1
00:00:11,386 --> 00:00:17,719
Bedankt voor het komen. Het is wat uit de richting,
maar ik zit dichtbij een gratis Cruller, dus...
2
00:00:17,720 --> 00:00:20,037
Wat is dit?
- Mijn Geregelde Bezoekerskaart.
3
00:00:20,038 --> 00:00:23,813
Heb ik al sinds 2008. Geweldig vind ik het. Ik...
- Waarom ben je hier?
4
00:00:25,341 --> 00:00:29,344
Ik kom onderhandelen
voor de getuigenis van mijn cliënt.
5
00:00:29,345 --> 00:00:33,964
Ik ben Flaco Ruiz' rechtsbijstand, Leo Getz.
6
00:00:35,021 --> 00:00:39,410
Hou dat maar.
We vragen het volgende aan de DEA:
7
00:00:41,619 --> 00:00:47,803
Immuniteit, herhuisvesting naar zijn keuze,
niets rokerigs, hij heeft bronchitis...
8
00:00:47,804 --> 00:00:53,146
een miljoen dollar herlocatiebonus
en dekking van zijn medische kosten...
9
00:00:54,058 --> 00:00:58,697
welke flink zijn.
- Dit is geen onderhandeling.
10
00:00:59,729 --> 00:01:04,436
Over alles is te onderhandelen.
Wat dacht je van 500.000 en dekking van kosten?
11
00:01:07,590 --> 00:01:10,060
100.000 en verhuizen naar Fresno?
12
00:01:10,482 --> 00:01:14,964
De DEA wil één aanbieding doen.
- Dekking van zijn kosten. Verkocht.
13
00:01:15,197 --> 00:01:19,375
Bescherming tegen afhakken van zijn vingers
door het kartel.
14
00:01:31,042 --> 00:01:33,705
Doe er een dozijn Crullers bij
en het is een deal.
15
00:01:36,506 --> 00:01:41,796
De helft is van mij wegens kosten.
Als jullie mij willen excuseren...
16
00:01:42,030 --> 00:01:44,885
ik moet naar een rechter
wegens een vrijlating.
17
00:01:58,541 --> 00:02:00,607
Ik had er twee dozijn van moeten maken.
18
00:02:00,993 --> 00:02:02,670
Bukken.
19
00:02:44,954 --> 00:02:49,163
Grote dag, groot ontbijt.
Mijn vrouw wordt beherend vennoot.
20
00:02:49,525 --> 00:02:53,164
Ik hoop dat je honger hebt.
- Zie ik er zo uit?
21
00:02:53,412 --> 00:02:59,172
Zo dan. Misschien niet voor ontbijt.
- Dat is de bedoeling.
22
00:03:00,558 --> 00:03:05,047
Wat mooi. Dank je. Zelfs met een strik?
23
00:03:06,011 --> 00:03:11,302
Maar ik moet wat dingen regelen op kantoor,
voor de partners de promotie aankondigen.
24
00:03:12,196 --> 00:03:17,032
Is al goed. Dan eet ik het op uit jouw naam.
25
00:03:17,188 --> 00:03:23,562
Eet de spek maar op, lieverd.
Ik heb een ander plan voor je cholesterol.
26
00:03:23,563 --> 00:03:29,608
Als spek erbij hoort, luister ik.
- Nee, dat zit er niet bij.
27
00:03:29,832 --> 00:03:35,180
We gaan samen een krachttraining doen.
28
00:03:35,511 --> 00:03:39,837
Is dat niet wat duur?
- We kunnen het nu betalen.
29
00:03:40,763 --> 00:03:46,036
Waarom stoppen we het geld
niet in ons pensioenfonds...
30
00:03:46,037 --> 00:03:52,378
of in schoolgeld...
- Ik vraag je iets dat overal tegenin druist:
31
00:03:53,748 --> 00:03:58,297
Maak je geen zorgen.
- Ik? Echt niet.
32
00:03:58,646 --> 00:04:02,697
Ik hou van je.
- Veel plezier vandaag. Dat heb je verdiend.
33
00:04:05,857 --> 00:04:08,921
Morgen, heren.
- Scorsizzle, wat hebben we hier?
34
00:04:08,922 --> 00:04:13,527
Drie doden door kogels, ongeveer 05:00 uur,
inclusief DEA-agent Daniel Zigman.
35
00:04:13,528 --> 00:04:17,686
Het patroon en koper van de grond
lijkt op een 9-mm semiautomatisch pistool.
36
00:04:17,687 --> 00:04:20,353
Sporen geven twee schutters aan op motors.
37
00:04:20,672 --> 00:04:24,997
De agent was het doelwit?
- Denk ik niet. De kogelbanen duiden naar hem.
38
00:04:25,211 --> 00:04:28,060
Flaco Ruiz.
- Waar is de DEA als je ze nodig hebt?
39
00:04:28,061 --> 00:04:31,270
Hier. Scorsese, Murtaugh...
40
00:04:33,786 --> 00:04:35,094
Riggs.
41
00:04:36,455 --> 00:04:39,523
Van alle donutwinkels in L.A.
pak je die van mij.
42
00:04:40,211 --> 00:04:41,557
Je ziet er anders uit.
43
00:04:41,558 --> 00:04:43,287
Hij heeft een nieuw shirt.
- Nee.
44
00:04:43,288 --> 00:04:46,223
Niet? Ik heb me gewassen rond de...
- Het zijn je ogen.
45
00:04:46,739 --> 00:04:50,188
Ze zijn wit. Nuchterheid staat je.
46
00:04:56,560 --> 00:04:59,528
Goed. Agent Palmer, wat heb je voor ons?
47
00:04:59,529 --> 00:05:04,204
De dode, Flaco Ruiz,
had informatie over het kartel.
48
00:05:04,259 --> 00:05:08,102
Agent Zigman plande
een afspraak met hem over de voorwaarden.
49
00:05:08,103 --> 00:05:11,474
Ik had er ook bij moeten zijn,
maar werd vlak ervoor weggeroepen.
50
00:05:12,009 --> 00:05:14,754
Wat een geluk.
- Voor sommigen.
51
00:05:15,816 --> 00:05:17,750
Er was nog iemand aanwezig.
52
00:05:17,817 --> 00:05:21,495
De voetafdrukken,
met puntige voorkanten, banden...
53
00:05:21,530 --> 00:05:24,724
ik schat dat het Ferragamo's zijn, maat 42.
54
00:05:24,931 --> 00:05:28,914
Ferragamo's, echt?
- Ik weet aardig wat van schoenen.
55
00:05:29,024 --> 00:05:31,047
Heeft iemand de afdrukken nagelopen?
56
00:05:33,616 --> 00:05:34,749
Kom mee.
57
00:05:39,114 --> 00:05:40,192
Ga maar.
58
00:05:40,306 --> 00:05:41,433
Alsjeblieft.
