfüm gemischt.
821
01:25:18,948 --> 01:25:21,784
- Oh danke, Anneke!
- Sie weiß, was dir gefällt.
822
01:25:21,951 --> 01:25:26,038
Ich wollte jedem ein Gedicht
schreiben, aber ich hatte keine Zeit.
823
01:25:26,205 --> 01:25:28,791
Für Sie, Herr van Daan,
habe ich wirklich was.
824
01:25:29,166 --> 01:25:32,586
Etwas, das Sie sich
mehr als alles andere wünschen.
825
01:25:39,385 --> 01:25:40,469
Zigaretten!
826
01:25:41,679 --> 01:25:42,721
Seht euch das an!
827
01:25:42,888 --> 01:25:44,723
- Zigaretten!
- Zwei.
828
01:25:44,890 --> 01:25:49,395
Selbst gedreht mit altem Pfeifentabak,
den Vater in seiner Manteltasche fand.
829
01:25:49,520 --> 01:25:51,772
Na ja, Vater hat sie gedreht.
830
01:25:52,982 --> 01:25:55,025
Jetzt seht doch nur!
831
01:25:56,152 --> 01:25:58,404
Zünden Sie sie an!
Los, zünden Sie sie an.
832
01:26:00,531 --> 01:26:02,241
Es ist Tabak.
833
01:26:02,408 --> 01:26:04,410
Das stimmt wirklich.
834
01:26:05,202 --> 01:26:08,247
Es sind ein paar Fusel drin,
aber nicht viele.
835
01:26:11,417 --> 01:26:13,085
Ah, ja!
836
01:26:15,004 --> 01:26:17,506
- Sie brennen!
- Seht ihn euch an!
837
01:26:19,550 --> 01:26:21,468
Danke, Anni, danke.
838
01:26:24,930 --> 01:26:27,766
Herr van Daan!
839
01:26:29,435 --> 01:26:31,937
Für Mutter.
Ein Gruß zum Chanukkafest.
840
01:26:33,480 --> 01:26:39,195
Hier ein Schuldschein für mein
Versprechen, zehn Stunden lang
841
01:26:40,779 --> 01:26:42,948
Zu tun, was immer du sagst
842
01:26:43,115 --> 01:26:45,701
Gezeichnet, Anne Frank.
843
01:26:52,458 --> 01:26:55,794
Du tust zehn Stunden,
was man dir sagt? Alles?
844
01:26:56,086 --> 01:26:57,129
Stimmt genau.
845
01:27:00,466 --> 01:27:03,344
Das würden Sie wohl nicht verkaufen,
Frau Frank, oder?
846
01:27:03,761 --> 01:27:07,223
Niemals. Das ist das kostbarste
Geschenk, das ich je bekam.
847
01:27:09,266 --> 01:27:10,976
Für Vater.
848
01:27:11,352 --> 01:27:14,897
Annele, ich hatte gar kein Geschenk
erwartet.
849
01:27:15,064 --> 01:27:16,732
- Seht her.
- Das ist ein Schal.
850
01:27:16,899 --> 01:27:17,983
Oh, ich weiß schon.
851
01:27:18,108 --> 01:27:21,111
Den trägst du um den Hals
wie einen Kragen.
852
01:27:22,988 --> 01:27:27,159
Ich habe ihn nachts im Dunkeln
gestrickt. Ich fürchte, das sieht man.
853
01:27:27,326 --> 01:27:30,579
Er ist schön. Danke, Annele.
Ich danke dir.
854
01:27:30,746 --> 01:27:33,123
- Ist er nicht traumhaft?
- Hübsch, nicht wahr?
855
01:27:33,332 --> 01:27:35,084
Danke, Anne.
856
01:27:37,753 --> 01:27:39,713
Für Mouschi.
857
01:27:40,381 --> 01:27:42,383
Das wird ihm gefallen.
858
01:27:45,135 --> 01:27:47,513
Und das hier ist für dich.
859
01:27:48,681 --> 01:27:51,016
Von Fräulein Quakente.
860
01:27:51,684 --> 01:27:53,519
Na los, mach es auf.
861
01:27:54,270 --> 01:27:56,522
Willst du es nicht aufmachen?
862
01:27:59,441 --> 01:28:01,527
Na los, zeig uns, was es ist.
863
01:28:01,652 --> 01:28:03,779
- Ein Rasierapparat.
- Was?
864
01:28:03,946 --> 01:28:06,031
Kein Neuer.
Miep hat ihn gebraucht gekauft.
865
01:28:06,156 --> 01:28:08,909
Aber du brauchst
jetzt wirklich einen Rasierer.
866
01:28:10,035 --> 01:28:13,289
- Wofür?
- Sehen Sie sich seine Oberlippe an.
867
01:28:13,455 --> 01:28:14,748
Sehen Sie?
868
01:28:14,915 --> 01:28:17,376
Das will er loswerden?
869
01:28:18,335 --> 01:28:22,047
Schmier doch etwas Milch drauf
und lass es die Katze ablecken.
870
01:28:22,548 --> 01:28:24,383
Sie halten sich wohl für witzig?
871
01:28:24,550 --> 01:28:27,761
Er kann es gar nicht erwarten.
Er probiert ihn gleich aus.
872
01:28:27,928 --> 01:28:30,639
Ich gebe Mouschi sein Geschenk!
873
01:28:30,806 --> 01:28:34,059
- Mouschi, Mouschi, Mouschi.
- Genug!
874
01:28:34,184 --> 01:28:38,230
Und nicht zu vergessen,
mein Zimmergenosse, Herr Dussel.
875
01:28:38,397 --> 01:28:40,482
Das ist für mich?
876
01:28:47,656 --> 01:28:50,075
- Kapseln?
- Als Ohrstöpsel.
877
01:28:50,242 --> 01:28:54,163
Die stecken Sie sich in die Ohren,
dann hören Sie mich nachts nicht.
878
01:28:54,330 --> 01:28:58,625
Ich habe sie selbstgemacht. Probieren
Sie mal, ob Sie mich hören können.
879
01:29:01,462 --> 01:29:03,005
- Seht zu.
- Warte, ich...
880
01:29:03,172 --> 01:29:06,300
- So? Meinst du so?
- Sind Sie bereit?
881
01:29:06,467 --> 01:29:08,635
- Was?
- Sind Sie bereit?
882
01:29:08,927 --> 01:29:10,888
Sie funktionieren!
883
01:29:18,437 --> 01:29:20,105
Sie sind reingerutscht!
884
01:29:20,272 --> 01:29:22,232
Er bekommt sie nicht mehr heraus.
885
01:29:22,399 --> 01:29:26,528
Was ist denn los? Nehmen Sie sie
raus. Nehmen Sie sie doch raus.
886
01:29:26,862 --> 01:29:28,530
Ich hab ihn.
887
01:29:30,449 --> 01:29:31,909
Ich danke dir.
888
01:29:32,117 --> 01:29:34,286
- Ein echtes Chanukka.
- Ist sie nicht süß?
889
01:29:34,453 --> 01:29:37,206
- Ein echtes Chanukka.
- Singen wir das Lied, Vater.
890
01:29:37,373 --> 01:29:40,042
Warten Sie nur,
bis Sie das Chanukka-Lied hören.
891
01:29:40,209 --> 01:29:43,253
Oh Chanukka, oh Chanukka
Die süße Feier...
892
01:29:43,420 --> 01:29:45,923
Annele,
wir sollten das Lied nicht singen.
893
01:29:46,131 --> 01:29:48,675
Es ist ein Lied des Jubels
und der Freude.
894
01:29:48,842 --> 01:29:51,345
Man wird zu leicht davon mitgerissen.
895
01:29:51,512 --> 01:29:54,056
Bitte, singen wir. Ich verspreche,
ich schreie nicht.
896
01:29:54,223 --> 01:29:57,893
Na gut, aber leise, Anni.
Ich beobachte dich. Wenn du...
897
01:29:59,937 --> 01:30:04,024
Ich sagte dir doch, der Kater
bleibt draußen! Geh raus mit ihm!
898
01:30:06,151 --> 01:30:09,530
Was ist denn los mit dir?
Wo hast du denn deinen Verstand?
899
01:30:09,696 --> 01:30:11,698
- Bring die Katze raus.
- Katze?
900
01:30:11,865 --> 01:30:14,785
Du hast mich verstanden,
bring sie raus!
901
01:30:17,287 --> 01:30:19,373
Ich habe keine Katze.
902
01:30:19,540 --> 01:30:21,542
Herr Dussel...
903
01:30:23,377 --> 01:30:27,047
Es muss gar nicht die Katze sein,
es reicht vollkommen...
904
01:30:27,214 --> 01:30:30,426
wenn er mit Katzenhaaren
an der Kleidung ins Zimmer kommt.
905
01:30:30,592 --> 01:30:33,595
Sie werden nicht mehr belästigt.
Wir werden sie los.
906
01:30:33,762 --> 01:30:35,264
Wenigstens hören Sie auf mich.
907
01:30:35,431 --> 01:30:39,059
Und ich tue das nicht für Sie.
Ihr Asthma ist doch nur Einbildung.
908
01:30:39,226 --> 01:30:43,439
Ich tu's, weil es mich krank macht,
dass der Kater unser Essen frisst.
909
01:30:43,772 --> 01:30:45,941
Das stimmt nicht!
Er bekommt nur Abfälle.
910
01:30:46,233 --> 01:30:49,987
Erzähl mir doch nichts!
Er wird von Tag zu Tag fetter.
911
01:30:50,195 --> 01:30:53,699
Er sieht besser aus als jeder von uns.
Heute Abend kommt er weg.
912
01:30:53,907 --> 01:30:54,950
Nein!
913
01:30:55,117 --> 01:30:57,995
Herr van Daan, das dürfen Sie nicht.
Das ist Peters Kater!
914
01:30:58,203 --> 01:31:00,831
- Peter liebt diesen Kater.
- Anni!
915
01:31:02,374 --> 01:31:04,126
Wenn er geht, gehe ich auch.
916
01:31:04,710 --> 01:31:06,211
Geh, geh nur!
917
01:31:06,378 --> 01:31:10,591
Er geht nicht und der Kater auch
nicht. Was ist los? Es ist Chanukka.
918
01:31:10,757 --> 01:31:13,552
Na gut, bitte, Anni, sing!
919
01:31:13,719 --> 01:31:16,555
Oh Chanukka, oh Chanukka
Die süße Feier...
920
01:31:16,722 --> 01:31:18,223
Annele... Annele.
921
01:31:18,348 --> 01:31:21,477
Ich finde,
wir sollten erst die Kerzen ausblasen.
922
01:31:21,643 --> 01:31:24,354
Dann haben wir noch genug
für morgen Abend.
923
01:31:24,980 --> 01:31:27,441
Aber sie sollten
von alleine verlöschen.
924
01:31:27,608 --> 01:31:30,110
Ich bin sicher, Gott versteht,
was Mangel ist.
925
01:31:30,277 --> 01:31:32,863
Ehre sei dir, oh Herr,
der du uns gestattest...
926
01:31:33,030 --> 01:31:35,365
dieses fröhliche Fest zu feiern.
927
01:31:35,532 --> 01:31:37,326
- Amen.
- Amen.
928
01:35:16,753 --> 01:35:20,006
- Ich glaube, sie sind weg.
- Sie haben uns gefunden.
929
01:35:20,173 --> 01:35:22,467
Dann wären sie jetzt schon hier oben.
930
01:35:22,592 --> 01:35:26,847
Ich weiß, es war die Gestapo.
Sie holen gerade Verstärkung.
931
01:35:27,013 --> 01:35:29,141
Vielleicht
sucht die Gestapo Papiere.
932
01:35:29,307 --> 01:35:31,309
Oder ein anderer Dieb, der Geld sucht.
933
01:35:40,235 --> 01:35:42,112
Ich gehe runter.
934
01:35:42,612 --> 01:35:44,197
Sie könnten noch da sein.