- Ga...
59
00:05:42,647 --> 00:05:48,357
Flink wat spanning tussen die twee. Seksueel.
- Zou je denken?
60
00:05:48,358 --> 00:05:53,335
Kun je even komen?
Wat weet je over de kogelbanen...
61
00:05:53,864 --> 00:05:56,968
De voetafdrukken zijn verdwenen.
Weggereden in een auto.
62
00:05:57,550 --> 00:05:59,699
Beveiligingscamera's waren uit.
63
00:06:01,478 --> 00:06:04,762
Leuk dat je weer meedoet.
64
00:06:06,129 --> 00:06:10,219
Hoe bedoel je?
- Niemand wil alleen blijven.
65
00:06:11,034 --> 00:06:13,696
Het juiste meisje kan je aandacht trekken.
66
00:06:18,134 --> 00:06:19,353
Zoals zij?
67
00:06:23,934 --> 00:06:26,588
Als je daarvan houdt,
zal ik er niet over oordelen.
68
00:06:28,661 --> 00:06:32,157
Pardon, mevrouw? Momentje, mevrouw.
- Laat me gaan.
69
00:06:32,158 --> 00:06:34,343
Heeft u de schietpartij gezien?
70
00:06:34,344 --> 00:06:39,219
Ik dook weg toen ik de schoten hoorde.
Maar ik zag hem.
71
00:06:39,695 --> 00:06:44,148
U zag de schutter?
- De wezel. Hij rende weg.
72
00:06:44,704 --> 00:06:48,757
Dus hij was klein?
- Nee, een echte wezel.
73
00:06:48,792 --> 00:06:52,992
Wat voor een wezel praten we over?
Een met een korte of lange staart?
74
00:06:57,925 --> 00:07:01,647
Zo'n wezel. Daar, de bus.
75
00:07:02,229 --> 00:07:06,985
De schutter zit in de bus?
- Op de bus.
76
00:07:07,917 --> 00:07:11,183
Inderdaad, een echte wezel.
77
00:07:14,051 --> 00:07:17,605
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Lethal Weapon S01E15: As Good As It Getz
78
00:07:18,106 --> 00:07:20,316
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre
79
00:07:20,980 --> 00:07:24,067
Wie is Leo Getz?
- Een of andere louche advocaat.
80
00:07:24,343 --> 00:07:26,543
Moet dat er nou echt bij, Rog?
81
00:07:26,930 --> 00:07:33,321
Ik bedoel, Trish is een geweldige dame.
Eersteklas, oké?
82
00:07:33,463 --> 00:07:34,952
En ze gaf me deze blouse.
83
00:07:34,953 --> 00:07:39,440
Goh, maar één vlek.
- Het is nog vroeg en de vlek is klein.
84
00:07:39,441 --> 00:07:42,875
Goed, we gaan verder.
Getz is niet thuis of op kantoor.
85
00:07:42,876 --> 00:07:47,695
Agent Palmer, de LAPD zal de DEA
op elke mogelijke manier assisteren.
86
00:07:47,696 --> 00:07:49,926
Dank u.
- Heb je achtergrondinfo voor ons?
87
00:07:50,622 --> 00:07:54,599
Het is geheim, dus niks.
Wat is er zo leuk?
88
00:07:55,289 --> 00:07:57,641
Meen je dat nou, Palmer? Ga je weer zo doen?
89
00:07:57,642 --> 00:08:02,598
Je weet dat we het dan inwrijven
met onze slimme, aardige charme en onze...
90
00:08:03,070 --> 00:08:05,402
nauwelijks bevlekte mode.
- Goed dan.
91
00:08:05,403 --> 00:08:09,398
Twee weken geleden gingen er geruchten rond
dat Flaco Ruiz mogelijk...
92
00:08:09,399 --> 00:08:12,947
een belangrijke speler in Flores' kartel
kon identificeren.
93
00:08:13,667 --> 00:08:14,747
Wie?
94
00:08:15,468 --> 00:08:18,265
Belangrijk genoeg
om onze afspraak te versnellen.
95
00:08:18,266 --> 00:08:21,471
Wie wist het nog meer?
- Niemand, enkel op kantoor.
96
00:08:23,363 --> 00:08:26,123
Daarom moesten wij helpen
met het vinden van Getz.
97
00:08:27,085 --> 00:08:31,259
Je denkt dat er een lek zit binnen de DEA.
- Ja, misschien.
98
00:08:31,260 --> 00:08:35,010
Misschien. Ik dacht dat het was
omdat je plezier met mij hebt gehad.
99
00:08:35,011 --> 00:08:38,118
Beschoten worden is erg leuk.
- Jij reed bijna over me heen.
100
00:08:38,119 --> 00:08:41,508
Altijd afhaalmaaltijden?
- Die smeerkaas vond je heerlijk.
101
00:08:43,893 --> 00:08:48,152
Ligt het aan mij, of is er hier iets gaande?
102
00:08:49,542 --> 00:08:54,298
Hoe bedoel je 'iets gaande'?
- Iets. Er is iets gaande.
103
00:08:55,930 --> 00:08:59,767
Je ruikt het. Jullie niet?
- Ik ruik niets.
104
00:08:59,768 --> 00:09:05,828
Ik vroeg Riggs uit eten,
maar hij zei nee, dus dit is puur zakelijk.
105
00:09:10,379 --> 00:09:15,799
Goed. Agent Palmer,
we zullen alles doen om Mr Leo Getz te vinden.
106
00:09:15,944 --> 00:09:18,624
Dank u. Rechercheurs.
107
00:09:20,369 --> 00:09:24,471
Ben ik gek of is dit net als kijken
naar een langzame kettingbotsing?
108
00:09:25,945 --> 00:09:27,263
Gaan.
- Doe ik.
109
00:09:28,110 --> 00:09:31,895
Ik wil de ongelukken weten van de laatste twee uur.
- Doe ik.
110
00:09:31,896 --> 00:09:36,115
Zoek je een ambulancevolger,
volg de ambulances. Goed gedacht, Roger.
111
00:09:40,226 --> 00:09:42,609
Maar wel proberen bij te blijven, hè?
112
00:09:46,699 --> 00:09:51,871
Je weet van Rob Kardashians zwembadongeluk?
Heb ik geregeld.
113
00:09:51,921 --> 00:09:55,034
2500 dollar. Onthoud dat...
114
00:09:58,794 --> 00:10:00,550
Daar is onze wezel.
115
00:10:05,067 --> 00:10:08,864
LAPD. Heeft u even tijd voor ons, Mr Getz?
116
00:10:09,772 --> 00:10:16,268
Soms is het beste medicijn een betalingsregeling.
Doe dat maar eens tijdens de getuigenis.
117
00:10:16,445 --> 00:10:18,779
Heren rechercheurs.
118
00:10:19,721 --> 00:10:22,402
Zullen we babbelen in mijn kantoor?
119
00:10:23,177 --> 00:10:25,824
Moet jij dit niet kammen?
- Wat is babbelen?
120
00:10:27,957 --> 00:10:31,341
Heren, wat kan ik voor u doen?
121
00:10:31,342 --> 00:10:34,334
Wat deed je in Hi-Ho Donuts
vanmorgen rond 05:00 uur?
122
00:10:37,053 --> 00:10:41,193
Ik was aan het peuzelen op een donut.
123
00:10:41,194 --> 00:10:45,960
We kunnen dit ook doen bij ons.
De koffie is niet zo, maar de lampen zijn geweldig.
124
00:10:45,961 --> 00:10:47,859
Alleen als je me arresteert, dus...
125
00:10:47,860 --> 00:10:51,304
Goed idee. Je staat onder arrest
voor medeplichtigheid aan moord.
126
00:10:51,305 --> 00:10:56,983
Prima, maar het kan beter waterdicht zijn,
want anders klaag ik jullie aan voor verzuim en...
127
00:10:57,107 --> 00:10:58,970
ontvoering.
- We gaan.
128
00:10:58,971 --> 00:11:03,783
Meneer, heeft u een camera om dit vast te leggen?
Ze zijn nogal hardhandig.
129
00:11:03,784 --> 00:11:07,851
Ik ben bevriend met Harvey Levin van TMZ.
- Leo, luister...
130
00:11:08,730 --> 00:11:12,657
Er zijn mensen gestorven vanmorgen.
Wil je ons niet helpen met waarom?
131
00:11:14,503 --> 00:11:18,819
Natuurlijk wel.
Ik heb geen kleingeld bij me.
132
00:11:32,221 --> 00:11:35,315
Zwart met room.
133
00:11:40,596 --> 00:11:42,105
Het is al klaar.
134
00:11:44,900 --> 00:11:46,579
Zo heet.
135
00:11:48,148 --> 00:11:53,891
Ik was in het toilet tijdens de schoten, dus heb
niets gezien. Mr Ruiz was voor één dag mijn cliënt.
136
00:11:53,920 --> 00:11:58,143
Flaco huurde je dezelfde dag in?
- Ik sta op de bus en word vlak ervoor gebeld.
137
00:11:58,298 --> 00:12:01,283
Mr Ruiz belde me
omdat de DEA een deal wilde maken...
138
00:12:01,284 --> 00:12:06,520
en ik hielp tijdens de onderhandeling.
Voor we de details konden bespreken, was hij...
139
00:12:06,521 --> 00:12:11,144
hoe zeg ik dit, verlost van zijn vermogen
om adem te halen, dus...
140
00:12:12,202 --> 00:12:16,570
Denk je niet dat het kartel weet waar je bent,
omdat wij het ook weten?
141
00:12:16,799 --> 00:12:19,456
Als je naar buiten gaat, is het prijsschieten.
142
00:12:22,311 --> 00:12:25,252
Bedankt voor de bezorgdheid,
maar ik red me wel.
143
00:12:27,126 --> 00:12:28,575
Ga je gang.
144
00:12:31,259 --> 00:12:33,527
We zouden hem toch naar Palmer brengen?
145
00:12:33,649 --> 00:12:37,288
Laat het kartel achter hem aangaan.
- Hem gebruiken als aas?
146
00:12:38,487 --> 00:12:39,854
Ja?
147
00:12:41,290 --> 00:12:42,972
Goed idee.
148
00:12:49,877 --> 00:12:54,190
Ik wil een taco en wil met je baas bellen.
- Ik ben de baas.
149
00:12:54,191 --> 00:12:59,354
Pablo, het wordt hier gerund door Flores.
Ik wil een telefoon...
150
00:12:59,355 --> 00:13:04,507
om met je baas te praten,
zodat ik kan melden...
151
00:13:04,508 --> 00:13:09,360
dat ik in de donutwinkel was
in een exclusieve, onofficiële hoedanigheid.
152
00:13:09,361 --> 00:13:13,332
Ik heb niets gezien, weet niets
en zal ook niets zeggen...
153
00:13:13,333 --> 00:13:17,934
en ik hoor niet rond te lopen
met een schietschijf op mijn rug.
154
00:13:18,627 --> 00:13:21,358
Lijkt niet echt op het bestellen van taco's, hè?
155
00:13:21,863 --> 00:13:27,344
Misschien dat de driebonige burrito
dat soort gebaren nodig heeft, maar...
156
00:13:27,432 --> 00:13:28,839
een taco niet.
157
00:13:34,059 --> 00:13:36,896
Wat doet zij hier?
- Ze is ons gevolgd.
158
00:13:37,023 --> 00:13:42,269
Ik wacht op mijn telefoon en taco.
159
00:13:42,270 --> 00:13:46,588
En niet te gierig met de tomatillo.
- Leo, agent Palmer, DEA.
160
00:13:47,762 --> 00:13:53,332
Ik ken je niet.
Ik zou nooit samenwerken met de DEA.
161
00:13:54,998 --> 00:13:59,072
Probeer je me nou echt dood te krijgen?
- Ik kom je beschermen.
162
00:13:59,073 --> 00:14:03,849
De vorige keer hadden we een Boston Cream Massacre.
- Hebben jullie al besteld?
163
00:14:03,931 --> 00:14:08,489
De Carne Asada schijnt geweldig te zijn.
- Rechercheur Riggs, wat een verrassing.
164
00:14:08,490 --> 00:14:10,849
Je hebt gelogen. Je zou hem ondervragen.
165
00:14:10,983 --> 00:14:13,824
We bedachten een beter plan.
- En dat is?
166
00:14:13,991 --> 00:14:15,669
We gaan hem als aas gebruiken.
167
00:14:15,991 --> 00:14:19,366
Wacht even. Ik als aas?
168
00:14:19,367 --> 00:14:23,308
Hij weet niets van het plan.
- Dat, eerlijk gezegd, idioot is.
169
00:14:23,385 --> 00:14:29,609
De kans dat deze mensen op mij schieten...
Ze houden van me, ik ben iemand hier.
170
00:14:42,131 --> 00:14:46,263
Ik ben geraakt.
- Het is maar salsasaus.
171
00:14:49,388 --> 00:14:54,296
Goed plan.
- Ter verdediging: Het werkte wel.
172
00:14:56,786 --> 00:14:59,647
Ik zal het bord erbij pakken en laten zien...
173
00:15:00,751 --> 00:15:05,578
We geven toe dat het plan wat risico meebracht
voor Mr Getz.
174
00:15:05,579 --> 00:15:10,804
Maar we hebben nu wel Leo en de kok,
dus beter dan verwacht.
175
00:15:10,841 --> 00:15:14,530
Alleen wist ik er niets van.
- We wisten niet dat je van taco's hield.
176
00:15:14,531 --> 00:15:19,528
Omdat je haar uitnodiging weigerde.