935
01:35:44,364 --> 01:35:45,866
Annele, heute ist Samstag.
936
01:35:46,032 --> 01:35:50,328
Wir erfahren sonst nichts, bis Miep
und Herr Kraler am Montag kommen.
937
01:35:50,495 --> 01:35:54,499
Mit dieser Ungewissheit können wir
nicht leben. Lass mich, bitte!
938
01:36:17,022 --> 01:36:20,442
Hol unser Geld.
Es heißt, man kann sie bestechen.
939
01:36:20,609 --> 01:36:22,819
- Rasch, hol das Geld!
- Seid leise!
940
01:36:23,028 --> 01:36:25,781
Wollen Sie ins Konzentrationslager
gebracht werden?
941
01:36:25,947 --> 01:36:28,366
Bleiben Sie einfach sitzen,
bis man Sie holt?
942
01:36:28,533 --> 01:36:30,535
Werden Sie wohl ruhig sein!
943
01:36:48,386 --> 01:36:50,847
Jemand soll gehen
und Vater zurückholen.
944
01:37:00,607 --> 01:37:04,444
- Hast du noch nicht genug getan?
- Bitte, Herr van Daan.
945
01:37:10,075 --> 01:37:11,827
Anni!
946
01:37:31,096 --> 01:37:35,600
Ich erhebe meine Augen zum Berg,
von wo meine Hilfe kommen wird.
947
01:37:35,767 --> 01:37:39,354
Meine Hilfe kommt vom Herrn,
der Himmel und Erde geschaffen hat.
948
01:38:18,143 --> 01:38:20,562
Er, der dich bewacht,
wird niemals ruhen.
949
01:38:20,729 --> 01:38:24,816
Er, der über Israel wacht,
wird weder ruhen noch schlafen.
950
01:38:24,983 --> 01:38:26,818
Der Herr ist dein Hirte.
951
01:38:26,985 --> 01:38:29,529
Der Herr ist der Schatten
zu deiner Rechten.
952
01:38:44,377 --> 01:38:45,587
Hier drüben.
953
01:39:14,282 --> 01:39:17,786
- Ich geh mal besser nachsehen.
- Ja.
954
01:39:31,299 --> 01:39:33,718
Der Herr möge mich
vor allem Übel bewahren.
955
01:39:33,843 --> 01:39:36,513
- Möge er deine Seele bewahren.
- Höre mich, oh Israel.
956
01:39:36,721 --> 01:39:41,142
Der Herr möge über dein Kommen
und Gehen wachen...
957
01:39:48,233 --> 01:39:51,736
Er nahm die Schreibmaschine
und rannte weg. Die Tür blieb offen.
958
01:39:51,903 --> 01:39:55,323
Sie stand weit offen.
Der Nachtwächter kam vorbei.
959
01:44:42,652 --> 01:44:45,738
Ein Einbrecher. Er lief raus,
als er mich kommen hörte.
960
01:45:12,432 --> 01:45:15,059
Ich werde die Türe zusperren
und es melden.
961
01:45:24,944 --> 01:45:28,698
- Sie sind weg. Sie haben abgesperrt.
- Gott sei Dank sind sie weg.
962
01:45:28,865 --> 01:45:32,285
Mir wäre es fast lieber,
sie holen uns, als so weiterzumachen.
963
01:45:33,119 --> 01:45:35,330
Ich kann nicht denken.
964
01:45:35,496 --> 01:45:37,665
Alles in Ordnung.
Die Gefahr ist vorüber.
965
01:45:37,832 --> 01:45:39,917
Wer sagt, die Gefahr sei vorüber?
966
01:45:40,084 --> 01:45:43,171
Merken Sie nicht,
dass die Gefahr jetzt noch größer ist?
967
01:45:43,338 --> 01:45:45,173
Bitte, würden Sie ruhig sein?
968
01:45:45,340 --> 01:45:49,385
Dank diesem Tölpel weiß jetzt jemand,
dass wir hier oben sind.
969
01:45:49,594 --> 01:45:52,597
- Jemand kennt unser Versteck.
- Ein Dieb! Denken Sie...
970
01:45:52,722 --> 01:45:56,309
er wird zur Gestapo gehen
und sagen: "Ich brach eben...
971
01:45:56,476 --> 01:45:59,479
in ein Haus ein. Da hörte ich was."
Wer würde so was tun?
972
01:45:59,645 --> 01:46:01,314
- Ich glaube, er tut es.
- Sie spinnen.
973
01:46:01,522 --> 01:46:04,400
Ich glaube,
eines Tages wird der Dieb gefasst...
974
01:46:04,609 --> 01:46:07,236
und dann macht er mit der Gestapo
einen Handel.
975
01:46:07,403 --> 01:46:09,989
Er wird sagen:
"Wenn ihr mich laufen lasst...
976
01:46:10,156 --> 01:46:12,617
zeige ich euch,
wo sich Juden verstecken."
977
01:46:12,742 --> 01:46:14,619
Das glaube ich.
978
01:46:14,744 --> 01:46:16,329
Er hat Recht.
979
01:46:16,496 --> 01:46:20,541
Oh Mutter, lass uns weggehen.
Wir können hier nicht mehr bleiben.
980
01:46:20,708 --> 01:46:25,463
- Bitte, lass uns gehen!
- Gehen? Wohin denn?
981
01:46:28,925 --> 01:46:31,469
Ja, wohin?
982
01:46:33,054 --> 01:46:36,015
Haben wir allen Glauben verloren?
983
01:46:36,182 --> 01:46:37,975
Allen Mut?
984
01:46:38,142 --> 01:46:41,479
Dachten wir nicht gerade eben noch,
sie kommen uns holen?
985
01:46:41,646 --> 01:46:46,401
Dachten, das wäre das Ende. Das war
es nicht. Wir leben. Wir sind sicher.
986
01:46:46,901 --> 01:46:50,238
Wir danken dir, oh Herr, unser Gott,
dass du uns in deiner...
987
01:46:50,446 --> 01:46:52,949
unermesslichen Barmherzigkeit
erneut gerettet hast.
988
01:46:53,157 --> 01:46:56,869
- Amen.
- Amen.
989
01:47:00,581 --> 01:47:03,042
Annele...
990
01:47:03,209 --> 01:47:06,671
Das Lied.
991
01:47:06,838 --> 01:47:09,757
Was ist mit dem Lied?
992
01:47:58,347 --> 01:48:00,641
- Frohes Chanukka.
- Frohes Chanukka.
993
01:48:39,514 --> 01:48:44,685
Samstag, 1. Januar 1944
994
01:48:44,852 --> 01:48:47,438
Wieder hat ein neues Jahr
begonnen...
995
01:48:47,605 --> 01:48:52,443
und wir sind noch immer
in unserem Versteck.
996
01:48:55,571 --> 01:48:57,240
Wir sind jetzt schon...
997
01:48:57,448 --> 01:49:02,870
ein Jahr, fünf Monate
und 25 Tage hier.
998
01:49:03,454 --> 01:49:06,832
Ein Mitglied unserer Familie
hat uns verlassen.
999
01:49:06,999 --> 01:49:09,794
Mouschi ist weggelaufen.
1000
01:49:11,212 --> 01:49:14,090
Wir sind alle etwas dünner.
1001
01:49:14,257 --> 01:49:19,011
Die Diskussionen der van Daans
sind so heftig wie immer.
1002
01:49:19,178 --> 01:49:21,681
Mutter versteht mich
noch immer nicht.
1003
01:49:21,847 --> 01:49:26,561
Aber ich verstehe sie ja auch nicht.
1004
01:49:29,188 --> 01:49:32,525
Dennoch,
eine große Veränderung gibt es...
1005
01:49:32,692 --> 01:49:35,653
eine Veränderung in mir selbst.
1006
01:49:35,820 --> 01:49:41,033
Ich habe mal gelesen, Mädchen
in meinem Alter sind oft unsicher.
1007
01:49:41,200 --> 01:49:43,035
Dass sie innerlich
ruhig werden...
1008
01:49:43,202 --> 01:49:48,749
und über das Wunder nachdenken,
das in ihrem Körper stattfindet.
1009
01:49:49,917 --> 01:49:53,921
Ich finde, was mit mir geschieht,
ist so wundervoll.
1010
01:49:54,088 --> 01:49:56,924
Nicht nur das, was man sehen kann...
1011
01:49:57,091 --> 01:50:00,928
sondern auch das,
was in mir vorgeht.
1012
01:50:01,095 --> 01:50:05,891
Jedes Mal, wenn es passiert, spüre
ich, ich habe ein süßes Geheimnis...
1013
01:50:06,058 --> 01:50:12,648
und ich sehne mich danach, dass
dieses Wunder sich erneut ereignet.
1014
01:52:00,172 --> 01:52:03,634
Annele! Peter!
1015
01:52:03,843 --> 01:52:07,555
So eine schöne Überraschung,
Herr Kraler und Miep sind da.
1016
01:52:07,722 --> 01:52:09,849
Danke, ihr hättet nicht kommen sollen.
1017
01:52:10,057 --> 01:52:13,477
Ihr solltet wenigstens einen Tag
für euch selbst haben.
1018
01:52:13,644 --> 01:52:16,480
Sag das nicht.
Es ist so schön, sie zu sehen.
1019
01:52:16,647 --> 01:52:19,275
- Was ist es? Was ist es?
- Herr Kraler.
1020
01:52:19,442 --> 01:52:23,237
- Frohes Neujahr, Herr Dussel.
- Frohes Neujahr.
1021
01:52:23,404 --> 01:52:25,573
Wie geht es dir, Margot?
Schon besser?
1022
01:52:25,740 --> 01:52:29,952
- Mir geht es gut.
- Sie bekam alle möglichen Pillen...
1023
01:52:30,161 --> 01:52:32,204
damit sie nicht hustet und Lärm macht.
1024
01:52:32,371 --> 01:52:34,999
Seht mal,
was Miep uns mitgebracht hat.
1025
01:52:35,166 --> 01:52:37,877
Einen Kuchen!
1026
01:52:39,503 --> 01:52:41,964
- Ein Kuchen.
- Gut.
1027
01:52:42,840 --> 01:52:44,759
Ich hole Teller.
1028
01:52:44,925 --> 01:52:46,802
- Vielen Dank, Miep.
- Danke.
1029
01:52:47,511 --> 01:52:50,514
Sie müssen dafür wochenlang
Zuckerrationen gespart haben.
1030
01:52:50,681 --> 01:52:53,517
Ist er nicht schön?
1031
01:52:53,684 --> 01:52:55,936
Seit Ewigkeiten
habe ich keinen gesehen.
1032
01:52:56,103 --> 01:52:58,773
Nicht seit dem vom letzten Jahr.
Wissen Sie noch?
1033
01:52:58,939 --> 01:53:02,860
"Frieden für 1943"
stand darauf geschrieben.
1034
01:53:05,488 --> 01:53:07,615
"Frieden für 1944"
1035
01:53:09,325 --> 01:53:11,285
Irgendwann
muss der Frieden ja kommen.
1036
01:53:12,953 --> 01:53:15,206
Für dich, Liefje.
1037
01:53:15,331 --> 01:53:17,082
Nun...
1038
01:53:17,249 --> 01:53:19,585
- wie viele sind wir?
- Ich will keinen.
1039
01:53:19,752 --> 01:53:21,378
- Sie müssen!
- Bitte, Miep!
1040
01:53:21,545 --> 01:53:25,341
Gut. Dann sind wir eins, zwei, drei...
1041
01:53:25,508 --> 01:53:28,511
- Sieben.
- Acht.
1042
01:53:28,719 --> 01:53:30,554
So viele, wie wir immer sind.
1043
01:53:30,721 --> 01:53:33,891
Ich habe Margot weggelassen.
Ich bin sicher, sie will keinen.
1044
01:53:34,058 --> 01:53:36,560
- Warum denn nicht?