- Murtaugh, die was misplaatst. Maar goed punt.
177
00:15:19,529 --> 00:15:25,944
Agent Palmer, je hebt toegang tot beiden.
Kun je ons nu meer vertellen over die grote speler?
178
00:15:32,729 --> 00:15:34,091
Goed dan.
179
00:15:34,630 --> 00:15:37,929
Hij is de Architect.
- Een architect?
180
00:15:37,930 --> 00:15:44,335
De Architect. Zo noemt het kartel hem.
Hij runt de hele witwaspraktijk in L.A.
181
00:15:46,026 --> 00:15:50,001
Dit is belangrijk.
- Weet Leo wie hij is?
182
00:15:50,262 --> 00:15:54,891
Denk ik niet, maar de kok wel. Ik ben
aan het regelen dat hij bij ons wordt opgesloten.
183
00:15:54,892 --> 00:15:58,585
Hij heeft hier nog niets gezegd,
maar dat verandert bij ons wel.
184
00:15:58,586 --> 00:16:00,971
Wat is er gebeurd met onze samenwerking?
185
00:16:00,972 --> 00:16:03,894
Geprobeerd.
Mijn getuige en ik waren bijna dood.
186
00:16:03,895 --> 00:16:09,838
Bijna. Je vergeet bijna.
- Dat duurde niet lang.
187
00:16:09,839 --> 00:16:13,578
De volwassenen tafel is nu taboe.
- Die haten jullie.
188
00:16:13,579 --> 00:16:18,111
Die haten we.
- We hebben onze getuige, Leo, nog.
189
00:16:18,531 --> 00:16:22,809
Hem aan het praten krijgen is makkelijk.
Hem ermee laten ophouden niet.
190
00:16:23,043 --> 00:16:27,997
Wat ik wil?
Mijn voorwaarden kan ik neerzetten in één woord:
191
00:16:30,507 --> 00:16:34,749
Bescherming, voor mij en mijn reputatie.
192
00:16:34,750 --> 00:16:40,653
Dat zijn er zes en voordat je met voorwaarden komt,
wat heb je dat wij willen?
193
00:16:40,986 --> 00:16:47,262
Het kartel wilde me al twee keer doden,
dus ben ik waardevol.
194
00:16:47,444 --> 00:16:49,933
Of ze mogen je niet.
- Of je praat teveel.
195
00:16:49,934 --> 00:16:54,889
Goed dan. Dan ga ik nu weg.
196
00:16:55,278 --> 00:16:57,366
Ik ga de deur uit en als ik weg ben...
197
00:17:09,230 --> 00:17:10,244
Wat willen jullie?
198
00:17:10,927 --> 00:17:13,382
Wat ging Flaco aan de DEA vertellen?
199
00:17:14,685 --> 00:17:17,372
Geen idee.
- Wie is de Architect?
200
00:17:18,989 --> 00:17:21,690
Weet ik niet.
- Wie waren de schutters?
201
00:17:25,084 --> 00:17:29,681
Misschien overdreef ik mijn waarde een beetje,
maar...
202
00:17:29,682 --> 00:17:35,764
ik wil alleen beschermd worden
tegen degenen die mij willen doden.
203
00:17:36,449 --> 00:17:40,382
Hij is waardeloos. Ik ga naar de kok om te...
- Wacht.
204
00:17:41,434 --> 00:17:43,034
Pablo is er nog?
205
00:17:45,288 --> 00:17:50,947
Ik heb Pablo vorig jaar geholpen
met een professionele...
206
00:17:52,037 --> 00:17:57,743
lastige situatie en misschien is dat te gebruiken?
- Wat voor een lastige situatie?
207
00:18:00,591 --> 00:18:03,363
Als eerste wil ik iets...
208
00:18:04,057 --> 00:18:05,599
te drinken.
209
00:18:10,096 --> 00:18:13,289
Goed dan.
210
00:18:16,727 --> 00:18:18,210
Ik heb liever bubbels.
211
00:18:26,544 --> 00:18:29,349
Pablo, schatje. Wij moeten praten.
212
00:18:35,641 --> 00:18:38,111
Hij wil niet praten.
- Weet je wat?
213
00:18:38,572 --> 00:18:40,260
Wij kunnen praten.
- Inderdaad.
214
00:18:40,261 --> 00:18:43,179
Ja, wij tweetjes.
Waar wil je het over hebben?
215
00:18:43,439 --> 00:18:48,818
Over Pablo's openbare onfatsoenlijkheid.
216
00:18:48,819 --> 00:18:52,764
Wacht. Was dat niet met Tito Flores' nicht?
217
00:18:52,765 --> 00:18:56,001
Nee, niet de nicht, maar de man ervan.
218
00:18:56,002 --> 00:19:00,991
Oh ja. Je werd gesnapt op de parkeerplaats,
terwijl je met 'Pinkeltje' speelde.
219
00:19:02,953 --> 00:19:05,880
Mijn advocaat zei
dat het niet meer vermeld zou worden.
220
00:19:10,328 --> 00:19:16,110
Ja, maar we kunnen erover praten.
- Als we hard genoeg praten, hoort Tito het.
221
00:19:16,145 --> 00:19:20,904
En als Tito het hoort, kan hij heel kwaad worden.
222
00:19:20,940 --> 00:19:25,209
En als hij kwaad wordt, is het 'Dag, Pinkeltje'.
223
00:19:25,244 --> 00:19:29,479
Pinkeltje.
- Wat willen jullie weten?
224
00:19:29,855 --> 00:19:31,288
Wie is de Architect?
225
00:19:36,322 --> 00:19:39,723
Ik weet het niet.
- Ik heb honger.
226
00:19:39,758 --> 00:19:42,626
We gaan taco's halen.
- Ja. Geen Pinkeltje.
227
00:19:42,661 --> 00:19:47,297
Ik heb hem nooit gezien. Niemand heeft dat.
Ik kan je alleen vertellen dat...
228
00:19:47,333 --> 00:19:49,600
iedereen kwaad is om de blunder bij de donutzaak.
229
00:19:49,635 --> 00:19:53,670
Blunder? Ze hebben een DEA-agent
en Flaco omgelegd.
230
00:19:53,706 --> 00:19:55,105
Maar ze hebben haar gemist.
231
00:19:55,140 --> 00:19:57,941
Waar heb je het over?
Er was geen vrouwelijk slachtoffer.
232
00:19:58,572 --> 00:20:03,614
Palmer. Ze zou bij de donutzaak zijn.
- En ze was bij de tacokar.
233
00:20:13,521 --> 00:20:16,760
Als je belt om je excuses aan te bieden...
- Waar ben je?
234
00:20:16,795 --> 00:20:20,030
Een straat verderop, ik ga mijn getuige halen.
235
00:20:21,200 --> 00:20:25,135
Luister. Leo was niet het doelwit.
Jij bent het.