- Der schadet ihr nicht.
1045
01:53:36,727 --> 01:53:41,732
Na gut. Ich wollte nur nicht,
dass sie wieder zu husten anfängt.
1046
01:53:41,899 --> 01:53:46,028
Und bitte, Frau Frank
soll den Kuchen anschneiden.
1047
01:53:46,237 --> 01:53:48,030
Was meinen Sie denn damit?
1048
01:53:48,239 --> 01:53:51,575
Na ja, Frau Frank
teilt die Dinge gerechter.
1049
01:53:51,742 --> 01:53:55,996
- Was wollen Sie damit sagen?
- Vergessen Sie's, wir vergeuden Zeit.
1050
01:53:56,163 --> 01:53:58,874
Gebe ich etwa nicht
jedem genau gleich viel?
1051
01:54:02,253 --> 01:54:03,879
- Etwa nicht?
- Vergessen Sie's.
1052
01:54:04,046 --> 01:54:09,593
- Nein, antworten Sie! Etwa nicht?
- Ja, ja, ja.
1053
01:54:09,760 --> 01:54:12,805
Jeder bekommt genau gleich viel...
1054
01:54:12,972 --> 01:54:15,474
nur Herr van Daan
bekommt ein wenig mehr.
1055
01:54:15,641 --> 01:54:17,810
Das ist eine Lüge!
Sie teilt immer gleich...
1056
01:54:17,977 --> 01:54:19,979
Herr van Daan, bitte!
1057
01:54:20,145 --> 01:54:25,109
Sehen Sie, Miep, was ein Kuchen
mit uns macht? Steigt uns zu Kopf.
1058
01:54:25,818 --> 01:54:30,781
- Bitte schön, Frau Frank.
- Danke.
1059
01:54:37,913 --> 01:54:42,459
- Sie wollen bestimmt keinen?
- Bestimmt nicht.
1060
01:54:43,085 --> 01:54:46,797
- Miep?
- Nein, danke, wirklich nicht.
1061
01:54:47,548 --> 01:54:49,800
Schneiden Sie den Kuchen an.
1062
01:55:11,322 --> 01:55:13,490
Danke.
1063
01:55:17,745 --> 01:55:19,914
Das ist für dich, Peter.
1064
01:55:22,666 --> 01:55:24,710
Vielleicht ist Mouschi ja zu Hause.
1065
01:55:25,169 --> 01:55:28,172
Kommen Sie da manchmal hin?
Würden Sie mal hingehen?
1066
01:55:28,380 --> 01:55:31,258
Ich fürchte, da er schon
eine Woche weg ist, Peter...
1067
01:55:31,425 --> 01:55:37,264
Denk doch nach! Irgendjemand hat
den Kater bestimmt schon verspeist.
1068
01:55:43,228 --> 01:55:46,106
- Er schmeckt köstlich, Miep.
- Köstlich.
1069
01:55:53,864 --> 01:55:57,493
Gut, ich muss mich beeilen.
Heute Abend ist eine Party.
1070
01:55:57,660 --> 01:55:59,411
Das ist klingt ja himmlisch!
1071
01:55:59,578 --> 01:56:01,664
Merk dir, was die Leute tragen...
1072
01:56:01,872 --> 01:56:04,875
und was es zu essen gab,
und erzähle uns später alles.
1073
01:56:05,084 --> 01:56:06,585
Das werde ich, ganz genau.
1074
01:56:06,752 --> 01:56:09,672
- Wiedersehen!
- Wiedersehen, Miep!
1075
01:56:09,880 --> 01:56:13,550
Eine Minute noch.
Ich möchte Sie um etwas bitten.
1076
01:56:13,717 --> 01:56:16,095
Wo gehst du hin?
1077
01:56:16,261 --> 01:56:19,056
Was hast du denn vor?
1078
01:56:22,601 --> 01:56:24,687
Nein! Wage es nicht,
den Mantel zu nehmen!
1079
01:56:24,895 --> 01:56:29,566
- Was ist los?
- Vater will ihren Pelz verkaufen.
1080
01:56:29,733 --> 01:56:33,070
- Sie liebt das Ding abgöttisch.
- Er gehört mir, hörst du?
1081
01:56:33,237 --> 01:56:37,157
Mein Vater hat mir den Mantel
geschenkt! Nein! Das darfst du nicht!
1082
01:56:37,408 --> 01:56:40,452
Ist es möglich,
dass jemand wirklich so albern ist...
1083
01:56:40,619 --> 01:56:44,623
sich in Zeiten wie diesen
wegen eines Pelzmantels aufzuregen?
1084
01:56:44,915 --> 01:56:46,750
Das geht Sie überhaupt nichts an!
1085
01:56:46,917 --> 01:56:50,796
- Und wenn Sie noch ein Wort sagen...
- Peter!
1086
01:56:56,301 --> 01:56:58,345
Nur eine kleine...
1087
01:56:58,512 --> 01:57:02,641
Diskussion darüber, ob es ratsam ist,
den Mantel zu verkaufen.
1088
01:57:02,808 --> 01:57:05,227
Wie ich Frau van Daan
schon oft gesagt habe...
1089
01:57:05,436 --> 01:57:08,439
ist es selbstsüchtig von ihr,
den Mantel zu behalten...
1090
01:57:08,605 --> 01:57:11,066
Draußen braucht man ihn
viel dringender.
1091
01:57:11,233 --> 01:57:13,152
Verkaufen Sie ihn bitte für uns?
1092
01:57:13,318 --> 01:57:16,530
Er sollte einen guten Preis bringen.
Ach ja...
1093
01:57:16,697 --> 01:57:21,160
würden Sie mir Zigaretten mitbringen?
Die Marke ist mir egal.
1094
01:57:21,326 --> 01:57:26,540
Die sind schwer zu bekommen,
Herr van Daan, ich werd's versuchen.
1095
01:57:26,707 --> 01:57:29,043
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
1096
01:57:29,209 --> 01:57:32,463
Herr Frank,
kann ich Sie mal sprechen?
1097
01:57:36,884 --> 01:57:40,220
Etwas ist passiert, nicht wahr,
Herr Kraler? Was ist passiert?
1098
01:57:40,387 --> 01:57:43,974
Wenn es uns hier was angeht,
erfahren wir es besser alle.
1099
01:57:44,141 --> 01:57:45,476
- Die Kinder...
- Ihre Fantasie...
1100
01:57:45,601 --> 01:57:47,770
wäre schlimmer als jede Wirklichkeit.
1101
01:57:47,978 --> 01:57:50,981
Es ist ein Lagerarbeiter.
Sein Name ist Karl.
1102
01:57:51,106 --> 01:57:53,984
Sie kennen ihn.
Eines Tages kam er ins Büro.
1103
01:57:54,109 --> 01:57:55,778
Er schloss die Tür und fragte:
1104
01:57:55,986 --> 01:57:58,614
"Haben Sie von Ihrem Freund,
Herrn Frank, gehört?"
1105
01:57:58,822 --> 01:58:01,408
Ich sagte, es hieße,
Sie seien in der Schweiz.
1106
01:58:01,575 --> 01:58:05,621
Er sagte, das habe er auch gehört,
aber er denke, er wisse mehr.
1107
01:58:05,829 --> 01:58:08,749
Ich beachtete das kaum.
Versuchte, es zu vergessen.
1108
01:58:09,291 --> 01:58:15,047
Und dann gestern, wir kamen gerade
aus dem Lager, von draußen.
1109
01:58:15,214 --> 01:58:18,634
Ich war gerade auf dem Weg
runter ins Büro.
1110
01:58:18,801 --> 01:58:20,511
Ich sah nach hinten.
1111
01:58:20,677 --> 01:58:24,264
Er stand da
und starrte auf den Bücherschrank.
1112
01:58:24,431 --> 01:58:28,310
Er sagte: "Ich meine, mich
zu erinnern, dass da eine Tür war.
1113
01:58:28,519 --> 01:58:32,815
War da nicht eine Tür,
die nach oben zum Speicher führt?"
1114
01:58:33,023 --> 01:58:35,192
Dann bat er mich um mehr Geld.
1115
01:58:35,359 --> 01:58:37,402
- 20 Gulden mehr pro Woche.
- Erpressung.
1116
01:58:37,569 --> 01:58:42,658
- 20? Sehr moderate Erpressung.
- Das ist erst der Anfang.
1117
01:58:43,575 --> 01:58:45,661
Wissen Sie, was ich denke?
1118
01:58:45,828 --> 01:58:49,206
Er ist der Dieb,
der in jener Nacht damals hier war.
1119
01:58:49,373 --> 01:58:51,375
Daher weiß er, dass wir hier sind.
1120
01:58:51,542 --> 01:58:53,919
Wie ging es aus?
Was haben Sie ihm gesagt?
1121
01:58:54,086 --> 01:58:56,547
Ich sagte ihm,
ich müsse mir das überlegen.
1122
01:58:56,713 --> 01:59:00,717
Was soll ich tun? Ihm das Geld geben?
Ihn wegen irgendwas entlassen?
1123
01:59:00,884 --> 01:59:03,637
- Ich weiß es nicht.
- Keinesfalls entlassen.
1124
01:59:03,804 --> 01:59:05,139
Zahlen Sie, was er verlangt.
1125
01:59:05,305 --> 01:59:07,975
Hier können Sie ihn
im Auge behalten.
1126
01:59:08,142 --> 01:59:11,311
Verlangt er viel?
Was wird heute so bezahlt?
1127
01:59:11,478 --> 01:59:14,982
In einer Kriegsfabrik bekäme er es.
Aber das hier ist keine.
1128
01:59:15,149 --> 01:59:19,570
Ich weiß auch gar nicht,
ob er was weiß.
1129
01:59:22,281 --> 01:59:25,701
Bieten Sie ihm die Hälfte,
dann sehen wir, ob's Erpressung ist.
1130
01:59:25,868 --> 01:59:29,746
Und wenn ja?
Dann müssen wir zahlen, oder nicht?
1131
01:59:29,913 --> 01:59:35,878
- Und zwar alles, was er verlangt.
- Überlegen wir, wenn's so weit ist.
1132
01:59:36,086 --> 01:59:39,590
Das kann auch nur meine Einbildung
sein. Man kommt heutzutage...
1133
01:59:39,756 --> 01:59:44,261
schnell an einen Punkt,
wo man jedem und allem misstraut.
1134
01:59:58,692 --> 02:00:03,989
Was bedeutet das? Das Telefon
klingelt an einem Feiertag?
1135
02:00:06,116 --> 02:00:10,370
Das ist meine Frau. Ich sagte,
ich müsse einige Unterlagen holen...
1136
02:00:10,537 --> 02:00:13,790
sie solle mich hier anrufen,
wenn sie aus der Kirche kommt.
1137
02:00:14,958 --> 02:00:17,044
Frohes Neues Jahr!
1138
02:00:17,211 --> 02:00:19,671
- Wiedersehen.
- Wiedersehen, Herr Kraler.
1139
02:00:22,257 --> 02:00:27,554
- Dann biete ich ihm die Hälfte.
- Danke, Herr Kraler.
1140
02:00:32,643 --> 02:00:35,020
Danken Sie Ihrem Sohn dafür!
1141
02:00:35,187 --> 02:00:38,941
Ihm und seiner verdammten Katze!
Damals in jener Nacht.
1142
02:00:39,816 --> 02:00:45,072
Ich sage Ihnen, es ist jetzt
nur noch eine Frage der Zeit.
1143
02:00:50,327 --> 02:00:54,164
Manchmal wünsche ich mir, das Ende
möge kommen, was es auch sei.
1144
02:00:54,748 --> 02:00:58,919
- Margot!
- Wir wüssten dann, wo wir stehen.
1145
02:00:59,086 --> 02:01:03,674
Du solltest dich schämen,
so daherzureden!
1146
02:01:03,799 --> 02:01:06,593
Überleg mal,
wie glücklich wir sein können.
1147
02:01:06,760 --> 02:01:11,265
Denk an die Tausende,
die jeden Tag im Krieg sterben.
1148
02:01:11,431 --> 02:01:13,767
Denk an die
in den Konzerntrationslagern.
1149
02:01:13,934 --> 02:01:16,186
Wofür sollte das gut sein?
1150
02:01:16,395 --> 02:01:20,357
Was hilft es, an Leid zu denken,
wenn man selbst leidet?
1151
02:01:20,524 --> 02:01:22,818
Das ist dumm!
1152
02:01:22,985 --> 02:01:25,362
Wir sind jung,
Margot und Peter und ich.
1153
02:01:25,529 --> 02:01:29,700
Ihr Erwachsenen hattet
eure Chance schon.
1154
02:01:29,825 --> 02:01:35,080
Aber seht uns an. Wenn wir an all
das Grauen denken, sind wir verloren.
1155
02:01:35,247 --> 02:01:38,834
Wir versuchen, uns an irgendwelchen
Idealen festzuhalten, wenn alles...
1156
02:01:39,001 --> 02:01:43,255
Ideale, Hoffung, alles wird zerstört.
1157
02:01:44,214 --> 02:01:47,426
Es ist nicht unsere Schuld,
dass die Welt so ein Chaos ist.
1158
02:01:47,592 --> 02:01:50,595
- Das begann vor unserer Geburt.
- Jetzt hör mir mal zu!
1159
02:01:50,804 --> 02:01:53,223
Also versucht nicht,
es auf uns abzuwälzen!
1160
02:02:02,733 --> 02:02:05,944
Sie redet,
als ob wir den Krieg begonnen hätten.
1161
02:02:07,362 --> 02:02:09,239
Haben wir den Krieg begonnen?
1162
02:02:19,041 --> 02:02:23,462
- Das hast du vergessen.
- Danke.
1163
02:02:28,175 --> 02:02:30,260
Ich fand dich grade eben großartig.
1164
02:02:30,469 --> 02:02:33,555
Du weißt, was zu sagen ist.
Ich kann im Zorn nicht klar denken.
1165
02:02:34,681 --> 02:02:36,892
Ich sage immer zu viel.
1166
02:02:37,392 --> 02:02:39,770
Ich verletze die Gefühle der Menschen.
1167
02:02:42,147 --> 02:02:44,274
Ich finde dich gerade richtig.
1168
02:02:55,118 --> 02:02:57,371
Danke, Peter.
1169
02:03:03,710 --> 02:03:07,297
Als Dussel sagte,
jemand habe Mouschi gegessen...
1170
02:03:07,422 --> 02:03:09,883
da wollte ich ihn
einfach nur schlagen.
1171
02:03:10,050 --> 02:03:12,052
Das habe ich in der Schule oft getan.
1172
02:03:12,219 --> 02:03:14,596
Aber wenn hier gestritten wird,
gehe ich.
1173
02:03:14,805 --> 02:03:17,849
Du hast wenigstens ein Zimmer,
in das du gehen kannst.
1174
02:03:18,016 --> 02:03:20,894
In meinem ist immer Seine Lordschaft.
1175
02:03:21,061 --> 02:03:24,856
Wenn sie auf mich losgehen,
muss ich es aushalten und hinnehmen.
1176
02:03:25,023 --> 02:03:28,068
Etwas davon hast du ihnen
gerade zurückgegeben.
1177
02:03:28,235 --> 02:03:31,029
Ich werde so wütend.
1178
02:03:31,196 --> 02:03:33,657
Sie haben fertige Ansichten...
1179
02:03:33,824 --> 02:03:36,451
über einfach alles.
1180
02:03:36,618 --> 02:03:41,039
Aber wir sind noch dabei,
unsere zu entdecken.
1181
02:03:41,206 --> 02:03:46,670
Wir haben hier Probleme, die
kein Mensch in unserem Alter je hatte.
1182
02:03:46,837 --> 02:03:49,256
Und grade, wenn man denkt,
man habe sie gelöst...
1183
02:03:49,423 --> 02:03:53,885
kommt etwas daher und peng!
1184
02:03:54,052 --> 02:03:56,847
Dann muss man
wieder von vorne anfangen.
1185
02:04:00,350 --> 02:04:04,980
- Ich finde deinen Vater gut.
- Oh, das ist er, Peter. Das ist er.
1186
02:04:05,147 --> 02:04:10,068
Er gab mir als Einziger immer
das Gefühl, ich bedeute etwas.
1187
02:04:14,865 --> 02:04:18,160
Ist es nicht komisch mit uns zwei?
1188
02:04:18,368 --> 02:04:20,871
So lange Zeit
waren wir hier zusammen...
1189
02:04:21,037 --> 02:04:24,749
und das ist das erste Mal,
dass wir wirklich miteinander reden.
1190
02:04:27,377 --> 02:04:31,673
Es hilft eine Menge, jemand
zum Reden zu haben, nicht wahr?
1191
02:04:31,882 --> 02:04:35,093
Es hilft einem, Dampf abzulassen.
1192
02:04:51,693 --> 02:04:56,072
Wann immer
du Dampf ablassen musst...
1193
02:04:56,406 --> 02:04:58,450
kannst du in mein Zimmer kommen.
1194
02:05:00,076 --> 02:05:03,163
Manchmal lasse ich
furchtbar viel Dampf ab.
1195
02:05:03,330 --> 02:05:06,458
Das ist in Ordnung für mich.
1196
02:05:06,625 --> 02:05:08,793
Meinst du das wirklich?
1197
02:05:12,005 --> 02:05:15,091
Ich habe es gesagt, oder nicht?
1198
02:05:31,024 --> 02:05:34,152
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
1199
02:05:34,444 --> 02:05:36,363
Gute Nacht.
1200
02:05:46,665 --> 02:05:52,337
- Darf ich reinkommen?
- Nein, ich bin noch nicht angezogen.
1201
02:06:17,988 --> 02:06:19,906
Margot.
1202
02:06:20,073 --> 02:06:24,411
- Sag mir, bin ich sehr hässlich?
- Oh, hör auf zu kokettieren.
1203
02:06:24,578 --> 02:06:26,204
Nein, sag es mir.
1204
02:06:26,371 --> 02:06:30,375
Natürlich nicht.
Du hast hübsche Augen...
1205
02:06:30,542 --> 02:06:33,336
und bist sehr lebhaft...
1206
02:06:54,608 --> 02:06:57,611
- Darf ich reinkommen?
- Komm rein, Mutter.
1207
02:06:57,819 --> 02:07:03,158
- Herr Dussel wartet schon.
- Er hat das Zimmer den ganzen Tag.
1208
02:07:03,366 --> 02:07:06,828
Du gehst doch heute Abend
nicht wieder in Peters Zimmer?
1209
02:07:07,037 --> 02:07:10,540
Genau das habe ich vor.
1210
02:07:12,542 --> 02:07:15,587
Fürchtest du nicht,
du könntest ihn stören?
1211
02:07:15,754 --> 02:07:17,922
Mutter, ich habe durchaus Intuition.
1212
02:07:18,089 --> 02:07:24,054
Darf ich dann um etwas bitten, Anni?
Lass die Tür offen, wenn du reingehst.
1213
02:07:25,597 --> 02:07:27,641
Du klingst wie Frau van Daan.
1214
02:07:27,807 --> 02:07:31,603
Nein, nein. Ich wollte nicht sagen,
dass daran etwas falsch ist.
1215
02:07:31,811 --> 02:07:34,856
Ich will nur, dass du dich
nicht selbst kompromittierst.
1216
02:07:35,065 --> 02:07:38,693
Es tut mir Leid, Mutter.
Ich gehe in Peters Zimmer.
1217
02:07:38,860 --> 02:07:43,907
Ich werde Petronella van Daan nicht
unsere Freundschaft zerstören lassen.
1218
02:07:48,662 --> 02:07:51,456
Einen Moment noch, Herr Dussel.
1219
02:07:53,833 --> 02:07:56,086
Zu meiner Zeit
gingen die Jungs zu den Mädchen.
1220
02:07:56,252 --> 02:07:58,755
Sie wissen, wie junge Leute sind.
Peters Zimmer...
1221
02:07:58,922 --> 02:08:01,675
- ist ihr einziger Ort zum Reden.
- Reden?
1222
02:08:01,841 --> 02:08:04,511
So nannte man das aber nicht,
als ich jung war.
1223
02:08:06,846 --> 02:08:10,975
Es tut mir Leid, Margot,
dass du dabei ausgeschlossen wirst.
1224
02:08:12,644 --> 02:08:17,148
- Ich habe solche Schuldgefühle.
- Warum?
1225
02:08:18,650 --> 02:08:24,030
Ich meine, immer
wenn ich in Peters Zimmer gehe...
1226
02:08:24,197 --> 02:08:27,742
habe ich das Gefühl,
dich zu verletzen.
1227
02:08:27,951 --> 02:08:32,330
Ich weiß, ich an deiner Stelle
wäre schrecklich eifersüchtig.
1228
02:08:33,790 --> 02:08:38,837
Ich bin eifersüchtig, ein bisschen,
aber nicht auf dich und Peter.
1229
02:08:39,003 --> 02:08:41,005
Es...
1230
02:08:41,172 --> 02:08:44,384
Es tut mir nur Leid,
dass ich niemanden habe...
1231
02:08:44,551 --> 02:08:47,637
mit dem ich über meine Gefühle
reden kann.
1232
02:08:47,762 --> 02:08:51,266
- Margot, ich würde nie...
- Hör zu, du hast jemand gefunden...
1233
02:08:51,433 --> 02:08:53,184
und ich will, dass du dich freust.
1234
02:08:53,351 --> 02:08:59,691
Nur spüre ich im Herzen, auch ich hab
das Recht, meine Gefühle zu teilen.
1235
02:09:00,275 --> 02:09:05,405
Aber ich bin sicher, Peter könnte nie
derjenige sein, mit dem ich sie teile.
1236
02:09:06,948 --> 02:09:10,952
Vielleicht gibt es gar nichts,
worauf man eifersüchtig sein muss.
1237
02:09:11,161 --> 02:09:13,788
Vielleicht bin ich
nur ein Ersatz für den Kater.
1238
02:09:13,997 --> 02:09:19,377
- Darf ich bitte in mein Zimmer?
- Einen Moment, lieber Herr Dussel.
1239
02:09:30,180 --> 02:09:35,351
Tja, ich muss jetzt
zum Sprießrutenlauf antreten.
1240
02:09:38,313 --> 02:09:40,690
Ich danke dir vielmals.
1241
02:09:51,951 --> 02:09:54,287
Seht sie mal an.
1242
02:09:55,455 --> 02:09:59,209
Was habe ich davon, einen Sohn
zu haben? Ich sehe ihn nie.
1243
02:09:59,959 --> 02:10:02,712
Nur einen Moment noch, meine Liebe.
1244
02:10:03,463 --> 02:10:07,300
Ich möchte gern kurz mit meinem Sohn
reden. Hast du was dagegen?
1245
02:10:07,509 --> 02:10:10,762
Peter, ich will nicht,
dass du die ganze Nacht wach bleibst.
1246
02:10:10,929 --> 02:10:13,097
Du brauchst deinen Schlaf.
Du wächst noch.
1247
02:10:13,306 --> 02:10:16,810
Anni wird nicht lang bleiben.
Sie geht um Punkt 21 Uhr ins Bett.
1248
02:10:17,018 --> 02:10:20,730
- Nicht wahr, Anni?
- Ja, Mutter. Können wir jetzt gehen?
1249
02:10:20,939 --> 02:10:23,066
Achte auf die Kirchturmglocken,
Liebes.
1250
02:10:43,002 --> 02:10:45,505
Sind sie nicht unmöglich?
1251
02:10:46,756 --> 02:10:51,135
Behandeln uns,
als wären wir noch im Kindergarten.