236
00:20:34,413 --> 00:20:36,280
Ga aan de kant.
237
00:20:48,594 --> 00:20:49,693
Palmer?
238
00:21:06,338 --> 00:21:08,633
Gaat het? Ben je in orde?
239
00:21:13,383 --> 00:21:14,600
Je bent in orde.
240
00:21:15,601 --> 00:21:17,886
Het ballistisch onderzoek is er.
241
00:21:18,913 --> 00:21:22,548
We pakken je voor moord op een DEA-agent
en twee anderen.
242
00:21:23,097 --> 00:21:24,850
En drie moordpogingen op mij.
243
00:21:24,886 --> 00:21:28,487
En ze heeft een regel
met betrekking tot moordpogingen.
244
00:21:28,523 --> 00:21:31,691
Ik weet dat ik je niets kan bieden
om het kartel te verraden.
245
00:21:31,726 --> 00:21:34,157
Maar ik kan je familie wat bieden.
246
00:21:35,106 --> 00:21:39,070
Je broertje zit vijf jaar vast in Pelikan Bay.
247
00:21:39,701 --> 00:21:42,802
Dus als je praat, zorg ik dat hij dichter
bij je ouders komt.
248
00:21:44,806 --> 00:21:51,110
Of ik laat hem in de isoleercel zetten.
Geen zon, geen binnenplaats.
249
00:21:54,684 --> 00:22:00,353
Jouw keus. Wat wordt het?
- Ik heb hem nooit gezien.
250
00:22:01,524 --> 00:22:03,689
De Architect is net een geest.
251
00:22:03,725 --> 00:22:09,128
Ik werk al jaren aan deze zaak en nu ineens
zijn er drie moordpogingen op mij.
252
00:22:09,437 --> 00:22:12,498
Leg uit.
- Ik kreeg in alle vroegte een sms.
253
00:22:13,087 --> 00:22:17,109
Ik was amper wakker toen ik moest gaan.
- Kon het niet wachten?
254
00:22:21,014 --> 00:22:22,735
Wie heb je zondagavond kwaad gemaakt?
255
00:22:32,987 --> 00:22:35,454
Ben jij dat, schat?
256
00:22:42,430 --> 00:22:46,032
Vermaak je je?
257
00:22:46,067 --> 00:22:51,570
Ik vier mijn nieuwe avontuur.
- Ik ben trots op je.
258
00:22:51,606 --> 00:22:54,840
Ik ook. Weet je waarom?
- Waarom?
259
00:22:54,876 --> 00:23:00,579
Op het werk, nadat de hele partnercommissie
zei hoeveel ze van me houden...
260
00:23:00,615 --> 00:23:02,624
Dat klopt.
- en wat ik voor het bedrijf doe...
261
00:23:02,659 --> 00:23:07,843
hebben ze Gene gepromoveerd.
262
00:23:08,489 --> 00:23:13,905
Dus je hebt het niet gekregen?
- Dus ik nam ontslag.
263
00:23:15,418 --> 00:23:21,767
En het voelt fantastisch.
Ze verdienen mij daar niet.
264
00:23:25,649 --> 00:23:28,040
Je nam ontslag.
Dat betekent dat je werkeloos bent.
265
00:23:29,915 --> 00:23:33,621
Voor de eerste keer. In twintig jaar.
266
00:23:38,554 --> 00:23:41,554
Wat ik me afvraag,
op wat voor manier ben je weggegaan?
267
00:23:41,589 --> 00:23:47,059
Was het vriendschappelijk?
- Echt niet.
268
00:23:47,095 --> 00:23:51,697
Het was niet vriendschappelijk.
- Ik wil weten hoe diep de kuil is...
269
00:23:51,733 --> 00:23:54,767
voor als je van gedachten veranderd.
270
00:23:54,802 --> 00:23:58,771
Ik wil dat je me steunt.
- Dat doe ik, schat.
271
00:23:58,806 --> 00:24:02,475
Maar het salaris van een rechercheur...
- Weet je wat? Stop.
272
00:24:02,510 --> 00:24:06,345
Je verstoort mijn feestje en mijn bad.
- Oké.
273
00:24:08,809 --> 00:24:12,685
Maar dat zwembad komt er niet.
- Ga weg.
274
00:24:14,388 --> 00:24:18,057
De mosterd is op. Ik wou boterhammen maken,
maar we hebben mosterd nodig.
275
00:24:18,092 --> 00:24:19,425
Roger?
- We hebben gezelschap.
276
00:24:19,460 --> 00:24:21,794
Je moest in de auto wachten.
- Ik had honger.
277
00:24:22,830 --> 00:24:28,534
Wie is dit?
- Hallo. Leo Getz.
278
00:24:28,569 --> 00:24:32,802
Advocaat.
- Hij maakt deel uit van ons onderzoek.
279
00:24:32,837 --> 00:24:34,140
Ik moet vannacht op hem passen.
280
00:24:34,175 --> 00:24:37,977
De busman?
- Ja.
281
00:24:38,012 --> 00:24:42,214
Ik heb reclameborden.
Eén reclamebord.
282
00:24:42,250 --> 00:24:47,221
Sorry dat ik jullie hoorden praten over je besluit
om te stoppen met je baan...
283
00:24:47,222 --> 00:24:51,824
ontslagen worden bij de officier van justitie,
is het beste...
284
00:24:51,859 --> 00:24:53,626
is wat me ooit is overkomen, het...
285
00:24:53,661 --> 00:24:56,862
heeft goed uitgepakt voor mij.
Dat zal het voor jou ook.
286
00:24:56,898 --> 00:25:02,902
Bedankt voor uw steun, Mr Getz.
287
00:25:02,937 --> 00:25:05,130
We kunnen erover praten.
- Nee.
288
00:25:05,166 --> 00:25:07,121
Het spijt me dat...
- Nee.
289
00:25:09,000 --> 00:25:12,411
Wat gaan we doen met het mosterdprobleem?
290
00:25:14,615 --> 00:25:20,521
Het laatste wat ik zondag deed, was dagvaardingen
regelen voor tien zaken linkend naar het kartel.
291
00:25:20,556 --> 00:25:22,556
Bedoel je dat er één van de Architect kan zijn?
292
00:25:22,557 --> 00:25:26,192
Daarom ga ik nu deze financiën doorlopen
om onze dader te zoeken.
293
00:25:26,227 --> 00:25:32,121
Ik help je.
- Dit is niet leuk.
294
00:25:32,156 --> 00:25:35,201
Je mag niet schieten. Je achtervolgt niemand.
295
00:25:35,236 --> 00:25:38,037
Het zijn kleine stapjes,
maar ik heb vandaag een nieuw overhemd aan.
296
00:25:38,072 --> 00:25:39,538
Ik ben veranderd.
297
00:25:57,444 --> 00:26:00,741
Heb je honger?
Ik dacht erover om...