1252
02:10:51,302 --> 02:10:55,431
Reg dich doch nicht auf.
Ich rege mich auch nicht darüber auf.
1253
02:10:58,476 --> 02:11:02,021
Ich denke, man kann ihnen das
auch gar nicht vorwerfen.
1254
02:11:02,188 --> 02:11:06,025
Sie denken daran,
wie sie in unserem Alter waren.
1255
02:11:06,192 --> 02:11:10,488
Sie haben keine Ahnung,
wie viel erwachsener wir sind.
1256
02:11:20,999 --> 02:11:24,836
Ich weiß schon,
was ich mal werden will. Du auch?
1257
02:11:25,003 --> 02:11:27,797
Ich will Reporterin werden
oder was Ähnliches.
1258
02:11:27,964 --> 02:11:30,341
Ich schreibe sehr gerne.
1259
02:11:31,384 --> 02:11:33,970
Was willst du später mal machen?
1260
02:11:35,388 --> 02:11:37,807
Ich weiß,
was ich jetzt gern machen würde.
1261
02:11:37,932 --> 02:11:41,311
Ich möchte nach England zu den Freien
Holländischen Streitkräften gehen.
1262
02:11:41,477 --> 02:11:47,025
Peter, so was würdest du doch nicht
versuchen. Das schaffst du nie.
1263
02:11:47,191 --> 02:11:49,027
Ich würde es schaffen.
1264
02:11:53,823 --> 02:11:57,827
Nur ein paar von den Hunderten,
die es versuchen, schaffen es.
1265
02:11:58,411 --> 02:12:02,582
Ich weiß, aber ich will dazugehören
und zurückschlagen.
1266
02:12:02,749 --> 02:12:06,711
Nur hier rumzusitzen ist
nichts für mich.
1267
02:12:11,257 --> 02:12:13,676
Du magst Margot, oder?
1268
02:12:13,843 --> 02:12:16,012
Gleich von Anfang an mochtest du sie.
1269
02:12:16,179 --> 02:12:18,932
Mochtest sie lieber als mich.
1270
02:12:20,725 --> 02:12:23,102
- Ich weiß nicht.
- Ist schon gut.
1271
02:12:23,269 --> 02:12:27,649
Alle empfinden so.
Margot ist so gut.
1272
02:12:27,857 --> 02:12:32,528
Sie ist nett und klug und schön,
ich nicht.
1273
02:12:33,071 --> 02:12:36,282
- Das würde ich nicht sagen.
- Oh nein, bin ich nicht.
1274
02:12:36,449 --> 02:12:40,745
Ich weiß das. Ich weiß recht gut,
dass ich keine Schönheit bin.
1275
02:12:40,912 --> 02:12:43,706
Ich war nie eine
und werde auch nie eine sein.
1276
02:12:43,873 --> 02:12:46,668
Da bin ich ganz anderer Meinung.
1277
02:12:47,627 --> 02:12:50,129
Ich finde dich hübsch.
1278
02:12:50,296 --> 02:12:52,382
Das ist nicht wahr.
1279
02:12:52,548 --> 02:12:54,801
Und da ist noch was.
1280
02:12:54,968 --> 02:12:59,180
Du hast dich verändert.
Seit dem Anfang, meine ich.
1281
02:12:59,389 --> 02:13:02,392
Habe ich?
1282
02:13:02,558 --> 02:13:06,562
Früher habe ich gedacht, du würdest
schrecklich viel Lärm machen.
1283
02:13:07,939 --> 02:13:13,653
Und was denkst du jetzt, Peter?
Wie habe ich mich verändert?
1284
02:13:13,820 --> 02:13:15,488
Na ja...
1285
02:13:17,323 --> 02:13:19,575
du bist viel ruhiger.
1286
02:13:20,994 --> 02:13:23,788
Ich bin froh, dass du
mich nicht einfach hasst.
1287
02:13:24,789 --> 02:13:27,291
Das habe ich nie gesagt.
1288
02:13:48,688 --> 02:13:53,568
Ich wette, wenn du hier rauskommst,
denkst du nie mehr an mich.
1289
02:13:53,735 --> 02:13:55,945
Das ist verrückt.
1290
02:13:57,447 --> 02:14:01,617
Wenn du wieder bei deinen Freunden
bist, wirst du sagen:
1291
02:14:01,784 --> 02:14:05,663
"Was habe ich an diesem Fräulein
Quakente nur finden können?"
1292
02:14:05,830 --> 02:14:10,001
- Ich habe gar keine Freunde.
- Peter, natürlich hast du welche.
1293
02:14:10,168 --> 02:14:14,464
- Jeder hat Freunde.
- Ich nicht.
1294
02:14:14,589 --> 02:14:19,302
Ich will keine.
Ich komme ganz ohne sie aus.
1295
02:14:21,471 --> 02:14:25,308
Heißt das,
du kämst auch ohne mich aus?
1296
02:14:26,768 --> 02:14:30,605
Ich halte mich für deine Freundin.
1297
02:14:30,772 --> 02:14:33,357
Nein.
1298
02:14:33,524 --> 02:14:36,194
Wenn alle so wären wie du...
1299
02:14:36,360 --> 02:14:38,529
dann wäre es anders.
1300
02:14:48,831 --> 02:14:50,833
Peter...
1301
02:14:52,335 --> 02:14:55,004
hast du schon mal
ein Mädchen geküsst?
1302
02:14:58,800 --> 02:15:00,301
Ja.
1303
02:15:00,510 --> 02:15:02,512
Ein Mal.
1304
02:15:03,554 --> 02:15:05,598
War sie hübsch?
1305
02:15:05,765 --> 02:15:08,309
Das Mädchen, das du geküsst hast?
1306
02:15:08,768 --> 02:15:11,354
Ich weiß nicht.
Meine Augen waren verbunden.
1307
02:15:11,521 --> 02:15:14,816
Es war auf einer Party.
Eines dieser Spiele mit Küssen.
1308
02:15:16,067 --> 02:15:20,154
Ich schätze,
das zählt eigentlich gar nicht, oder?
1309
02:15:21,531 --> 02:15:23,533
Jedenfalls nicht für mich.
1310
02:15:25,618 --> 02:15:28,663
Ich wurde zwei Mal geküsst.
1311
02:15:30,373 --> 02:15:33,543
Einmal hat mich ein fremder Mann
auf die Wange geküsst...
1312
02:15:33,709 --> 02:15:36,420
als er mich vom Eis aufhob.
1313
02:15:36,587 --> 02:15:38,798
Ich weinte.
1314
02:15:40,550 --> 02:15:46,097
Der andere war ein Freund von Vater,
er hat meine Hand geküsst.
1315
02:15:48,057 --> 02:15:51,269
Würdest du sagen, das zählt?
1316
02:15:52,937 --> 02:15:55,565
Ich finde, das zählt nicht.
1317
02:16:08,161 --> 02:16:12,081
Ich bin ziemlich sicher, dass
Margot nie jemand küssen würde...
1318
02:16:12,248 --> 02:16:15,334
ehe sie nicht mit ihm verlobt ist.
1319
02:16:18,087 --> 02:16:22,592
Und ich bin sicher, dass Mutter keinen
Mann berührt hat, ehe sie Vater traf.
1320
02:16:24,844 --> 02:16:26,762
Aber ich weiß nicht.
1321
02:16:27,847 --> 02:16:30,516
Jetzt ist alles so anders.
1322
02:16:31,934 --> 02:16:34,145
Was denkst du?
1323
02:16:35,521 --> 02:16:41,777
Denkst du, ein Mädchen sollte erst
jemand küssen, wenn es verlobt ist?
1324
02:16:45,281 --> 02:16:49,285
Es ist so schwer, wenn ich versuche,
darüber nachzudenken.
1325
02:16:49,452 --> 02:16:54,540
Da sind wir, während uns die Welt
um die Ohren fliegt...
1326
02:16:54,707 --> 02:16:57,376
und du denkst...
1327
02:16:57,543 --> 02:17:02,006
na ja, du weißt einfach nicht,
was morgen passieren wird.
1328
02:17:04,550 --> 02:17:06,469
Was denkst du?
1329
02:17:09,513 --> 02:17:12,642
Ich schätze,
es kommt auf das Mädchen an.
1330
02:17:14,393 --> 02:17:19,148
Bei einigen wäre es falsch,
egal was sie tun.
1331
02:17:19,315 --> 02:17:21,192
Aber bei anderen...
1332
02:17:22,652 --> 02:17:25,196
da wäre es nicht unbedingt falsch.
1333
02:17:25,780 --> 02:17:27,990
Ich habe immer gedacht, dass...
1334
02:17:29,492 --> 02:17:31,953
Ich glaube, ich sollte jetzt gehen.
1335
02:17:34,247 --> 02:17:35,957
Das stimmt.
1336
02:17:39,168 --> 02:17:41,003
Gute Nacht.
1337
02:17:46,092 --> 02:17:48,261
Du wirst es dir nicht
verbieten lassen, zu kommen?
1338
02:17:48,427 --> 02:17:50,096
Nein.
1339
02:17:51,180 --> 02:17:53,057
Ich könnte mein Tagebuch mitbringen.
1340
02:17:53,975 --> 02:17:57,895
Da stehen so viele Dinge drin,
über die ich mit dir reden will.
1341
02:17:58,062 --> 02:18:00,356
Es steht viel über dich drin.
1342
02:18:00,856 --> 02:18:03,067
Welche Dinge?
1343
02:18:04,485 --> 02:18:06,112
Na ja...
1344
02:18:06,862 --> 02:18:09,907
einiges würde ich dir
nicht gern zeigen.
1345
02:18:10,116 --> 02:18:12,535
Ich habe nicht viel von dir gehalten.
1346
02:18:13,703 --> 02:18:16,455
Aber du von mir ja auch nicht.
1347
02:18:18,332 --> 02:18:20,793
Hast du deine Meinung geändert?
1348
02:18:21,836 --> 02:18:24,922
Ich habe meine Meinung
über dich geändert.
1349
02:18:27,633 --> 02:18:29,593
Du wirst ja sehen.
1350
02:19:48,172 --> 02:19:50,216
Gute Nacht, Annele.
1351
02:19:55,471 --> 02:19:58,015
- Gute Nacht, Anne.
- Gute Nacht.
1352
02:20:38,681 --> 02:20:41,350
Draußen herrscht
eine stille Aufregung.
1353
02:20:41,517 --> 02:20:44,437
Das lnvasionsfieber nimmt
von Tag zu Tag zu.
1354
02:20:44,603 --> 02:20:48,524
Und man spricht über nichts anderes
als die Hoffung auf Befreiung.
1355
02:20:48,691 --> 02:20:53,028
Sie sollte besser schnell kommen.
Wir bekamen schlechte Nachrichten.
1356
02:20:53,195 --> 02:20:57,366
Man verhaftete die Leute, von denen
Miep unsere Bezugsscheine bekam.
1357
02:21:00,077 --> 02:21:05,040
Herr Kraler ist im Krankenhaus.
Es scheint, er hat Magengeschwüre.
1358
02:21:05,374 --> 02:21:08,043
Ich fürchte,
wir sind seine Magengeschwüre.
1359
02:21:08,794 --> 02:21:12,381
Miep muss das Geschäft führen
und uns versorgen.
1360
02:21:13,757 --> 02:21:18,888
Was für ein Glück wir haben,
bedenkt man, was draußen vorgeht.
1361
02:22:18,864 --> 02:22:21,784
Ich spüre, dass der Frühling kommt.
1362
02:22:22,326 --> 02:22:25,663
Ich spüre es in meinem Körper
und in meiner Seele.
1363
02:22:26,288 --> 02:22:28,791
Ich bin total durcheinander.
1364
02:22:30,459 --> 02:22:32,044
Ich sehne mich so...
1365
02:22:32,211 --> 02:22:35,172
sehne mich so sehr nach allem.