298
00:26:00,776 --> 00:26:02,782
Ik eet niet uit automaten.
299
00:26:19,884 --> 00:26:21,851
Als je zou willen eten...
300
00:26:21,886 --> 00:26:25,454
niet uit eten, maar als je wilde,
laten we zeggen dat je honger had.
301
00:26:25,490 --> 00:26:27,123
Ik probeer...
- Chinees.
302
00:26:31,062 --> 00:26:33,560
Ben jij een familie-eter?
Of heb je liever solo?
303
00:26:33,595 --> 00:26:35,097
Riggs, bestel eten.
304
00:26:35,133 --> 00:26:36,632
Gewoon bestellen. Oké.
305
00:26:46,878 --> 00:26:50,479
Verschrikkelijk.
306
00:26:50,515 --> 00:26:55,317
Weet je wat er op deze plaatsen gebeurt?
Mijn cliënten verblijven hier.
307
00:26:56,729 --> 00:26:57,820
Welke kant wil jij?
308
00:26:58,856 --> 00:27:01,974
Het bed.
Jij neemt de stoel.
309
00:27:01,999 --> 00:27:05,161
De stoel?
Ik kan dat laten werken.
310
00:27:13,998 --> 00:27:17,873
Over dat met je vrouw vandaag.
Kan ik je een stukje advies geven...
311
00:27:17,909 --> 00:27:20,176
gebaseerd op mijn ervaringen?
312
00:27:20,211 --> 00:27:23,312
Jouw ervaringen en mijn vrouw
zijn totaal verschillend.
313
00:27:23,347 --> 00:27:28,684
Zij is een juridische rockster.
Jij bent een oplichter.
314
00:27:29,032 --> 00:27:30,446
Met respect.
315
00:27:36,494 --> 00:27:38,794
Wil je me beledigen? Prima.
316
00:27:38,830 --> 00:27:42,932
Want aan het eind van de dag,
weet ik hoe ik moet overleven.
317
00:27:44,268 --> 00:27:45,935
Als een kakkerlak.
318
00:27:51,375 --> 00:27:53,412
Precies. En weet je wat?
319
00:27:53,447 --> 00:27:56,612
Die grote dure advocatenkantoren,
zoals waar je vrouw werkte?
320
00:27:56,647 --> 00:27:59,123
Die zijn allemaal een onderdeel
van een grote jongensclub.
321
00:27:59,584 --> 00:28:03,519
Waarschijnlijk is dat waarom ze wegging.
Neem mij en stop me in zo'n firma...
322
00:28:04,398 --> 00:28:05,988
en ik zou het prima doen.
323
00:28:06,398 --> 00:28:11,594
Maar neem één van die zilveren lepel kwasten
en verwacht dan dat ze overleven op straat.
324
00:28:11,629 --> 00:28:13,295
Nee.
325
00:28:13,331 --> 00:28:18,061
Ze zouden sterven als honden zijn.
En weet je wat?
326
00:28:18,903 --> 00:28:21,504
Je hebt lef nodig om te doen
wat je vrouw vandaag deed.
327
00:28:22,733 --> 00:28:26,542
Als je dat niet ziet, heb je grotere problemen
dan collegegeld betalen voor je kinderen.
328
00:28:36,087 --> 00:28:40,256
Dus ik werd een beetje te agressief,
omdat ik een man ben die er liever...
329
00:28:40,291 --> 00:28:42,992
naar kijkt dan ernaar zoekt, zeker...
330
00:29:25,256 --> 00:29:28,517
Hoeveel letters verlies je in een...
- Goedemorgen.
331
00:29:30,162 --> 00:29:32,314
Hoe is het? Er zijn genoeg stapels om door te gaan.
332
00:29:32,349 --> 00:29:35,801
We hebben telefoonlijsten, belastingaangiftes.
333
00:29:35,836 --> 00:29:39,454
Ga je gang, grote jongen.
- Zijn jullie hier al de hele nacht?
334
00:29:39,460 --> 00:29:41,141
Ja, sommige van ons zijn toegewijd, Rog.
335
00:29:41,177 --> 00:29:44,944
We hebben de Architect tot
drie bedrijven teruggebracht.
336
00:29:44,980 --> 00:29:47,013
Kijken we naar iets specifieks?
337
00:29:47,411 --> 00:29:50,806
Misschien een transfer van grote waarde.
338
00:29:50,807 --> 00:29:55,659
Of als je een e-mail of bericht kunt vinden
wat naar hem wijst als de Architect, dat helpt.
339
00:29:56,391 --> 00:29:57,657
En een telefoonnummer?
340
00:29:57,692 --> 00:30:01,007
999- 536-4389.
341
00:30:01,042 --> 00:30:02,334
Wat is dat?
342
00:30:02,369 --> 00:30:05,021
Ik weet het niet, maar het komt bekend voor.
343
00:30:07,903 --> 00:30:12,105
Leo helpt je ervan af.
Leo helpt je ervan af...
344
00:30:12,140 --> 00:30:15,208
Leo helpt je ervan af.
Leo Getz, advocaat.
345
00:30:15,243 --> 00:30:18,111
Leo, ben jij dat?
346
00:30:20,582 --> 00:30:22,215
Ben jij dat?
347
00:30:22,250 --> 00:30:24,651
Deze telefoon is voor legale zaken telefoontjes.
348
00:30:24,686 --> 00:30:27,998
Iemand van Weyburn adviseurs heeft de
avond voor de donutaanslag gebeld. Wie?
349
00:30:28,033 --> 00:30:32,492
Die nacht?
Ik had maar één telefoontje. Van Flaco Ruiz.
350
00:30:32,527 --> 00:30:35,829
Dat is het. Weyburns adviseurs
is de dekmantel van de Architect.
351
00:30:35,864 --> 00:30:37,797
Oké, wacht even.
352
00:30:37,833 --> 00:30:42,359
Weyburn Adviseurs, ze hebben één eigenaar,
Stafford White.
353
00:30:42,394 --> 00:30:44,937
Laten we hem ophalen.
- Nee, nog niet. Ik heb een bevel nodig.
354
00:30:44,972 --> 00:30:48,574
Ga naar zijn kantoor en sta klaar, oké?
Riggs, ik meen het, wacht op mijn belletje...
355
00:30:48,609 --> 00:30:50,142
en dan kun je de deur intrappen.
356
00:30:50,178 --> 00:30:55,627
Ik zei al, ik ben een ander mens.
- Een ander mens.
357
00:31:11,748 --> 00:31:15,167
Wat ben je aan het doen?
Weyburn zit op de 13e verdieping.
358
00:31:15,203 --> 00:31:17,036
Palmer zei dat we moesten wachten.
359
00:31:17,498 --> 00:31:21,040
We wachten, maar we wachten boven.
360
00:31:21,075 --> 00:31:24,744
Op die manier, als het bevel er is,
zijn we waar we moeten zijn. Het is een win/win.