1366
02:25:18,961 --> 02:25:20,879
Otto! Otto, schnell!
1367
02:25:21,046 --> 02:25:24,133
Er stiehlt Essen!
Herr van Daan stiehlt!
1368
02:25:24,341 --> 02:25:26,719
- Was ist?
- Herr van Daan! Lassen Sie...!
1369
02:25:26,927 --> 02:25:29,722
Was ist passiert? Herr van Daan!
1370
02:25:29,888 --> 02:25:31,849
Da seht, das Brot!
1371
02:25:32,015 --> 02:25:36,645
- Sie dreckiger Dieb! Sie Nichtsnutz!
- Lassen Sie ihn, Herr Dussel! Peter!
1372
02:25:36,854 --> 02:25:39,022
Lassen Sie ihn los!
Peter, hilf mir!
1373
02:25:39,189 --> 02:25:40,566
Lassen Sie ihn los!
1374
02:25:40,733 --> 02:25:42,776
Lassen Sie ihn los!
1375
02:25:53,036 --> 02:25:55,581
Putti, was ist denn?
1376
02:25:55,748 --> 02:25:58,208
Er hat das Brot gestohlen!
1377
02:25:58,751 --> 02:26:00,461
Sie waren es.
1378
02:26:00,669 --> 02:26:03,255
Und wir dachten die ganze Zeit,
die Ratten waren's.
1379
02:26:03,714 --> 02:26:06,091
Herr van Daan, wie konnten Sie nur?
1380
02:26:07,050 --> 02:26:10,596
- Ich habe Hunger.
- Wir alle haben Hunger.
1381
02:26:10,763 --> 02:26:13,807
Ich sehe,
wie die Kinder immer dünner werden.
1382
02:26:13,974 --> 02:26:17,686
Ich habe Ihren eigenen Sohn
im Schlaf vor Hunger stöhnen hören!
1383
02:26:17,853 --> 02:26:23,066
Und Sie schleichen sich nachts runter
und stehlen den Kindern ihr Brot!
1384
02:26:24,735 --> 02:26:29,323
Er braucht mehr Essen als wir. Er ist
daran gewöhnt. Er ist ein großer Mann.
1385
02:26:29,490 --> 02:26:31,492
Und Sie!
1386
02:26:31,742 --> 02:26:34,328
Sie sind noch schlimmer als er!
Sie sind Mutter!
1387
02:26:34,495 --> 02:26:37,372
Dennoch opfern Sie Ihren Sohn
diesem Mann! Diesem...!
1388
02:26:37,539 --> 02:26:39,124
Edith...
1389
02:26:39,291 --> 02:26:43,462
Glauben Sie nicht, ich hätte Sie nicht
gesehen. Er bekam die besten Stücke.
1390
02:26:43,629 --> 02:26:47,007
Ich habe Sie Tag um Tag beobachtet
und nichts gesagt.
1391
02:26:47,216 --> 02:26:50,219
Aber jetzt nicht mehr.
Nicht nach dieser Sache!
1392
02:26:50,344 --> 02:26:54,640
Jetzt will ich, dass er geht.
Ich will, dass er hier verschwindet!
1393
02:26:54,807 --> 02:26:56,517
Edith!
1394
02:26:56,725 --> 02:26:58,727
Hier verschwinden?
1395
02:26:59,603 --> 02:27:01,480
- Was meinen Sie?
- Was ich sage.
1396
02:27:01,647 --> 02:27:04,733
- Packen Sie und gehen Sie!
- Du sprichst im Zorn.
1397
02:27:04,900 --> 02:27:07,152
- Das kannst du nicht meinen.
- Oh doch.
1398
02:27:07,319 --> 02:27:09,988
Zwei lange Jahre
haben wir hier zusammen gelebt.
1399
02:27:10,280 --> 02:27:12,324
Wir haben einander immer respektiert.
1400
02:27:12,491 --> 02:27:16,495
Haben friedlich zusammengelebt.
Wollen wir das jetzt alles wegwerfen?
1401
02:27:17,037 --> 02:27:21,792
Herr van Daan, ich bin sicher,
das wird nie mehr vorkommen, oder?
1402
02:27:21,959 --> 02:27:25,671
- Nein, nein.
- Wer ein Mal stiehlt, stiehlt wieder.
1403
02:27:25,838 --> 02:27:29,466
Ich will, dass sie gehen!
Gehen Sie jetzt!
1404
02:27:37,015 --> 02:27:38,684
Mutter...
1405
02:27:38,934 --> 02:27:42,437
Peter wirfst du nicht hinaus.
Peter hat nichts getan.
1406
02:27:42,646 --> 02:27:45,357
Peter meine ich nicht.
Peter kann bleiben.
1407
02:27:45,524 --> 02:27:48,819
Wenn er geht, muss ich auch gehen.
Er ist mein Vater.
1408
02:27:48,986 --> 02:27:51,154
Er ist dir kein Vater, dieser Mann!
1409
02:27:51,321 --> 02:27:53,574
Er weiß gar nicht,
was Vater sein bedeutet!
1410
02:27:53,782 --> 02:27:56,535
Das wäre nicht richtig.
Ich könnte nicht bleiben.
1411
02:27:56,910 --> 02:27:58,453
Nun wie du willst.
1412
02:27:58,620 --> 02:28:00,706
Peter... Nein.
1413
02:28:03,876 --> 02:28:08,714
Frau Frank, wollen Sie uns
wirklich auf die Straße setzen?
1414
02:28:09,923 --> 02:28:11,800
Sie finden ein anderes Versteck.
1415
02:28:12,843 --> 02:28:15,304
Wo sollten wir
auch nur einen Keller finden?
1416
02:28:15,470 --> 02:28:17,472
Ein Versteck?
1417
02:28:24,062 --> 02:28:25,397
Herr Frank...
1418
02:28:28,734 --> 02:28:30,193
Sie haben Putti gesagt...
1419
02:28:30,360 --> 02:28:34,823
Sie werden nie vergessen, was er für
Sie getan hat, als Sie hier ankamen.
1420
02:28:35,032 --> 02:28:36,950
Dass Sie nie zurückzahlen könnten...
1421
02:28:37,117 --> 02:28:40,621
Was mein Mann Ihnen geschuldet hat,
hat er lange abgegolten.
1422
02:28:40,829 --> 02:28:44,041
Edith, so kenne ich dich nicht.
So habe ich dich nie gesehen.
1423
02:28:44,207 --> 02:28:46,835
Ich hätte das schon viel früher
sagen sollen.
1424
02:28:46,960 --> 02:28:49,338
Zu manchen Leuten
darf man nicht nett sein.
1425
02:28:49,963 --> 02:28:52,341
Ohne Sie hätten wir genug gehabt.
1426
02:28:52,507 --> 02:28:56,261
Nein, Frau van Daan. Bitte!
1427
02:28:59,348 --> 02:29:02,351
Wir brauchen keine Nazis,
um uns zu vernichten.
1428
02:29:02,768 --> 02:29:05,103
Wir vernichten uns selbst.
1429
02:29:10,442 --> 02:29:11,860
Mutter...
1430
02:29:12,027 --> 02:29:16,531
bitte schick sie nicht jetzt bei Tage
weg, sie würden sofort verhaftet.
1431
02:29:18,659 --> 02:29:22,663
Sie gehen nicht sofort. Erst wenn Miep
ein Versteck für sie gefunden hat.
1432
02:29:22,871 --> 02:29:26,959
Frau Frank, Herr Frank, Margot.
1433
02:29:27,125 --> 02:29:30,671
Nein, nein. Wir sind nicht
so tief gesunken, dass wir anfangen...
1434
02:29:30,879 --> 02:29:33,423
uns um Essen zu streiten.
1435
02:29:33,590 --> 02:29:35,509
Die ist für Anne...
1436
02:29:35,676 --> 02:29:38,553
für Frau van Daan, Herr van Daan.
1437
02:29:38,720 --> 02:29:41,223
- Sehen Sie, was er tut?
- "Ich wiederhole...
1438
02:29:41,390 --> 02:29:46,019
die Neuigkeiten von der Invasion
für alle, die sie nicht gehört haben.
1439
02:29:46,186 --> 02:29:49,982
Die Landungen begannen heute
Morgen in der Normandie." Hört doch!
1440
02:29:50,148 --> 02:29:53,819
Heute ist D-Day. In der Nacht
und in den Morgenstunden landete...
1441
02:29:53,986 --> 02:29:56,697
- eine Flotte von 4000 Schiffen...
- Hört zu!
1442
02:29:56,905 --> 02:30:00,117
- Peter und ich.
- Die Großen nehmen Sie für sich.
1443
02:30:00,283 --> 02:30:02,786
- Nein.
- Doch! Sehen Sie, wie groß die ist.
1444
02:30:02,953 --> 02:30:04,673
- Die ist für mich.
- Sehen Sie sich die an!
1445
02:30:04,788 --> 02:30:06,456
Die ist für Herr van Daan.
1446
02:30:06,623 --> 02:30:10,252
Hören Sie auf! Hören Sie auf!
Hören Sie auf, Kartoffeln zu zählen!
1447
02:30:11,044 --> 02:30:14,798
- Herr Frank! Frau Frank!
- Herr Dussel, ich bitte Sie...
1448
02:30:14,965 --> 02:30:18,301
- muten Sie ihr das nicht zu!
- Die gehört Frau Frank!
1449
02:30:18,468 --> 02:30:21,013
Die Invasion hat begonnen!
1450
02:30:21,179 --> 02:30:24,808
Das ist die schönste Nachricht!
Die Invasion hat begonnen!
1451
02:30:25,809 --> 02:30:27,811
Erste Berichte haben...
1452
02:30:27,978 --> 02:30:33,650
Haben Sie es gehört? Sie sind
an der Küste Frankreichs gelandet!
1453
02:30:33,817 --> 02:30:36,445
- Die Briten, die Amerikaner!
- Alle sind dabei!
1454
02:30:36,611 --> 02:30:39,531
Holländer, Franzosen,
Polen, Norweger, alle!
1455
02:30:39,740 --> 02:30:41,783
- D-Day nennen sie es.
- D-Day!
1456
02:30:43,493 --> 02:30:45,829
- Ich bin's, Kraler!
- Das kann nicht sein!
1457
02:30:46,038 --> 02:30:47,497
Aber es ist Herr Kraler!
1458
02:30:50,751 --> 02:30:53,545
Haben Sie es gehört? Oh Gott!
1459
02:30:53,962 --> 02:30:57,132
Ist es nicht wunderbar?
Als die Pflegerin es mir sagte...
1460
02:30:57,299 --> 02:31:00,969
sagte ich: "Jetzt will ich unbedingt
bei meinen Freunden sein."
1461
02:31:01,178 --> 02:31:03,722
Im Namen von Oranje
Öffnet jetzt die Tore
1462
02:31:03,889 --> 02:31:08,143
Unsere Verbündeten sind gelandet
Wir werden kämpfen und erobern
1463
02:31:08,310 --> 02:31:12,522
Unser Land zurück
Und die Freiheit ist wieder unser
1464
02:31:12,689 --> 02:31:15,817
Und die Freiheit ist wieder unser
1465
02:31:15,984 --> 02:31:20,155
Im Namen von Oranje
Öffnet jetzt die Tore
1466
02:31:20,614 --> 02:31:25,786
Unsere Verbündeten sind gelandet
1467
02:31:26,244 --> 02:31:32,834
Wir werden kämpfen und erobern
Unser Land zurück
1468
02:31:33,627 --> 02:31:39,007
Und die Freiheit ist wieder unser
1469
02:31:39,508 --> 02:31:44,721
Und die Freiheit ist wieder unser
1470
02:31:45,555 --> 02:31:47,682
Schnell, ehe die Arbeiter kommen.
1471
02:31:47,849 --> 02:31:50,310
- Ich komme später.
- Wiedersehen, liebe Freunde.
1472
02:31:50,519 --> 02:31:53,188
Wiedersehen, Herr Kraler.
Danke, Miep.
1473
02:31:57,526 --> 02:31:59,861
Putti, was ist denn? Was ist denn los?
1474
02:32:00,028 --> 02:32:02,531
Ich schäme mich so!
1475
02:32:02,656 --> 02:32:05,408
Um Himmels Willen!
1476
02:32:05,575 --> 02:32:07,828
Putti, nicht doch.
1477
02:32:08,286 --> 02:32:10,080
Herr van Daan?
1478
02:32:10,247 --> 02:32:14,251
Haben Sie es nicht gehört?
Wir werden befreit.
1479
02:32:14,751 --> 02:32:17,254
Jetzt ist die Zeit, um zu feiern.
1480
02:32:19,047 --> 02:32:22,551
Kindern ihr Brot zu stehlen!
1481
02:32:22,843 --> 02:32:25,470
Wir tun alle Dinge,
für die wir uns schämen.
1482
02:32:25,637 --> 02:32:29,141
Sehen Sie nur, wie ich Mutter
behandelt habe, gemein und böse.
1483
02:32:29,307 --> 02:32:32,853
- Nein, Anne. Nein.
- Oh doch, Mutter. Ich war schlimm.
1484
02:32:33,061 --> 02:32:34,729
Nicht so wie ich!
1485
02:32:34,896 --> 02:32:37,649
Keiner ist so schlimm wie ich!
1486
02:32:45,282 --> 02:32:48,410
Hören Sie auf!
Lasst uns fröhlich sein!
1487
02:32:52,455 --> 02:32:54,374
Edith!
1488
02:32:55,584 --> 02:33:00,088
Wenn ich daran denke, was für
schlimme Dinge ich gesagt habe...
1489
02:33:00,213 --> 02:33:03,466
Nein, nein. Sie hatten ganz Recht.
1490
02:33:04,467 --> 02:33:07,429
Dass ich so mit Ihnen geredet habe.
1491
02:33:07,637 --> 02:33:10,098
Mit unseren Freunden,
unseren Gästen!
1492
02:33:12,475 --> 02:33:16,897
Hören Sie auf!
Sie verderben ja die ganze Invasion!
1493
02:33:51,264 --> 02:33:57,520
Unser mächtiger Gott, unsere Söhne,
Stolz unserer Nation...
1494
02:33:57,812 --> 02:34:00,899
haben heute eine
große Anstrengung unternommen.
1495
02:34:01,066 --> 02:34:07,155
Erhebet die Herzen! Aus den Tiefen
von Leid und von Opfern...
1496
02:34:07,322 --> 02:34:10,784
werden wir wieder geboren,
zum Ruhme der Menschheit.
1497
02:34:44,317 --> 02:34:47,237
Wir haben jetzt alle
viel bessere Laune.
1498
02:34:47,487 --> 02:34:50,532
Die Nachrichten von der Invasion
sind noch immer sehr gut...
1499
02:34:50,699 --> 02:34:55,704
und am besten daran ist, ich habe
das Gefühl, dass Freunde kommen.
1500
02:34:56,746 --> 02:35:01,209
Unsere geliebte Königin hat
eine Rede gehalten. Sie benutzte...
1501
02:35:01,334 --> 02:35:04,504
Worte wie "bald", "wenn ich zurück
bin" und "schnelle Befreiung".
1502
02:35:04,713 --> 02:35:06,089
Wer Weiß?
1503
02:35:06,256 --> 02:35:09,342
Ich könnte im Herbst
wieder in die Schule gehen.
1504
02:35:18,560 --> 02:35:22,856
Mittwoch, 2 Juli 1944
1505
02:35:24,107 --> 02:35:27,068
Die Invasion scheint
zeitweilig zäh voranzugehen.
1506
02:35:35,827 --> 02:35:38,413
Herr Kraler ist
wieder im Krankenhaus.
1507
02:35:38,580 --> 02:35:40,915
Er muss operiert werden.
1508
02:35:41,499 --> 02:35:44,586
Es scheint,
der D-Da y war zu viel für ihn.
1509
02:35:45,962 --> 02:35:47,672
Danke.
1510
02:35:49,799 --> 02:35:51,384
Die Narren sind wir.
1511
02:35:51,551 --> 02:35:54,471
Miep sagt,
der Lagerarbeiter weiß gar nichts...
1512
02:35:54,637 --> 02:35:57,307
und trotzdem zahlen wir
ihm so viel Geld.
1513
02:36:35,053 --> 02:36:39,891
Unser guter Gemüsehändler ist
auf dem Weg ins Konzentrationslager.
1514
02:36:40,058 --> 02:36:43,895
Er wurde heute verhaftet, weil er
zwei Juden bei sich versteckt hatte.
1515
02:36:51,236 --> 02:36:53,196
Da ist nicht viel.
1516
02:36:53,363 --> 02:36:56,449
Herr Hauk, den sie verhafteten,
war unser Gemüsehändler.
1517
02:36:58,493 --> 02:37:02,580
Außerdem hat die Gestapo unsere
gestohlene Schreibmaschine gefunden.
1518
02:37:02,747 --> 02:37:04,332
Nein!
1519
02:37:05,333 --> 02:37:09,838
Sie verfolgen sie so lange zurück,
bis sie auf uns kommen.
1520
02:37:10,004 --> 02:37:12,132
Passt bloß auf, ihr zwei!
1521
02:37:25,228 --> 02:37:27,063
Alle sind bedrückt.
1522
02:37:27,230 --> 02:37:30,567
Nicht mal Vater kann sie aufmuntern.
1523
02:37:30,775 --> 02:37:36,156
Ich war schon oft bedrückt,
aber noch nie verzweifelt.
1524
02:37:36,364 --> 02:37:40,410
Wenn ich schreibe,
kann ich alles abschütteln, aber...
1525
02:37:40,577 --> 02:37:46,082
und das ist die große Frage, werde
ich jemals gut schreiben können?
1526
02:37:46,249 --> 02:37:48,626
Ich will es so sehr.
1527
02:37:48,793 --> 02:37:52,464
Ich möchte selbst
nach meinem Tod weiterleben.
1528
02:38:17,405 --> 02:38:19,574
Jetzt fängt es wieder an.
1529
02:38:20,074 --> 02:38:22,243
Herr Frank, hören Sie das?
1530
02:38:22,410 --> 02:38:24,245
Ja, ich höre es.
1531
02:38:25,246 --> 02:38:27,540
Das ist das dritte Mal.
1532
02:38:28,708 --> 02:38:31,419
Das dritte Mal kurz nacheinander.
1533
02:38:32,462 --> 02:38:34,422
Es ist ein Signal.
1534
02:38:35,173 --> 02:38:38,301
Ich sage Ihnen, es ist Miep,
die uns erreichen will.
1535
02:38:39,052 --> 02:38:43,306
Sie kann aus irgendeinem Grund nicht
kommen. Sie versucht, uns zu warnen.
1536
02:38:43,473 --> 02:38:48,019
- Bitte, Herr Dussel. Bitte.
- Sie verschwenden Ihren Atem.
1537
02:38:48,937 --> 02:38:51,940
Irgendwas ist passiert, Herr Frank.
1538
02:38:52,565 --> 02:38:57,695
Es ist jetzt drei Tage her,
seit Miep zuletzt hier war.
1539
02:39:03,451 --> 02:39:06,246
Und heute ist nicht ein Arbeiter
zur Arbeit gekommen.
1540
02:39:06,454 --> 02:39:09,207
Im ganzen Haus kein Laut!
1541
02:39:10,208 --> 02:39:12,043
Vielleicht ist Sonntag.
1542
02:39:12,210 --> 02:39:15,004
Wir könnten die Tage verwechseln.
1543
02:39:15,505 --> 02:39:18,341
Du mit dem Tagebuch,
welcher Wochentag ist heute?
1544
02:39:18,841 --> 02:39:21,719
Ich verwechsle die Wochentage nicht.
1545
02:39:22,095 --> 02:39:25,056
Ich weiß genau, welcher Tag heute ist.
1546
02:39:26,015 --> 02:39:28,851
Heute ist Freitag, der 4. August.
1547
02:39:29,269 --> 02:39:32,605
Es ist Freitag,
und keiner kommt zur Arbeit.
1548
02:39:35,858 --> 02:39:38,611
Ich sage Ihnen, Herr Kraler ist tot.
1549
02:39:39,404 --> 02:39:41,739
Das ist die einzige Erklärung.
1550
02:39:41,906 --> 02:39:45,910
Er ist tot. Das Geschäft bleibt zu,
und das will Miep uns sagen.
1551
02:39:46,077 --> 02:39:48,079
Sie würde uns nie anrufen,
Herr Dussel.
1552
02:39:48,246 --> 02:39:51,374
- Ich flehe Sie an, nehmen Sie ab!
- Nein.
1553
02:39:51,541 --> 02:39:56,212
Heben Sie nur ab. Sie müssen nichts
sagen, nur hören, ob es Miep ist.
1554
02:39:57,130 --> 02:39:59,632
Um Gottes Willen,
gehen Sie ans Telefon!
1555
02:39:59,841 --> 02:40:01,718
Ich sagte Ihnen schon, nein.
1556
02:40:06,681 --> 02:40:10,518
Ich werde nichts tun, das jemand
wissen lässt, dass wir hier sind.
1557
02:40:10,685 --> 02:40:12,812
Herr Frank hat Recht.
1558
02:40:13,438 --> 02:40:18,943
- Zu wem du hältst, wissen wir.
- Wenn wir hier ruhig und geduldig...
1559
02:40:19,110 --> 02:40:21,779
warten, dann kommt bestimmt Hilfe.
1560
02:40:28,411 --> 02:40:30,204
Herr Dussel?
1561
02:40:32,123 --> 02:40:35,043
Herr Dussel, Herr Dussel!
1562
02:40:49,140 --> 02:40:50,558
Zu spät.
1563
02:40:57,607 --> 02:40:59,942
Also warten wir einfach hier...
1564
02:41:00,485 --> 02:41:03,863
- bis wir sterben.
- Ich halte das nicht aus.
1565
02:41:04,072 --> 02:41:07,492
- Ich bringe mich um.
- Um Himmels Willen, hören Sie auf!
1566
02:41:07,784 --> 02:41:11,204
Du wärst froh, wenn ich's täte.
Du willst, dass ich sterbe.
1567
02:41:11,371 --> 02:41:13,289
Wessen Schuld ist es,
dass wir hier sind?
1568
02:41:13,456 --> 02:41:17,293
Wir könnten schon in Amerika
oder in der Schweiz sein. Aber nein!
1569
02:41:17,460 --> 02:41:21,631
Du wolltest nicht gehen, als ich
wollte. Wegen deiner Kostbarkeiten!
1570
02:41:21,798 --> 02:41:25,510
- Deiner Möbel!
- Ja, ja, schieb nur alles auf mich!
1571
02:41:25,843 --> 02:41:30,473
- Alles ist meine Schuld!
- Deine Hüte, Schuhe, dein Geschirr!
1572
02:41:34,268 --> 02:41:38,690
Ich hatte nie etwas, das ich wirklich
wollte. Alles war für dein Vergnügen!
1573
02:41:45,488 --> 02:41:47,281
Schau, Peter.
1574
02:41:47,448 --> 02:41:49,409
Schau dir den Himmel an.
1575
02:41:50,618 --> 02:41:53,538
Sind die Wolken nicht wunderschön?
1576
02:41:55,373 --> 02:41:58,167
Was für ein schöner, schöner Tag.
1577
02:42:07,218 --> 02:42:08,886
Weißt du, was ich tue...
1578
02:42:09,053 --> 02:42:13,349
wenn ich meine, ich halte es
nicht mehr aus, eingesperrt zu sein?
1579
02:42:15,184 --> 02:42:17,854
Ich stelle mir vor,
dass ich draußen bin.