361
00:31:24,779 --> 00:31:26,011
Trish heeft ontslag genomen.
362
00:31:27,478 --> 00:31:32,184
En ik weet niet of ze een ander kan krijgen
en of ze dat wil als het kon.
363
00:31:32,220 --> 00:31:36,021
Momentje.
We hebben het over je vrouw?
364
00:31:38,159 --> 00:31:43,226
Is er een mens in leven
die meer kan dan Trish Murtaugh?
365
00:31:44,198 --> 00:31:48,898
Nee. Ik denk het niet.
- Waar maak je je dan zorgen over?
366
00:31:49,370 --> 00:31:50,922
Ik maak me zorgen.
367
00:31:52,357 --> 00:31:54,507
Slechte dingen gebeuren nu éénmaal.
368
00:31:57,779 --> 00:31:59,979
Vraag het aan deze vent.
369
00:32:03,130 --> 00:32:05,151
Wacht eens, is dit de Architect?
370
00:32:05,186 --> 00:32:09,488
Ja.
Dit is de vent waar Palmer ons naar liet zoeken.
371
00:32:20,968 --> 00:32:23,469
Palmer?
372
00:32:29,077 --> 00:32:30,776
Dit is het verkeerde moment. Wat is er?
373
00:32:30,812 --> 00:32:34,113
Ik weet dat dit raar zal klinken,
maar ik ben in een achtervolging...
374
00:32:34,148 --> 00:32:37,483
van een ambulance richting oost op Spring.
- Je achtervolgt een ambulance?
375
00:32:37,518 --> 00:32:39,518
Ik weet het. Palmer zit erin.
376
00:32:39,554 --> 00:32:43,073
Een stel kartelleden, verkleed als broeders
hebben haar, ze brengen haar ergens heen.
377
00:32:43,108 --> 00:32:45,294
Ze hebben Palmer gekidnapt.
We zien ze.
378
00:32:45,329 --> 00:32:46,792
Wie ziet ze?
- Leo.
379
00:32:46,828 --> 00:32:47,927
Leo?
380
00:33:02,844 --> 00:33:07,413
Ze zijn net een verlaten benzinestation ingegaan.
Ik ga kijken of ik dichterbij kan komen.
381
00:33:07,448 --> 00:33:10,382
Nee, Leo. Blijf daar tot we er zijn.
382
00:33:19,861 --> 00:33:24,730
Het is een oud hotel aan de noordzijde
van de hoofdweg.
383
00:33:24,765 --> 00:33:26,298
Ik zie ze niet meer.
384
00:33:27,969 --> 00:33:32,438
Wat moet ik...
zoals de regels van aanpak?
385
00:33:32,473 --> 00:33:36,408
Er zijn geen regels.
Je gaat niets doen. Je wacht.
386
00:33:36,444 --> 00:33:38,344
Begrijp je me?
- Rustig maar...
387
00:33:38,379 --> 00:33:40,913
Ze weten niet eens dat ik hier ben.
Ze weten dat ik er ben.
388
00:33:48,723 --> 00:33:50,489
Kom op. We gaan.
389
00:33:52,860 --> 00:33:55,628
Zie jij wat ik zie?
- Palmer.
390
00:33:56,998 --> 00:33:59,064
Als ze haar in die helikopter hebben, is ze dood.
391
00:34:04,038 --> 00:34:05,104
Ga jij achter Leo aan.
392
00:34:05,139 --> 00:34:06,571
Ik ga achter Palmer aan.
- Doen we.
393
00:34:08,823 --> 00:34:10,776
Ga...
394
00:34:10,811 --> 00:34:12,544
Wacht.
395
00:34:13,748 --> 00:34:15,180
Wacht...
396
00:34:15,216 --> 00:34:18,350
Niet schieten.
Ik ben advocaat.
397
00:34:29,263 --> 00:34:31,563
Stap in.
We gaan.
398
00:34:31,599 --> 00:34:33,132
Leo.
399
00:34:39,607 --> 00:34:41,173
Oké...
400
00:34:51,018 --> 00:34:53,018
Gas erop, gaan.
401
00:35:00,528 --> 00:35:03,162
Dat is een aanklacht waar je op kunt wachten.
402
00:35:09,136 --> 00:35:10,703
Nee.
403
00:35:26,520 --> 00:35:27,853
Hoi.
- Hallo.
404
00:35:34,161 --> 00:35:35,260
O, nee.
405
00:35:37,498 --> 00:35:39,698
Ik heb een plan.
- Nee, ik heb een plan.
406
00:35:42,403 --> 00:35:44,903
We springen.
Wat zijn de kansen?
407
00:35:44,939 --> 00:35:47,933
We hebben hetzelfde plan.
- Dat we overleven? Erg klein.
408
00:36:11,465 --> 00:36:13,932
Ik dacht dat jij bij mij in bed zou eindigen.
409
00:36:22,003 --> 00:36:25,756
En één verouderde militaire helikopter
was of in beslag genomen of vernietigd...
410
00:36:25,792 --> 00:36:30,194
net als een half dozijn kartelleden en hun agenten
zijn eerder op de dag gearresteerd.
411
00:36:31,083 --> 00:36:34,041
Niets van dit was mogelijk geweest
zonder het werk van de DEA...
412
00:36:34,076 --> 00:36:38,445
de LAPD en de lokale advocaat, Leo Getz.
413
00:36:38,481 --> 00:36:41,182
Dank u.
Ik zal nu enkele vragen beantwoorden.
414
00:36:41,217 --> 00:36:43,984
Hij heeft mijn nummer niet genoemd.
Hij zou mijn nummer noemen.
415
00:36:44,020 --> 00:36:46,687
Kom op, Leo.
Iedereen kent je nummer al.
416
00:36:46,722 --> 00:36:50,744
Je hebt gelijk. Rechercheur,
je hebt mijn leven gered, ik ben je wat schuldig.
417
00:36:50,769 --> 00:36:52,202
Als je ooit een ongeval hebt...
418
00:36:52,227 --> 00:36:56,290
en je hebt een borgstelling nodig,
neem ik je zaak, kosteloos.
419
00:36:56,799 --> 00:36:58,132
Gereduceerd tarief.
420
00:36:58,444 --> 00:37:00,640
Het was me een genoegen, Leo.
421
00:37:04,133 --> 00:37:06,540
En graag gedaan.
- Voor wat?
422
00:37:06,576 --> 00:37:08,509
Dat zul je wel zien.
423
00:37:12,321 --> 00:37:13,581
Ik denk dat ik alles heb.
424
00:37:13,616 --> 00:37:15,916
Terug naar D.C.?
- Ja.
425
00:37:16,331 --> 00:37:20,043
Waar is Riggs?
- Ik heb hem niet gezien.
426
00:37:21,463 --> 00:37:22,530
Oké.