1580
02:42:19,981 --> 02:42:23,901
Ich stelle mir vor, ich spaziere
durch den Park wie früher mit Vater...
1581
02:42:24,068 --> 02:42:29,031
wo auf den Hügeln Krokusse,
Narzissen und Veilchen wachsen.
1582
02:42:32,702 --> 02:42:34,370
Weißt du...
1583
02:42:35,705 --> 02:42:40,835
was am schönsten daran ist,
sich vorzustellen, man wäre draußen?
1584
02:42:47,592 --> 02:42:51,345
Man kann es sich so vorstellen,
wie man es haben will.
1585
02:42:52,930 --> 02:42:58,436
Man kann Rosen, Veilchen und Tulpen
alle zur selben Zeit blühen lassen.
1586
02:43:00,897 --> 02:43:03,691
Ist das nicht wunderbar?
1587
02:43:07,612 --> 02:43:11,199
Als ich draußen war, habe ich alles
als selbstverständlich betrachtet.
1588
02:43:11,532 --> 02:43:15,453
Und jetzt, wo ich hier drin bin,
bin ich ganz verrückt nach Natur.
1589
02:43:18,039 --> 02:43:20,500
Ich drehe hier einfach durch.
1590
02:43:21,209 --> 02:43:24,378
Ich glaube,
wenn nicht bald was passiert...
1591
02:43:24,545 --> 02:43:26,756
wenn wir hier nicht rauskommen...
1592
02:43:27,590 --> 02:43:30,384
dann halte ich es
einfach nicht mehr aus.
1593
02:43:31,511 --> 02:43:34,847
Ich wünschte,
du hättest eine Religion, Peter.
1594
02:43:35,932 --> 02:43:38,059
Nein danke.
1595
02:43:38,309 --> 02:43:40,102
Ich nicht.
1596
02:43:40,269 --> 02:43:43,314
Ich meine nicht,
du sollst orthodox sein...
1597
02:43:43,940 --> 02:43:48,402
oder an Himmel und Hölle
und das Fegefeuer oder so glauben.
1598
02:43:48,569 --> 02:43:51,739
Ich meine nur Religion an sich.
1599
02:43:52,281 --> 02:43:54,492
Egal welche.
1600
02:43:54,659 --> 02:43:57,245
Nur um an etwas zu glauben.
1601
02:44:01,749 --> 02:44:04,168
Wenn ich an alles denke,
das da draußen ist...
1602
02:44:04,752 --> 02:44:07,004
Bäume und Blumen...
1603
02:44:07,338 --> 02:44:09,465
und diese Möwen...
1604
02:44:13,803 --> 02:44:17,014
Wenn ich daran denke, Peter,
wie lieb du bist...
1605
02:44:23,813 --> 02:44:26,440
und die Gutherzigkeit
unserer Bekannten...
1606
02:44:26,607 --> 02:44:30,695
Herr Kraler und Miep,
der Gemüsehändler...
1607
02:44:31,320 --> 02:44:34,907
sie alle riskieren jeden Tag
ihr Leben für uns...
1608
02:44:36,784 --> 02:44:40,955
wenn ich an all die guten Dinge denke,
dann fürchte ich mich nicht mehr.
1609
02:44:41,289 --> 02:44:43,416
Ich finde mich selbst.
1610
02:44:43,958 --> 02:44:49,297
- In Gott, und ich...
- Das ist gut. Aber...
1611
02:44:52,133 --> 02:44:54,552
Wenn ich anfange, nachzudenken...
1612
02:44:54,844 --> 02:44:56,804
dann werde ich wütend.
1613
02:44:57,805 --> 02:44:59,515
Schau uns doch an.
1614
02:45:00,516 --> 02:45:03,144
Seit zwei Jahren verstecken wir uns.
1615
02:45:03,936 --> 02:45:06,856
Können uns nicht bewegen.
Gefangen wie...
1616
02:45:09,150 --> 02:45:11,986
Darauf wartend,
dass sie kommen und uns holen.
1617
02:45:22,914 --> 02:45:26,375
Wir sind nicht die Einzigen,
die leiden mussten.
1618
02:45:26,542 --> 02:45:29,629
Es hat immer Menschen gegeben,
die leiden mussten.
1619
02:45:29,879 --> 02:45:32,924
Manchmal diese Rasse,
manchmal jene.
1620
02:45:33,090 --> 02:45:36,427
- Und doch...
- Das hilft mir auch nicht weiter.
1621
02:45:38,638 --> 02:45:41,933
Ich weiß, es ist schlimm,
wenn man zu hoffen versucht...
1622
02:45:42,099 --> 02:45:44,852
während die Leute so grauenhafte...
1623
02:45:45,853 --> 02:45:48,564
Aber weißt du,
was ich manchmal denke?
1624
02:45:49,357 --> 02:45:52,443
Ich denke, die Welt durchläuft
vielleicht eine Phase...
1625
02:45:52,610 --> 02:45:54,987
so wie ich mit Mutter.
1626
02:45:55,488 --> 02:45:57,448
Es wird vorbei gehen.
1627
02:45:58,282 --> 02:46:00,660
Vielleicht noch Hunderte
von Jahren nicht...
1628
02:46:00,868 --> 02:46:02,870
aber eines Tages.
1629
02:46:05,623 --> 02:46:07,750
Ich glaube immer noch...
1630
02:46:07,959 --> 02:46:10,378
trotz allem...
1631
02:46:10,503 --> 02:46:13,547
dass die Menschen im Grunde
ihres Herzens gut sind.
1632
02:46:19,887 --> 02:46:22,473
Ich will jetzt etwas sehen.
1633
02:46:22,640 --> 02:46:25,393
Nicht erst in tausend Jahren.
1634
02:46:25,977 --> 02:46:27,520
Aber, Peter...
1635
02:46:27,687 --> 02:46:31,732
wenn du es doch nur als Teil eines
großen Musters sehen könntest...
1636
02:46:32,149 --> 02:46:35,236
dann sind wir nichts als
eine kleine Minute im Leben.
1637
02:46:38,781 --> 02:46:40,324
Hör nur, wie wir reden.
1638
02:46:40,491 --> 02:46:44,412
Streiten wie zwei dumme Erwachsene.
1639
02:46:46,747 --> 02:46:48,708
Schau dir den Himmel an.
1640
02:46:48,916 --> 02:46:50,960
Ist er nicht wunderschön?
1641
02:46:55,464 --> 02:46:59,135
Eines Tages, wenn wir
wieder nach draußen gehen dürfen...
1642
02:46:59,301 --> 02:47:01,429
werde ich...
1643
02:50:08,199 --> 02:50:11,285
Die letzten zwei Jahre
haben wir in Angst gelebt.
1644
02:50:11,452 --> 02:50:13,454
Jetzt können wir in Hoffung leben.
1645
02:50:35,351 --> 02:50:40,022
Es scheint also, als
sei unser Aufenthalt hier vorüber.
1646
02:50:40,272 --> 02:50:43,484
Sie ließen uns nur einen Moment,
um unsere Sachen zu holen.
1647
02:50:43,651 --> 02:50:48,864
Jeder darf eine Tasche mitnehmen
und so viel Kleider, wie reinpassen.
1648
02:50:49,031 --> 02:50:50,908
Sonst nichts.
1649
02:50:51,700 --> 02:50:54,912
Und das, liebes Tagebuch...
1650
02:50:55,913 --> 02:50:59,500
bedeutet,
ich muss dich zurücklassen.
1651
02:51:01,085 --> 02:51:03,337
Wiedersehen für eine Zeit.
1652
02:51:03,879 --> 02:51:08,425
P. 8.: Bitte, bitte, wer immer...
1653
02:51:08,676 --> 02:51:14,181
dieses Tagebuch finden sollte,
heben Sie es für mich auf.
1654
02:51:14,390 --> 02:51:17,226
Denn ich hoffe, eines Tages...
1655
02:51:20,729 --> 02:51:22,564
Mehr steht nicht da.
1656
02:51:23,857 --> 02:51:26,819
Ich war auf dem Land
und wollte Lebensmittel besorgen.
1657
02:51:26,986 --> 02:51:29,697
Als ich zurückkam,
war die Polizei im Haus.
1658
02:51:29,822 --> 02:51:33,033
Wir versuchten herauszubekommen,
wie sie es erfahren haben.
1659
02:51:33,200 --> 02:51:36,996
Der Dieb hatte es ihnen gesagt.
Wir kennen den Dieb. Er war...
1660
02:51:37,204 --> 02:51:39,540
Jetzt kommt es mir merkwürdig vor.
1661
02:51:39,707 --> 02:51:44,211
Aber wir waren alle so voller Hoffnung
in diesem ersten Lager in Holland.
1662
02:51:44,378 --> 02:51:46,797
Die Neuigkeiten vom Krieg waren gut.
1663
02:51:46,964 --> 02:51:49,216
Die Alliierten waren
schon in Frankreich.
1664
02:51:49,383 --> 02:51:52,511
Wir waren sicher,
dass sie rechtzeitig kämen, um uns...
1665
02:51:54,221 --> 02:51:56,098
Aber...
1666
02:51:57,266 --> 02:51:59,435
Im September
brachten sie uns nach Polen.
1667
02:51:59,601 --> 02:52:03,439
Männer in ein Lager,
Frauen in ein anderes Lager.
1668
02:52:04,273 --> 02:52:08,110
Von dort
wurden sie nach Belsen gebracht.
1669
02:52:08,652 --> 02:52:10,863
Ich blieb in Auschwitz.
1670
02:52:11,363 --> 02:52:15,367
Im Januar wurden die wenigen von
uns, die noch übrig waren, befreit.
1671
02:52:15,909 --> 02:52:18,871
Der Krieg war noch nicht vorbei, nein.
1672
02:52:20,748 --> 02:52:23,250
Wir brauchten lange,
um nach Hause zu kommen.
1673
02:52:23,917 --> 02:52:26,545
Jedes Mal, wenn der Zug hielt...
1674
02:52:26,754 --> 02:52:29,506
an einem Rangiergleis
oder einem Bahnübergang...
1675
02:52:29,673 --> 02:52:32,801
stiegen wir aus
und gingen von Gruppe zu Gruppe.
1676
02:52:33,260 --> 02:52:35,012
"Wo waren Sie?
1677
02:52:35,554 --> 02:52:39,475
Waren Sie in Belsen?
In Buchenwald?
1678
02:52:40,184 --> 02:52:42,686
In Mauthausen? Wo?"
1679
02:52:42,853 --> 02:52:45,189
"Kennen Sie vielleicht meine Frau?"
1680
02:52:45,356 --> 02:52:50,319
"Haben Sie meinen Mann gesehen?
Meinen Sohn? Meine Tochter?"
1681
02:52:58,118 --> 02:53:01,163
So erfuhr ich vom Tod meiner Frau.
1682
02:53:01,497 --> 02:53:04,917
Von Margots Tod. Von van Daans.
1683
02:53:05,084 --> 02:53:06,794
Peter.
1684
02:53:07,294 --> 02:53:08,962
Dussel.
1685
02:53:09,296 --> 02:53:10,798
Aber...
1686
02:53:12,591 --> 02:53:14,134
Anne...
1687
02:53:14,343 --> 02:53:16,678
Ich hoffte noch immer...
1688
02:53:17,388 --> 02:53:20,974
Gestern war ich in Rotterdam.
1689
02:53:21,975 --> 02:53:24,186
Dort traf ich eine Frau.
1690
02:53:25,062 --> 02:53:28,899
Sie war mit Anne in Belsen.
1691
02:53:32,986 --> 02:53:34,905
Jetzt weiß ich es.
1692
02:53:49,420 --> 02:53:51,588
Trotz allem...
1693
02:53:51,755 --> 02:53:56,343
glaube ich doch, dass die Menschen
im Grunde ihres Herzens gut sind.
1694
02:53:56,510 --> 02:53:59,138
Sie beschämt mich.