427
00:37:22,790 --> 00:37:27,561
Zeg hem dat ik gedag heb gezegd.
En dank je.
428
00:37:27,597 --> 00:37:28,896
Is dat alles?
429
00:37:30,668 --> 00:37:31,799
Murtaugh.
430
00:37:31,834 --> 00:37:35,629
Kom op. Jullie hebben een klik.
Dat komt niet vaak voor.
431
00:37:36,339 --> 00:37:37,715
Weet ik.
432
00:37:39,868 --> 00:37:41,368
Ik zie je.
433
00:37:52,788 --> 00:37:56,790
Wat doe je hier?
- Niets.
434
00:37:56,826 --> 00:38:01,057
Wat is er?
- Als je met 'niets' verstoppen bedoelt?
435
00:38:01,092 --> 00:38:04,031
Voor wie zou ik me verstoppen?
436
00:38:05,501 --> 00:38:09,436
Sinds dat wij partners zijn,
heb ik je dronken, gek...
437
00:38:09,472 --> 00:38:13,741
slonzig, bot en gevoelloos gezien.
Heb ik gestoord gezegd?
438
00:38:13,776 --> 00:38:15,976
Je hebt al mijn goede kwaliteiten genoemd.
439
00:38:16,012 --> 00:38:18,946
Maar ik heb je nog nooit zo gezien.
440
00:38:19,353 --> 00:38:21,915
Hoe dan?
- Bang.
441
00:38:23,786 --> 00:38:26,553
Ik ben eerder vandaag
wel uit een helikopter gesprongen.
442
00:38:26,589 --> 00:38:29,356
Ik weet zeker dat een beetje
resterende angst normaal is.
443
00:38:29,392 --> 00:38:32,826
Ja, maar dat is niet wat het is.
Van sterven word jij niet bang...
444
00:38:33,392 --> 00:38:34,762
het leven wel.
445
00:38:35,967 --> 00:38:41,835
Palmer gaat terug naar D.C.
en als je snel bent, kun je haar nog inhalen.
446
00:38:43,139 --> 00:38:47,316
Ik gaf haar een kleine hoofdknik
toen ik naar buiten ging, dus...
447
00:38:48,262 --> 00:38:49,343
Oké.
448
00:38:49,695 --> 00:38:52,639
Welkom terug bij de levenden, mijn vriend.
449
00:38:52,674 --> 00:38:54,415
Hoe bedoel je dat? Wat?
450
00:38:56,252 --> 00:39:00,921
Je verstopt je in het lijkenhuis,
omdat je bang bent om met een meisje te praten.
451
00:39:02,291 --> 00:39:04,888
Dat is het meest menselijke
wat ik je heb zien doen.
452
00:39:11,600 --> 00:39:14,214
Hallo. Ik ben thuis.
453
00:39:21,695 --> 00:39:23,774
Wat is er aan de hand?
454
00:39:26,553 --> 00:39:31,456
Ik denk dat je gelijk had.
Stoppen was impulsief.
455
00:39:31,805 --> 00:39:35,622
En misschien heb ik niet zo'n makkelijke tijd
als ik bij een nieuwe firma begin, dus.
456
00:39:36,150 --> 00:39:42,547
Ik moet de beste kruipbrief ooit te schrijven.
457
00:39:44,218 --> 00:39:46,952
Alles komt goed.
458
00:39:48,956 --> 00:39:51,456
De enige die een fout maakte, was ik.
459
00:39:51,803 --> 00:39:55,713
Je gaat ze spijt laten krijgen
dat ze je zo behandeld hebben...
460
00:39:55,748 --> 00:39:58,296
en ik ga kijken hoe je dat gaat doen.
461
00:40:00,428 --> 00:40:01,825
Dus doe me een plezier.
462
00:40:03,738 --> 00:40:05,904
Maak je niet zoveel zorgen.
463
00:40:08,795 --> 00:40:10,228
Dank je.
464
00:40:15,462 --> 00:40:17,128
Ik hou van je.
465
00:40:17,351 --> 00:40:19,184
Ik hou ook van jou.
466
00:40:23,131 --> 00:40:24,631
Kom op.
467
00:40:24,656 --> 00:40:26,623
Wat? Waar gaan we heen?
468
00:40:26,648 --> 00:40:28,147
We gaan je bureau opruimen.
469
00:40:28,172 --> 00:40:29,674
We stelen wat paperclips.
470
00:40:29,699 --> 00:40:31,299
Elk stukje telt. Kom op.
471
00:40:43,677 --> 00:40:44,776
Riggs?
472
00:40:46,693 --> 00:40:48,908
Ik dacht dat je al weg was.
473
00:40:48,933 --> 00:40:51,947
Ja. Ik kwam terug voor agent Zigmans badge.
474
00:40:51,972 --> 00:40:54,162
Bailey heeft het op haar bureau
laten liggen voor me.
475
00:41:02,122 --> 00:41:03,561
Wat ben je aan het doen?
476
00:41:03,597 --> 00:41:07,619
Gewoon veel papierwerk.
477
00:41:07,644 --> 00:41:11,836
Een grote zaak waar ik mee bezig ben.
478
00:41:11,861 --> 00:41:14,717
Het is alleen zeer geheim,
dus ik wil het een beetje verbergen.
479
00:41:17,838 --> 00:41:21,172
Dat is het menu van de Chinees.
480
00:41:26,486 --> 00:41:32,482
Er is een grote vergiftiging
die ik probeer uit te pluizen.
481
00:41:32,507 --> 00:41:33,693
Een zwendel.
- Riggs.
482
00:41:37,431 --> 00:41:43,632
Het is erg angstig om met jou te werken.
Maar niet helemaal onplezierig.
483
00:41:46,212 --> 00:41:51,947
Agent Palmer,
om de waarheid te zeggen...
484
00:41:52,358 --> 00:41:55,426
het was ook niet helemaal onplezierig
om met jou te werken.
485
00:42:03,832 --> 00:42:05,331
Ik zie je, Riggs.
486
00:42:14,694 --> 00:42:18,403
Ik ging eigenlijk net weg.
Ik loop met je mee.
487
00:42:38,411 --> 00:42:40,578
Ik neem iets waar.
488
00:42:47,247 --> 00:42:51,805
Ik kan niet geloven dat ik dit doe.
- Verdomd wel dat je dit doet.
489
00:42:51,951 --> 00:42:53,584
En, lieverd.
- Ja?
490
00:42:53,609 --> 00:42:56,643
Ik denk dat het volgende grote ding
gelijk om de hoek is.
491
00:43:01,007 --> 00:43:05,265
Lieverd, waarom staat mijn foto
op de achterkant van een bus?
492
00:43:07,621 --> 00:43:10,255
Die man kan beter een goede advocaat hebben.
493
00:43:15,391 --> 00:43:18,957
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre
494
00:43:19,458 --> 00:43:22,458
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -